Tectro TP 020 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
TP 020
2
6
5
3
4
FIN
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
4
16
28
40
52
64
man_TP020_1 09-02-2007 12:01 Pagina 1
2 ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
P
ersonen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
6 SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens
indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på
senere brug.
5 MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
f
amiliarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
g
uardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
3 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas famili-
arisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttö-
oppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikas-
sa myöhempää käyttöä varten.
4 GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner
. W
e str
ongly r
ecommend keeping this manual in a safe place for futu-
re reference.
A. Do not use a damaged cable.
B. Do not clamp or bend the cable.
C.
Do not place unevenly
.
D. Do not place in front of an open window.
E. Do not bring in contact with chemicals.
F. Do not place near a heat sour
ce.
G. Do not immerse in water.
H. Do not spill.
I.
Do not inser
t anything.
J.
Do not use an extension cord.
K. Keep out of the reach of children.
L.
Do not r
epair
.
A. Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
B. Älä kiristä tai taivuta johtoa.
C.
Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
D. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
E. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
F. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G. Älä upota laitetta veteen.
H. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
I.
Älä aseta mitään laitteen sisälle.
J. Älä käytä jatkojohtoa.
K. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
L. Älä korjaa laitetta.
FIN
A. Ne pas utiliser de câble endommagé.
B.
Ne pas ser
r
er ou plier le câble.
C. Placer sur une surface plane.
D. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
E. Ne pas mettre en contact avec des produits chimi-
ques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
G. Ne pas immerger.
H.
Ne pas r
enverser.
I. Ne rien introduire dans l’appareil.
J. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
K. A tenir hors de portée des enfants.
L. Ne pas réparer soi-même.
A
. No utilizar un cable deteriorado.
B
. No averiar o doblar el cable.
C
. Colocar en superficie llana
D
. No colocar delante de ventana abierta.
E
. No poner en contacto con pro
ductos químicos.
F
. No poner en contacto con fuente de calor.
G
. No sumergir en líquidos.
H
. No verter líquidos.
I
. No introducir objetos en el aparato.
J
. No utilizar cable de extensión.
K
. Poner fuera del alcance de los niños.
L
. No hacer reparaciones.
A
. Brug ikke beskadigede kabler.
B
. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
C
. Anbringes på et plant gulv.
D
. Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
E
. Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
F
.
Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G
. Må ikke sænkes ned i vand.
H
. Pas på med at spilde.
I
. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
J
. Der må ikke bruges kabeltrommel.
K
. Bruges uden for børns rækkevidde.
L
. D
e må ikke selv reparere apparatet.
A
. Kein beschädigtes Kabel verwenden.
B
. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
C
. Unbedingt waagerecht aufstellen.
D
. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
E
. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
F
. Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G
. Nicht in Wasser eintauchen.
H
. Kein Flüssigkeiten verschütten.
I
. Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
J
. Kein Verlängerungskabel verwenden.
K
. Außer Reichweite von Kindern halten.
L
. Nicht selbst reparieren.
2
A
B
C
D
E
F
man_TP020_1 09-02-2007 12:01 Pagina 2
3
> SICUREZZA
P
er motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
p
ersone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
u GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne hånd-
b
oken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
1 VEILIGHEID ALGEMEEN
B
estudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
v
ertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een vei-
lige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
: OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoz-
nały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukc-
ję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
= ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›r
maya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r
.
A.
Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
E.
Kimyasal maddelerle temas ettir
meyiniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G.
Suya bat›rmay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
K.
Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
TR
A.
Använd inte en trasig sladd.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
D.
Får ej placeras framför ett öppet fönster
.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier
.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
G.
Får ej sänkas ner i vatten.
H. Spill inte vätska på enheten.
I. För inte in något i enheten.
J.
Använd inte en förlängningssladd.
K. För
varas utom räckhåll för bar
n.
L. Reparera inte enheten.
A. Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
B.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
C. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
D. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
E. Nie stosować żadnych środków chemicznych.
F. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G. Nie zanurzać w wodzie.
H.
Nie rozlewać cieczy.
I. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
J. Nie używać przedłużacza.
K. Trzymać z daleka od dzieci.
L. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodziel-
nie.
A. Gebruik geen beschadigde kabel.
B. Kabel niet afklemmen of knikken.
C. Plaats op een vlakke ondergrond.
D
. Niet voor een open raam plaatsen.
E. Niet met chemicaliën in contact brengen.
F. Niet bij een warm
tebron plaatsen.
G. Niet onderdompelen.
H. Niets morsen.
I. Niets in het apparaat steken.
J
. Geen verlengkabel gebruiken.
K. Buiten bereik van kinderen houden.
L
. Niet zelf repare
ren.
A. Bruk ikke en skadet ledning.
B. Klem eller bøy ikke ledningen.
C.
Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
D. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
E. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
F
. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
G. Legg aldri apparatet i vann.
H. Søl ikke væske på apparatet.
I.
Før ikke noe inn i apparatet.
J. Bruk ikke skjøteledning.
K. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
L
. Reparer ikke apparatet.
A
. Non usare il cavo, se danneggiato.
B
. Non bloccare o piegare il cavo.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
G
. Non immergerlo nell’acqua.
H
. Non versare liquidi sull’apparecchio.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
J. Non usare prolunghe.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
G
H
I
J
K
L
man_TP020_1 09-02-2007 12:01 Pagina 3
WICHTIGE TEILE
Halter für
Fernbedienung
Ausblasklappe
Griff
Bedienfeld
Luftfilter
Schutzgitter für
Luftzufuhr
Räder
Luftabfuhr
Schutzgitter für
Luftzufuhr
Gummistopfen
Elektrizitätskabel
Dichtungsschaumstoff
Anschlussstücke
Abluftschlauch
Fensterdurchführung
Fernbedienung
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG.
2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
2
4
MN O
G
CANCEL
º
C / ºF
A
C
B
D
E
F
8
9
K
J
L
P
man_TP020_1 09-02-2007 12:01 Pagina 4
VIGTIGE DELE
Holder til
fjernbetjening
Låge til luftudgang
Håndtag
Betjeningspanel
Luftfilter
Rist til luftindtag
Hjul
Luftudgang
Rist til luftindtag
Lukkedæksel
Elkabel
Skumtætningsstykker
Koblinger
Luftudtagsslange
V
induesgennemføring
Fjernbetjening
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN
2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER
6
16
MN O
G
CANCEL
º
C / ºF
A
C
B
D
E
F
8
9
K
J
L
P
man_TP020_1 09-02-2007 12:02 Pagina 16
A S
IKKERHEDSFORSKRIFTER
I
nstallationen skal være udført helt i overensstemmelse med lokalt gældende
forskrifter, bestemmelser og standarder. Apparatet er kun beregnet til indendørs
brug på tørre steder. Kontroller netspændingen. Dette apparat er kun egnet til en
effektivt jordet stikkontakt, tilslutningsspænding 220-240 V./ 50 Hz.
Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at:
tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med den spænding, der er
angivet på typepladen;
stikkontakten og strømforsyningen er egnede til apparatet;
stikket på ledningen passer ind i stikkontakten;
apparatet står på et stabilt og plant gulv.
Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere den elektriske installation, hvis De
ikke er sikker på, at alt er i orden.
Dette apparat er fremstillet ifølge CE sikkerhedsstandarder. Som ved alle
andre elektriske apparater skal man alligevel udvise forsigtighed.
Luftindtags- og udblæsningsristen må aldrig dækkes til.
Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier.
Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand, sprøjtes på med vand eller
sænkes ned i vand.
Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet eller en del af apparatet
skal rengøres eller udskiftes.
Tilslut ALDRIG apparatet med en forlængerledning. Hvis der ikke forefindes
en egnet effektivt jordet stikkontakt, skal De lade sådan en installere af en
autoriseret elektriker.
I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde
altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat.
Lad altid eventuelle reparationer udføre af en autoriseret servicemontør eller
Der
es leverandør. Følg vedligeholdelsesanvisningerne.
Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.
En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en
autoriseret person hhv. kundeservice.
G
VIGTIGT
Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt.
Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen
omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være
lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning
grundigt igennem og følg anvisningerne heri;
6
18
man_TP020_1 09-02-2007 12:02 Pagina 18
6
23
Sluk for anlægget ved at trykke på knappen , og kontrollér, at stikket
sidder ordentligt i stikkontakten.
Tryk på knappen på fjernbetjeningen.
Brug knappen og til at indstille et tidsrum på mellem 1 og 24 timer.
Det indstillede tidsrum vises på airconditionanlæggets display.
Anlægget tændes, når det indstillede tidsrum er gået.
SLUKKE
Tryk på knappen , mens anlægget kører.
Brug nu knappen og til at indstille et tidsrum på mellem 1 og 24 timer.
Det indstillede tidsrum vises på airconditionanlæggets display.
Anlægget slukkes, når det indstillede tidsrum er gået.
ANNULLERING AF TIMERFUNKTIONEN
Du kan slukke for en aktiveret timer ved at trykke på knappen
fjernbetjeningen.
F FILTER
Airconditionanlægget er udstyret med et skærmfilter 5, der renser den
cirkulerende luft. For at opnå en optimal funktion skal filteret rengøres en til to
gange om ugen, når anlægget bruges normalt, med en støvsuger og/eller vand
for at undgå, at luftstrømmen blokeres.
Sluk for airconditionanlægget, og tag stikket ud af stikkontakten.
Skub filteret ud af airconditionanlægget.
Tør filteret, og sæt det i igen. Sørg altid for, at filteret er helt tørt.
Sæt stikket i en stikkontakt.
Nu kan airconditionanlægget anvendes igen.
G
Brug aldrig anlægget uden et filter.
5
4
3
2
1
3
2
1
5
4
3
2
man_TP020_1 09-02-2007 12:02 Pagina 23
6
25
I V
EDLIGEHOLDELSE
B
rug kun en blød, fugtig klud til regelmæssig rengøring af anlæggets ydre.
Se kapitel F "Filter" for at få oplysninger om vedligeholdelse af filteret.
J OPBEVARING
Tøm vandbeholderen (se kapitel G).
Rengør skærmfilteret (se kapitel F).
Lad maskinen køre i ventilatortilstand i flere timer, så de indre dele tørres
helt (se kapitel D).
Luk lågen til luftudgangen.
Sørg for, at airconditionanlægget er beskyttet mod støv under opbevaring.
5
4
3
2
1
G
VIGTIGT!
Sluk for airconditionanlægget, og tag stikket ud af stikkontakten, før du
rengør anlægget eller filteret.
man_TP020_1 09-02-2007 12:02 Pagina 25
6
27
8. Skader, der skyldes, at de passende Zibro-filtre ikke er brugt, bliver ikke dækket
af garantien.
Med henblik på at forhindre unødvendige udgifter anbefales det altid først at
læse brugervejledningen omhyggeligt. Hvis der i brugervejledningen ikke findes
en løsning på eventuelle problemer med anlægget, skal det afleveres til
reparation hos forhandleren.
M TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes
* I overensstemmelse med Europæis EN14511.
** Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på
80% og en temperatur på 32°C.
Elektrisk affald bør ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Indlever
det venligst til et genbrugsanlæg. Spørg de lokale myndigheder eller
forhandleren til råds angående genbrug.
Miljøoplysninger: Dette produkt indeholder flourholdige drivhusgasser, som
hører under Kyoto-aftalen. Produktet må kun serviceres eller demonteres af
særligt uddannet personale.
Dette udstyr indeholder et kølemiddel af typen R410a i den mængde, der er
angivet i tabellen ovenfor. R410a må ikke slippes ud i fri luft: R410a er en
flourholdig drivhusgas med et globalt opvarmningspotentiale (GWP – Global
Warming Potential) på 1.975.
TP 020
Kølekapacitet* W 2000
B
2,58
Optaget kapacitet kW
0,78
Strømforbrug nom. A
3,82
Tilslutningsspænding V/Hz/PH 220 - 240 / 50 / 1
Luftcirkulation max.
m
3
/h
310
Affugtning max. ** L/24h
32
Størrelse lokale
m
3
50 - 65
roterende
Kølemiddel type/gr R410a / 515
Termostat °C 16 - 32
3
Lydtryksniveau dB(A)
54
Mål (b x h x d) mm
455 x 620 x 335
Vægt kg 25
IP X0
ja
T3,15A / 250V
man_TP020_1 09-02-2007 12:02 Pagina 27
COMPONENTES
IMPORTANTES
Portador mando a
distancia
Tapa de extracción
del aire
Asa
Panel de mando
Filtro de aire
Rejilla entrada de
aire
Ruedas
Salida de aire
Rejilla entrada de
aire
Tapón de cierre
Cable de
alimentación
eléctrica
Piezas de espuma
Piezas de unión
Tubo de extracción
de aire
Acoplamiento para
la ventana
Mando a distancia
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1. LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2. EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
5
28
MN O
G
CANCEL
º
C / ºF
A
C
B
D
E
F
8
9
K
J
L
P
man_TP020_1 09-02-2007 12:02 Pagina 28
PIÈCES PRINCIPALES
Compartiment pour
télécommande
Sortie d’air
Poignée
Tableau de
commande
Filtre à air
Grille d’entrée d’air
Roulettes
Évacuation d’air
Grille d’entrée d’air
Bouchon de
fermeture
Cordon électrique
Éléments de
colmatage en
mousse
Éléments de
raccor
dement
Tuyau d’évacuation
d’air
Raccordement pour
fenêtre
Télécommande
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISA
TION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
40
MN O
G
CANCEL
º
C / ºF
A
C
B
D
E
F
8
9
K
J
L
P
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 40
3
41
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Tectro. Outre le refroidissement de
l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la
circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à
déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant
de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous
invitons à lire d’abord ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre
climatiseur. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre
climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 41
A P
RESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
L
’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et
normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une
utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du
réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à
la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V./ 50 Hz.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique;
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant
prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique.
Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air.
Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le
tremper dans de l’eau.
N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une
pièce.
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne
disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer
l’installation par un électricien r
econnu.
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur
reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de
l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le cor
don électrique de l’appar
eil est endommagé, faites-le toujours
changer par votr
e distributeur
, le service après-vente ou un technicien
autorisé.
G
IMPORTANT
L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit
absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être
facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement
ce manuel et suivez les instructions;
3
42
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 42
3
43
B MISE EN PLACE
Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé. Si déplacement:
Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol pla
Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm
autour de l’appareil.
Vissez les raccords ronds
N à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation
d’air
M en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Brancher l’élément de raccor
dement
M à l’ar
rière de l’appareil sur
l’évacuation d’air
8. Fixez le deuxième élément M sur le raccordement pour
fenêtre
N. Mettez le raccordement pour fenêtre N en place de façon à ce
que l’air soit évacué par la fenêtr
e. Colmatez l’ouverture de la fenêtre avec
les éléments en mousse fournis
L. Coupez-les à la bonne mesure, si
nécessaire.
5
4
3
2
1
G
ATTENTION!
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
position verticale pendant au moins 2 heures.
Veillez à ce que l’évacuation d’air, à l’avant du climatiseur
2 reste
toujours ouverte lorsque l’appareil est en marche. Si celle-ci est
fermée alors que le climatiseur est en marche, vous risquez
d’endommager l’appareil. L’utilisateur de l’appareil est responsable
de sa bonne utilisation.
G
ATTENTION!
N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement
sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le
fonctionnement et la sécurité des chauffe-eaux, hottes aspirantes,
fours etc.
Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
50
cm.
50 cm.
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 43
C FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
A = Indicateur de température / heure
B = Indicateur de fonction
C = Bouton marche / arrêt
D = Signal de réservoir d’eau plein
E = Capteur de signal de la télécommande
Branchez l’appareil.
Avant de mettre le climatiseur en marche, ouvrez toujours le volet de la sortie
d’air. Pour cela, appuyez sur les deux du volet.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche du tableau de
commande situé à l’avant du climatiseur.
Une fois mis en route avec la touche , le climatiseur s’activera en mode
automatique. Il activera sa fonction ‘r
efr
oidir
’, ‘cir
culation d’air
ou
‘déshumidifier
selon ses réglages d’usine. La vitesse du ventilateur est
également automatique. Pour désactiver cette fonction automatique, utilisez
la télécommande four
nie (16) (V
oir chapitr
e D).
3
G
REMARQUES
Si le volet de la sortie d’air n’est pas ouvert, le climatiseur ne pourra pas
fonctionner correctement et sa durée de vie en sera écourtée. Tout
dégât provoqué à l’appareil suite au non respect de cette consigne, ne
sera pas couvert par la garantie.
2
1
G
ATTENTION!
La télécommande ne doit jamais entrer en contact avec du liquide.
Retirez-la de l’appareil lorsque celui-ci risque d’être mouillé.
G
R
EMARQUE
Afin d’assurer le meilleur rendement lors du fonctionnement, la partie
flexible du tuyau d’échappement doit être inférieure à 1m.
La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de
l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une allonge peut entraîner
des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir être évacué
sans entraves, sinon cela pourrait provoquer une surchauffe de
l’appareil. C’est pourquoi vous devez veiller à ce qu’il n’y ait pas de
pliures ou de torsades dans le tuyau d’évacuation.
3
44
A B C D E
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 44
3
45
Pour éteindre le climatiseur, appuyez sur la touche .
D FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
= Bouton marche / arrêt
=
Sélecteur de fonction (refroidir, circulation d’air ou déshumidifier)
= Vitesse du ventilateur (haute, moyenne, basse)
= Bouton marche / arrêt minuterie
, = Réglage minuterie et thermostat
= Annulation réglage minuterie
ºC / ºF = Sélecteur Celsius / Fahrenheit
De afstandsbediening werkt in combinatie met de sensor op het bedieningspaneel.
Richt de voorzijde van de afstandsbediening op het rode venster. De maximale
afstand tot de airconditioner is ca. 4 à 5 mtr. Plaats voor gebruik 2 AAA batterijen.
Branchez l’appareil.
Avant de mettre le climatiseur en marche, ouvrez toujours le volet de la sortie
d’air. Pour cela, appuyez sur les deux du volet.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche de la
télécommande. Le climatiseur s’activera en mode automatique. Il activera sa
fonction ‘refroidir’, ‘circulation d’air’ ou ‘déshumidifier’ selon ses réglages
d’usine. La vitesse du ventilateur est également automatique.
Pour activer la fonction souhaitée, appuyez sur la touche . À chaque
pression sur la touche , les fonctions de l’appareil défileront comme suit :
- Refroidir, le voyant bleu s’allume sur le tableau de commande du
climatiseur.
-
Déshumidifier, le voyant jaune s’allume sur le tableau de commande du
climatiseur.
- Circulation d’air, le voyant vert s’allume sur le tableau de commande du
climatiseur
.
REFROIDIR
Lorsque l’appareil est réglé sur cette fonction, vous pouvez :
Régler la vitesse du ventilateur
, en appuyant sur la touche
.
Régler la températur
e souhaitée (entre 16°C et 32°C), en appuyant sur les
boutons
.
4
3
G
REMARQUES
Si le volet de la sortie d’air n’est pas ouvert, le climatiseur ne pourra pas
fonctionner correctement et sa durée de vie en sera écourtée. Tout
dégât provoqué à l’appareil suite au non respect de cette consigne, ne
sera pas couvert par la garantie.
2
1
4
CANCEL
ºC / ºF
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 45
Les valeurs de réglage s’affichent sur l’écran du climatiseur TP020. La température
mesurée dans la pièce s’affichera au bout de 5 minutes.
DÉSHUMIDIFIER
Si vous utilisez l’appareil uniquement pour déshumidifier une pièce, ne fixez pas
le tuyau d’évacuation d’air
N sur l’appareil. Laissez l’air chaud sortir de l’appareil
pour qu’il circule dans l’espace à déshumidifier. Dans ce cas, placez un tuyau (non
fourni) sur la bouche d’évacuation
J (voir chapitre H).
Si l’appareil est utilisé en fonction ‘déshumidificateur’, vous ne pouvez pas utiliser
la touche : “vitesse du ventilateur”. La vitesse de ventilation est automatique.
Avec la fonction ‘déshumidification’, il n’est pas possible de régler la température
de la pièce.
CIRCULATION D’AIR
Si cette fonction est activée, l’appareil aère la pièce en aspirant puis en soufflant
l’air sans le déshumidifier ni le refroidir. L’air aspiré par le climatiseur est filtré
avant d’être évacué. Lorsque l’appareil est réglé sur cette fonction, vous pouvez :
Régler la vitesse du ventilateur, en appuyant sur la touche . En appuyant
plusieurs fois sur la touche , les vitesses défilent (haute, moyenne, basse).
Pour éteindre l’appareil en marche, appuyez sur la touche .
E FONCTION MINUTERIE
L’appareil est équipé d’une fonction minuterie. Cette fonction permet de
programmer l’heure de mise en marche ou l’arrêt de l’appareil. La minuterie peut
uniquement êtr
e désactivée avec la télécommande. Procédez comme suit :
MISE EN MARCHE
V
eillez à ce que l’appar
eil soit réglé sur la bonne fonction: r
efr
oidir
,
déshumidifier of cir
culation d’air
. La fonction activée est affichée sur le
tableau de commande (voyant lumineux
) (V
oir chapitr
e D).
1
5
G
R
EMARQUES
Pour allonger la durée de vie du compresseur, il se met
automatiquement en route seulement 3 minutes après la (re)mise en
route de l’appareil. Le système de refroidissement s’éteint lorsque la
température ambiante est inférieure à la température programmée.
La vitesse du ventilateur reste sur la position réglée. Si la température
ambiante remonte et dépasse la température programmée, la fonction
‘refroidir’ se remet automatiquement en marche.
G
La température souhaitée pourra être obtenue en fonction des
conditions ambiantes. Il est normal que la température de la pièce reste
au dessus de température programmée (“set temp”).
3
46
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 46
3
47
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche . Veillez à ce que l’appareil
soit bien branché.
Appuyez sur la touche de la télécommande.
Réglez l’heure de mise en marche (entre 1 et 24 heures) à l’aide des boutons
et . L’heure programmée s’affiche sur l’écran du climatiseur.
L’appareil se mettra en marche automatiquement à la fin de l’heure
programmée.
ARRÊT
Appuyez sur la touche alors que l’appareil est en marche.
Réglez l’heure d’arrêt (entre 1 et 24 heures) à l’aide des boutons et .
L’heure programmée s’affiche sur l’écran du climatiseur.
L’appareil s’arrêtera automatiquement à la fin de l’heure programmée.
ANNULATION DE LA FONCTION MINUTERIE
Pour annuler la fonction minuterie, appuyez sur la touche de la télécommande.
F FILTRE
Le climatiseur est équipé d’un filtre écran 5 pour purifier l’air aspiré par
l’appareil. Pour un résultat optimal, et dans le cas d’une utilisation normale,
nettoyez le filtre écran au moins une fois toutes les deux semaines, à l’aide d’un
aspirateur et/ou à l’eau, pour éviter toute obstruction du flux d’air.
Éteignez le climatiseur et débranchez-le.
Retirez le filtre du climatiseur.
Séchez le filtre et remettez-le en place. Veillez à ce qu’il reste toujours bien sec.
Rebranchez l’appar
eil.
Le climatiseur est à nouveau prêt à l’emploi.
G
N’utilisez jamais le climatiseur sans filtr
e.
5
4
3
2
1
3
2
1
5
4
3
2
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 47
G VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
D
ans des conditions d’humidité extrêmes il peut s’avérer nécessaire de vider le
réservoir d’eau interne. Lorsque ce dernier est plein, le voyant lumineux
s’allume sur le tableau de commande. L’appareil s’arrête automatiquement. Pour
vider le réservoir d’eau, procédez comme suit:
N
e déplacez pas l’appareil. Les mouvements brusques peuvent provoquer des
fuites d’eau.
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le.
Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange.
Retirez le bouchon de fermeture
J et laisses l’eau s’écouler (0,5 à 1 litre
environ).
Remettez soigneusement en place le bouchon de fermeture
J. Attention, un
bouchon mal remis en place peut provoquer des fuites d’eau. rebranchez
l’appareil et mettez-le en marche. Le voyant lumineux du tableau de
commande s’éteint.
H BRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE
Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le.
Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange pour recueillir
l’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil.
Retirez le bouchon de fermeture
J.
Enfilez un tuyau d’évacuation (diamètre intérieur: 14mm) sur l’ouverture.
Reliez l’autr
e extrémité de ce tuyau au point d’évacuation fixe (égout).
Attention: ne pas tordre ou plier le tuyau. Le tuyau doit descendre à l’oblique
sur toute sa longueur.
5
4
3
2
1
G
REMARQUE
Si l’appareil est utilisé comme climatiseur, et dans des conditions
d’utilisation normales, l’eau de condensation est évacuée par le tuyau
d’évacuation d’air. Si l’appareil est utilisé pour déshumidifier, l’eau de
condensation est réceptionnée dans le réservoir interne.
5
4
3
2
1
3
48
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 48
3
49
I E
NTRETIEN
P
our le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil, utilisez uniquement un
chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir le chapitre F “Filtre”.
J RANGEMENT
Videz le réservoir d’eau (voir chapitre G).
Nettoyez le filtre écran (voir chapitre F).
Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs
heures pour que l’intérieur sèche correctement. (voir chapitre D).
Refermez le volet de la sortie d’air.
Rangez le climatiseur en veillant à le protéger de la poussière.
5
4
3
2
1
G
ATTENTION!
Avant de nettoyer l’appareil ou le filtre, éteignez toujours le climatiseur
au préalable puis débranchez-le.
man_TP020_1 09-02-2007 12:03 Pagina 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tectro TP 020 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi