Campbell Hausfeld SN528K Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe
en este manual.
Asegurar el mantenimiento
adecuado de todas las
herramientas en posesión del
empleador.
Asegurarse de que las
herramientas que requieran
reparación no se usen antes de ser
reparadas. Se recomiendan el uso
de etiquetas y el retiro físico de la
herramienta como medidas de
control.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Lea y comprenda las etiquetas y el
manual de la herramienta. Si no
respeta las advertencias, los riesgos
!
PELIGRO
Índice
Información General de Seguridad 1-3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Cómo usar la Herramienta . . . . . . .3-5
Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . .6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Descripción
La grapadora ha sido diseñada para
hacer armarios, cubiertas traseras para
armarios, adornos decorativos y arte-
sanías. Entre las características se
incluyen: conveniente depósito que se
carga por la parte inferior con capaci-
dad para 100 grapas, mecanismo de
seguridad de disparo secuencial, y
boca angosta para colocar los sujeta-
dores con precisión en aplicaciones
estrechas.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFOR-
NIA 65
Cuando corta lija, taladra o pule mate-
riales como por ejemplo madera, pintu-
ra, metal, hormigón, cemento, u otro
tipo de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo con-
tiene productos químicos que se cono-
cen como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Use equipo de protección.
La
exposi-
ción excesiva a la vibración, trabajar en
posiciones incómodas y los movimien-
tos de trabajo repetitivos pueden
causar lesiones a las manos y brazos.
Deje de usar cualquier herramienta si
aparece incomodidad, cosquilleo o
dolor y consulte a un médico.
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell
Hausfeld si tiene alguna pregunta.
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR:
El operador de la herramienta es
responsable de:
Leer y comprender las etiquetas y el
manual de la herramienta.
Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación de
trabajo para la cual se usa la
herramienta.
El uso seguro de la herramienta.
Asegurarse de que la
herramienta se use
únicamente cuando
el operador y todo el
resto del personal en
el área de trabajo
estén usando equipo de protección
ocular ANSI Z87 y demás equipo de
protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe en
este manual.
RESPONSABILIDAD DEL
EMPLEADOR:
Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación de
trabajo para la cual se usa la
herramienta.
Asegurarse de que este manual esté
disponible para los operadores y el
personal que esté realizando el
mantenimiento.
El uso seguro de la herramienta.
Exigir que la
herramienta se use
únicamente cuando
el operador y todo el
resto del personal en
el área de trabajo
estén usando equipo de protección
ocular ANSI Z87 y demás equipo de
Manual de Instrucciones Modelo SN258K
Grapadora
para Acabado
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN231204AV 7/03
Modelo SN258K
BUILT TO LAST
Localice el modelo y el código de
fecha en el cargador y la tapa de la
herramienta y regístrelo debajo:
Modelo Nº ____________________
Código de fecha _______________
Conserve estos números
para referencia .
Las clavadoras de Campbell Hausfeld cumplen o exceden los estándares de la Industria establecidos
en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA .
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
représentant Campbell Hausfeld si vous
avez des questions.
RESPONSABILITÉ DE LUTILISATEUR
L'opérateur de l'outil est responsable de :
Lire et comprendre les étiquettes et
le manuel sur les outils.
Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
L'utilisation sécuritaire de l'outil.
S'assurer que l'outil
est utilisé seulement
lorsque l'opérateur
et tout autre person-
nel dans l'aire de tra-
vail portent un équipement de pro-
tection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a
lieu, d'autre équipement de protec-
tion appropriée tel que de
l'équipement de protection pour la
tête, les oreilles et les pieds. Il pour-
rait y avoir de graves lésions ocu-
laires ou perte auditive.
S'assurer que l'outil soit conservé en
bon état tel que décrit dans ce
manuel.
RESPONSABILITÉ DE LEMPLOYEUR
Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
S'assurer que ce manuel soit
disponible pour les opérateurs et le
personnel responsable de l'entre-
tien.
L'utilisation sécuritaire de l'outil.
S'assurer que l'outil
est utilisé seulement
lorsque l'opérateur
et tout autre person-
nel dans l'aire de tra-
vail portent un équipement de pro-
tection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a
lieu, d'autre équipement de protec-
tion appropriée tel que de
Table des Matières
Directives de Sécurité . . . . . . . .1-3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation de loutil . . . . . . . . . .3-5
Guide de Dépannage . . . . . . . . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Description
Cette agrafeuse est conçue pour lassem-
blage darmoires, de panneaux de fond
et de boiseries décoratives ainsi que pour
les travaux dartisanat. Caractéristiques:
chargement du magasin par le dessous,
capacité de 100 agrafes, mécanisme de
sécurité à déclenchement séquentiel,
buse étroite pour plus de précision dans
les endroits exigus.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALI-
FORNIE
Vous pouvez créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la pein-
ture, le métal, le béton, le ciment ou
autre maçonnerie. Cette poussière con-
tient souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
Toute
exposi-
tion excessive aux vibrations, tout tra-
vail dans des positions incommodes et
tous déplacements à répétition peuvent
causer des blessures aux mains et aux
bras. Cesser d’utiliser tout outil s’il y a
malaise, engourdissement, fourmille-
ment ou douleur et consulter un
médecin.
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le fonction-
nement et lentretien. Contacter votre
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions DUtilisation Modèle SN258K
l'équipement de protection pour la
tête, les oreilles et les pieds. Il pour-
rait y avoir de graves lésions ocu-
laires ou perte auditive.
S'assurer que l'outil soit conservé
en bon état tel que décrit dans ce
manuel.
S'assurer du bon entretien de tous
les outils de l'employeur.
S'assurer que les outils qui doivent
être réparés ne soient plus utilisés
avant leur réparation. Les moyens
de contrôle sont les étiquettes et la
ségrégation physique.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Lire et comprendre les
étiquettes et le manuel
sur les outils. Ne pas
suivre les
avertissements, les
dangers et les mises en garde
pourrait causer la MORT ou de
GRAVES BLESSURES.
!
DANGER
Agrafeuse
Pour Finition
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
IN231204AV 7/03
Modèle SN258K
Trouver le code de modèle et de date
sur le magasin de l'outil et bouchon et
enregistrer plus bas :
Nº du Modèle____________________
Code Date _______________________
Conserver ces numéros
comme référence.
Les Cloueuses Campbell Hausfeld conforment aux/ou dépassent les standards de lAmerican
National Standard/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 13 pour de linformation importante sur lutilisation commercial de ce produit.
Instructions DUtilisation
Modèle SN258K
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date dachat par lacheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et DADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE DACHAT INITIALE TELLE QUINDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pro-
duit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
vingt-dix (90) jours à compté de la date dachat. Quelques Provinces (États) nautorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas sappliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) nautorisent pas lex-
clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
sappliquer.
C. Toute panne résultant dun accident, dune utilisation abusive, de la négligence ou dune utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, lutilisation abusive par la-
cheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi lenle-
vage ou la modification de nimporte quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) dutilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tam-
pons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui nest pas indispensable et qui
nest pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.
Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve dachat datée et un état dentretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de lacheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) dutilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée sapplique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
Lacheteur peut également jouir dautres droits qui varient dune Province, dun État ou dun Pays à lautre.
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Ne pas utiliser comme
source d'alimentation
tout type de gaz
réactif, y compris,
mais sans s'y limiter,
de l'oxygène et des
gaz combustibles. Utiliser seulement
de l’air comprimé filtré, lubrifié et
réglé. Utiliser un gaz réactif au lieu
d'air comprimé pourrait faire
exploser l’outil ce qui pourrait
provoquer des blessures graves
voire la mort.
Utiliser seulement
une source d'air
comprimé à pression
pour limiter la
pression d'air fournie
à l'outil. La pression
contrôlée ne doit pas dépasser 689,5
kPa. S'il y a une défaillance du
régulateur, la pression livrée à l'outil
ne doit pas dépasser 1 379 kPa.
L'outil pourrait exploser ce qui
pourrait mener à la mort ou à des
blessures graves.
Ne jamais utiliser de
l’essence ni les fluides
inflammables pour le
nettoyage de l’outil.
Ne jamais utiliser
l’outil près d’un liquide ou gaz
inflammable. Une étincelle peut
allumer les vapeurs et causer une
explosion qui peut résulter en perte
de vie ou blessures graves person-
nelles.
2-Fr
Toujours bien
s’équilibrer pen-
dant la manipula-
tion ou l’utilisa-
tion de l’outil.
Ne pas retirer,
modifier ou faire
quoique ce soit
qui pourrait ren-
dre la gâchette ou
le mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
inutilisable. Ne pas faire fonctionner
d'outil qui a été modifié de cette
façon. Cela pourrait mener à la mort
ou à de graves blessures
Ne toucher à la
gâchette qu’au
moment de poser
des attaches. Ne
jamais actionner
la gâchette
durant le trans-
port de l’outil ou durant le raccorde-
ment de celle-ci au tuyau d’air com-
primé. L’éjection accidentelle d’une
attache peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résul-
ter en perte de vie ou blessures graves.
Toujours
débrancher l'outil
de la source de
courant en votre
absence, en
effectuant des
réparations ou son entretien, en
débloquant l'appareil ou en le
déplaçant ailleurs. Le raccordement
!
AVERTISSEMENT
du tuyau d’air comprimé doit
toujours s’effectuer AVANT le
chargement du magasin. Ne pas
charger l'outil d'attaches lorsque la
gâchette est enfoncée ou lorsque le
mécanisme de déclenchement par
contact (WCE) est engagé. L’éjection
accidentelle d’une attache peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
Toujours
installer un
raccord ou un
tuyau de
raccord sur ou
près de l'outil
afin que tout air comprimé de l'outil
soit déchargé au moment où l'on
débranche le raccord ou le boyau. Ne
pas utiliser un clapet ni autre raccord
qui permet que l’air reste dans l’outil.
Cela peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Ne jamais poser l’em-
bout de clouage sur la
main ou sur toute autre
partie du corps.
L’éjection accidentelle
d’un clou peut causer
des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais transporter
l’outil par le tuyau à
air. Ne jamais tirer sur
le tuyau pour déplac-
er l’outil ou le com-
presseur. Garder le
tuyau à air à l’écart de la chaleur,
l’huile et les objets pointus.
Remplacer les tuyaux endommagés,
faibles ou usés. Sinon, il y a risque de
blessures personnelles ou de dom-
mage à l’outil.
Modèle SN258K
Instructions DUtilisation
Endroit dexpulsion des agrafes
Chargeur
Loquet
EXIGE: 0,02 m3/min avec 10 agrafes par minute à
621 kPa
PRISE DAIR: 1/4 po NPT
TAILLES DAGRAFES: 9,5 mm à 25,4 mm
CAPACITÉ DU CHARGEUR:
100 Agrafes par charge, calibre 18
POIDS: 1,16 kg
LONGUEUR: 22,9 cm
HAUTEUR: 17,8 cm
PRESSION MAXIMALE: 690 kPa
GAMME DE PRESSION: 345 - 690 kPa
Pièces Détachées et
Spécifications de
lAgrafeuse
Étiquettes davertissement
Mécanisme de
déclenchement
par contact (WCE)
Endroit de chargement
de agrafes
Gâchette
689,5 kPa
CAMPBELL
CAMPBELL
PROFESSIONAL
PROFESSIONAL
HAUSFELD
HAUSFELD
O
CO
2
Modèle SN258K
Instructions DUtilisation
6-Fr
Fuite dair à lendroit de la
soupape de la gâchette.
Fuite dair entre le carter et le
nez.
Fuite dair entre le carter et le
capuchon.
Lagrafeuse saute une agrafe
pendant lexpulsion.
Lagrafeuse fonctionne lente-
ment ou a une perte de puis-
sance.
Blocage des agrafes.
Fuite dair à la tige de
soupape de la gâchette.
Joints torique endommagés dans le carter
de la soupape de la gâchette.
Vis desserrées dans le carter.
Joints torique endommagés.
Amortisseur endommagé.
Vis desserrées.
Joint d’étanchéité endommagé.
Amortisseur usé.
Saleté dans la pièce du nez.
Saleté ou dommage qui empêche le fonc-
tionnement libre des agrafes ou du pous-
soir dans le chargeur.
Ressort de poussoir endommagé.
Circulation dair insuffisante à lagrafeuse.
Joint torique du piston usé ou manque de
lubrification.
Joint torique de la soupape de gâchette
endommagé.
Fuites dair.
Fuite du joint étanchéité du capuchon.
Graissage insuffisant de lagrafeuse.
Rupture du ressort du capuchon de cylindre.
Orifice d’échappement du capuchon obstrué.
Guide du chassoir usé.
Agrafes de mauvaise taille.
Agrafes courbés.
Vis du chargeur ou nez dégagés.
Chassoir endommagé.
Agrafes mal-chargés
Joint toriques ou joints d’étanchéité
endommagés.
Remplacer les joints toriques et vérifier le fonction-
nement du mécanisme de déclenchement par contact.
Serrer les vis.
Remplacer les joints torique.
Remplacer lamortisseur.
Serrer les vis.
Remplacer le joint d’étanchéité.
Remplacer lamortisseur.
Nettoyer la rainure du chassoir.
Nettoyer le chargeur.
Remplacer le ressort.
Inspecter le raccord, tuyau ou le compresseur.
Remplacer les joints torique. Graisser.
Remplacer les joints torique.
Serrer les vis et raccords.
Remplacer le joint d’étanchéité.
Graisser lagrafeuse.
Remplacer le ressort.
Remplacer les pièces internes endommagées.
Remplacer le guide.
Utiliser les agrafes de taille recommandée.
Remplacer les agrafes.
Serrer les vis.
Remplacer le chassoir.
Faire la révision de la section Charger/Décharger dans
ce manuel
Remplacer les joints toriques ou les joints d’étanchéité.
Guide De Dépannage
Cessez l’utilisation de l’agrafeuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il y a
risque de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien
Qualifié ou par un Centre De Service Autorisé.
!
AVERTISSEMENT
Problème Cause Solution
Attaches
Les agrafes Campbell Hausfeld Brad ci-dessous sont disponibles chez votre magasin local. Pour de lassistance pour trouver ninporte quel
pièce, composer 1-800-543-6400. Les agrafes Campbell Hausfeld sont conformes ou supérieurs à la norme ASTM F1667.
Information DInterchangeabilité
Les agrafes utilisés dans lAgrafeuse Pour Finition Campbell Hausfeld SN258K sont convenables au: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15,
Hitachi N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40 et Porter Cable NS100.
Calibre de Taille Agrafes Agrafes par
Modèle Longueur fil de Tete Pointe Fini Collation par Rangée Boîte
FN158K00 1/2 po 18 1/4 po Burin Galvanisé/Enduit de Vinyle Adhésive 100 5000
FN168K00 5/8 po 18 1/4 po Burin Galvanisé/Enduit de Vinyle Adhésive 100 5000
FN208K00 3/4 po 18 1/4 po Burin Galvanisé/Enduit de Vinyle Adhésive 100 5000
FN258K00 1 po 18 1/4 po Burin Galvanisé/Enduit de Vinyle Adhésive 100 5000
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Toujours prendre pour acquis que
l’outil contient des attaches.
Respecter l'outil comme accessoire
de travail non pas un jouet. Donc
aucun jeu brutal. Toujours garder les
autres personnes à une distance de
sécurité de l'aire de travail en cas de
décharge accidentelle des attaches.
Ne pas pointer l'outil vers vous ou
vers quelqu'un d'autre qu'il y ait ou
non des attaches dans l’outil. Le
déclenchement accidentel de l’outil
pourrait causer la mort ou de graves
blessures.
Ne jamais enfoncer
les attaches un par-
dessus l’autre.
L’attache pourrait
ricocher et causer la
mort ou une
blessure grave de perforation.
Ne pas utiliser
l’outil ni permet-
tre qu’une autre
personne l’utilise
si les avertisse-
ments ou les éti-
quettes d’avertissement situés sur le
chargeur et corps de l’outil ne sont pas
lisibles.
Ne pas échapper ni jeter l’outil car ceci
peut causer du dommage le rendant
dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait
échappé ou jeté, l’examiner soigneuse-
ment afin de déterminer s’il est courbé,
fendu ou s’il y a des fuites ou pièces
détachées endommagées. ARRÊTER et
réparer avant d’utiliser , sinon, il y a
risque de blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Ne pas apporter de modifications à
l'outil sans d'abord obtenir une
!
ATTENTION
Modèle SN258K
Utilisation de
lAgrafeuse
Lire attentivement ce manuel afin
de comprendre tous les avertisse-
ments de sécurité et instructions
avant dutiliser lagrafeuse.
GRAISSAGE
Cette agrafeuse exige le graissage avant
son usage initial et avant chaque usage. Si
vous utilisez un graisseur en canalisation,
le graissage manuel à travers la prise dair
nest pas exigé quotidiennement.
La sur-
face de
travail peut être endommagée par le
graissage excessif. Le graissage correct
est la responsabilité de l’utilisateur.
Manque de graisser l’agrafeuse correcte-
ment peut raccourcir la durée de l’a-
grafeuse et peut annuler votre garantie.
1. Débrancher la
source dair de
lagrafeuse
avant de
graisser.
2.
Tourner la
agrafeuse de
manière à ce
que la prise
dair comprimé
soit dirigée vers le haut. Introduire 4
ou 5 gouttes dhuile non-détergente
dans la prise dair comprimé. Ne pas
utiliser dhuile détergente, dadditif à
huile ni dhuile pour outils à air com-
primé. Ces dernières contiennent des
solvants qui peuvent endommager les
pièces intérieures de la agrafeuse.
AVIS
Instructions DUtilisation
approbation écrite de Campbell
Hausfeld. N’utilisez pas l’outil si les
écrans ou protecteurs ont été enlevés
ou altérés. Cela peut entraîner des
blessures ou endommager l’appareil.
Toujours vérifier
le bon fonction-
nement du
mécanisme de
déclenchement
par contact
(WCE). L’éjection
accidentelle
d’attaches peut se produire si ce
mécanisme ne fonctionne pas cor-
rectement et cela pourrait entraîner
des blessures. (Voir “Vérification du
mécanisme de déclenchement par
contact”).
Pour éviter l’expulsion d’une
attache, débrancher la source d’air
et relâcher la tension du poussoir
avant de procéder au déblocage.
Sinon, il y a risque de blessures
graves.
Avis
indique
de l’information importante pour
éviter le dommage de l’équipement.
Éviter d’utiliser l’outil lorsque le
chargeur est vide. Sinon, il y a
risque d’usure accéléré de l’outil.
Nettoyer et vérifier tous les tuyaux
et raccords avant de brancher l’outil
au compresseur d’air. Remplacer les
tuyaux ou les raccords endommagés
ou usés, sinon, le rendement et la
durabilité de l’outil seront affectés.
Le compresseur d’air utilisé avec cet
outil doit conformer aux exigences
établies par l’American National
Standards Institute Standard B19.3-
1981; Safety Standard for
Compressors for Process Industries.
Contacter le fabricant du com-
presseur pour plus d’informations.
AVIS
3-Fr
OIL
OIL
D'huile
Branchement Recommandé
Bouchon
Rapide
Raccord
Rapide
Bouchon
Rapide
(Optionnel)
Tuyau À Air
Raccord
Rapide
(Optionnel
Graisseur
Filtre
Régulateur
O I L
!
AVERTISSEMENT
Utilisation de
lAgrafeuse (Suite)
3. Introduire une
rangée da-
grafes
Campbell
Hausfeld ou
l’équivalent (Voir Attaches) dans le
chargeur avec la tête face en bas.
Sassurer que les agrafes ne sont pas
sales ou endommagées.
4. Pousser le
couvercle du
chargeur en
avant jusqu’à
ce que le
loquet senclenche.
5.
Toujours retirer tous les agrafes du
chargeur avant de ranger la
agrafeuse. Lopération de décharge-
ment seffectue à linverse de
lopération de chargement mais il
faut toujours débrancher le tuyau
dair comprimé AVANT le décharge-
ment.
RÉGLAGE DE LA PÉNÉTRATION DES
AGRAFES
1. Régler la pres-
sion dair à 345
kPa à la-
grafeuse.
2. Brancher les canalisations dair et
faire lessai de la pénétration en
enfonçant des agrafes dans un
échantillon de bois. Régler la pres-
sion dair jusqu’à ce que la pénétra-
tion soit suffisante. Ne pas dépasser
690 kPa à lagrafeuse car ceci peut
diminuer sa durabilité.
Support Technique
Pour tout renseignement sur le fonc-
tionnement ou la réparation de cet
outil, veuillez utiliser notre numéro
dassistance 1-800-543-6400 ou pour
obtenir dautres copies de ce manuel.
Attaches et Pièces
de Rechange
N’utiliser que des clous Nº 16 de
Campbell Hausfeld (ou un équivalent -
Voir la note “Compatibilité avec
d’autres appareils”). La performance de
l’outil, sa sécurité et sa durabilité pour-
raient être réduites si l’on utilise les
mauvaises attaches. Lors d’une com-
mande de pièces de rechange ou de
clous, préciser le numéro de pièce.
Attaches et Réparation de la
Cloueuse
Seul le personnel dûment qualifié
devrait réparer l'outil en utilisant des
pièces de rechange et des accessoires
Campbell Hausfeld authentiques ou
des pièces et accessoires qui fonction-
nent de manière équivalente.
Méthode dassemblage pour
les joints d’étanchéité
Les pièces internes doivent être net-
toyées et graissées pendant la répara-
ton dune agrafeuse. Utiliser le Parker
O-lube ou l’équivalent sur tous les
joints toriques. Chaque joint torique
doit être enrobé avec du O-lube avant
lassemblage. Utiliser un peu dhuile sur
tous les surfaces mouvantes et pivots.
Après le remontage, ajouter quelque
gouttes dhuile sans détergent 30W ou
l’équivalent à travers la canalisation
dair avant de faire lessai.
!
AVERTISSEMENT
DÉBLOCAGE DE LAGRAFEUSE
1. Débrancher la-
grafeuse de la
source dair.
2. Appuyer sur le
loquet et tirer
sur le couvercle
du chargeur.
3. Sortir lagrafe
bloquée de la
buse de la-
grafeuse.
4. Pousser le cou-
vercle du
chargeur en
avant jusqu’à
ce que le
loquet senclenche.
5. Sassurer que
la gâchette et
que le mécan-
isme de
déclenchement
(WCE) bougent du haut en bas sans
grippage.
Modèle SN258K
Instructions DUtilisation
5-Fr
Utilisation de
lAgrafeuse (Suite)
3. Après laddition
dhuile, faire fonc-
tionner brièvement la
agrafeuse. Enlever
tout excès dhuile
sortant par le déflecteur d’échappe-
ment.
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ
Le branchement recommandé est illus-
tré ci-dessous.
1.
Le compresseur
dair doit con-
server un mini-
mum de 345
kPa pendant lu
tilisation de lagrafeuse.
Lalimentation dair insuffisante peut
réduire la puissance de lagrafeuse et
peut affecter lefficacité de lenfonce-
ment.
2.
Un graisseur peut être
utilisé pour fournir la
circulation dhuile à tra-
vers lagrafeuse. Un fil-
tre peut être utilisé pour
enlever les matières liquides et solides
qui peuvent encrasser ou rouiller les
pièces internes de lagrafeuse.
3. Utiliser des
tuyaux dair
de 9.5mm
avec une
pression de
service minimum de 1034 kPa.
Utiliser les tuyaux dair de 1/2 po
pour 15 m ou plus. Pour un meilleur
rendement, installer un bouchon
rapide de 3/8 po avec (filets d1/4 po
NPT) un diamètre intérieur de .315
po (8 mm) sur lagrafeuse et un rac-
cord rapide de 9,5 mm sur le tuyau
à air.
4. Utiliser un régulateur de pression
sur le compresseur avec une pres-
sion de service de 0 - 862 kPa. Le
régulateur de pression est indis-
pensable pour maintenir la pression
de fonctionnement de lagrafeuse
entre 345 et 690 kPa.
3. Sassurer que
la gâchette et
que le mécan-
isme de
déclenchement
(WCE) bougent du haut en bas sans
grippage.
4. Brancher à
nouveau la
source dair à
lagrafeuse.
5. Appuyer le
mécanisme de
déclenchement
par contact
(WCE) sur la
surface de travail sans actionner la
gâchette. La agrafeuse NE DOIT
PAS FONCTIONNER. Si l’éjection
dun agrafe se produit sans que lon
actionne la gâchette, ne pas utiliser
cet appareil. Il y a risque de
blessures.
6.
Oter la
agrafeuse de la
surface de tra-
vail. Le mécan-
isme de déclenchement par contact
(WCE) doit redescendre à sa position
initiale. La agrafeuse NE DOIT PAS
FONCTIONNER. Si l’éjection dun
agrafe se produit lorsquon relève la
agrafeuse, ne pas utiliser celle-ci. Il y
a risque de blessures.
7. Actionner
la
gâchette.
Appuyer
le mécanisme de déclenchement
par contact (WCE) sur la surface de
travail. La agrafeuse DOIT FONC-
TIONNER.
CHARGEMENT/DÉCHARGEMENT DE
LAGRAFEUSE
1. Toujours brancher loutil à la
source dair avant le chargement
des attaches.
2. Tourner la-
grafeuse à
lenvers et
presser le
loquet du chargeur. Tirer sur le cou-
vercle du chargeur.
Mécanisme De Sécurité À
Déclenchement Séquentiel
Le modèle SN258K est équipé dun mécan-
isme de sécurité à déclenchement séquen-
tiel.
Dès que lutilisateur applique le
mécanisme de déclenchement par con-
tact (WCE) sur la surface de travail et
quil appuie sur la gâchette, une agrafe
est enfoncée.
FONCTIONNEMENT DUNE
AGRAFEUSE À DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL
1. Relâcher la
gâchette et
poser la buse
de lappareil
sur la surface
de travail.
2. Appuyer le
mécanisme de
déclenchement
par contact
(WCE) contre
la surface de travail et actionner la
gâchette pour éjecter un agrafe.
3. Relâcher la
gâchette et
soulever lap-
pareil de la
surface de tra-
vail après l’éjection de chaque
agrafe.
VÉRIFIER LE MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT
(WCE)
Vérifier le
fonction-
nement du mécanisme de déclenchement
par contact (WCE) avant chaque usage. Le
WCE doit fonctionner librement sans se
gripper à travers la distance totale. Le
ressort WCE doit retourner le WCE à sa
position étendue après qu’il soit appuyer.
Ne pas utiliser l’agrafeuse si le mécan-
isme de déclenchement WCE ne fonc-
tionne pas correctement. Ceci peut causer
des blessures personnelles.
1. Débrancher la
source dair de
lagrafeuse.
2. Enlever tous les
agrafes du
chargeur (Voir
Chargement-
Déchargement)
!
ATTENTION
Modèle SN258K
Instructions DUtilisation
4-Fr
Loquet
Mouvement
1034 kPa WP
3/8 I.D.
Loquet
Mouvement
345 kPa
Min.
690 kPa
Max.
Instructions DUtilisation
Modèle SN258K
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date dachat par lacheteur original comme suit - Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un
An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et DADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE DACHAT INITIALE TELLE QUINDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pro-
duit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-
vingt-dix (90) jours à compté de la date dachat. Quelques Provinces (États) nautorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas sappliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) nautorisent pas lex-
clusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
sappliquer.
C. Toute panne résultant dun accident, dune utilisation abusive, de la négligence ou dune utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, lutilisation abusive par la-
cheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi lenle-
vage ou la modification de nimporte quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la
garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) dutilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tam-
pons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui nest pas indispensable et qui
nest pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original.
Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve dachat datée et un état dentretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de lacheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) dutilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée sapplique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
Lacheteur peut également jouir dautres droits qui varient dune Province, dun État ou dun Pays à lautre.
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Ne pas utiliser comme
source d'alimentation
tout type de gaz
réactif, y compris,
mais sans s'y limiter,
de l'oxygène et des
gaz combustibles. Utiliser seulement
de l’air comprimé filtré, lubrifié et
réglé. Utiliser un gaz réactif au lieu
d'air comprimé pourrait faire
exploser l’outil ce qui pourrait
provoquer des blessures graves
voire la mort.
Utiliser seulement
une source d'air
comprimé à pression
pour limiter la
pression d'air fournie
à l'outil. La pression
contrôlée ne doit pas dépasser 689,5
kPa. S'il y a une défaillance du
régulateur, la pression livrée à l'outil
ne doit pas dépasser 1 379 kPa.
L'outil pourrait exploser ce qui
pourrait mener à la mort ou à des
blessures graves.
Ne jamais utiliser de
l’essence ni les fluides
inflammables pour le
nettoyage de l’outil.
Ne jamais utiliser
l’outil près d’un liquide ou gaz
inflammable. Une étincelle peut
allumer les vapeurs et causer une
explosion qui peut résulter en perte
de vie ou blessures graves person-
nelles.
2-Fr
Toujours bien
s’équilibrer pen-
dant la manipula-
tion ou l’utilisa-
tion de l’outil.
Ne pas retirer,
modifier ou faire
quoique ce soit
qui pourrait ren-
dre la gâchette ou
le mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
inutilisable. Ne pas faire fonctionner
d'outil qui a été modifié de cette
façon. Cela pourrait mener à la mort
ou à de graves blessures
Ne toucher à la
gâchette qu’au
moment de poser
des attaches. Ne
jamais actionner
la gâchette
durant le trans-
port de l’outil ou durant le raccorde-
ment de celle-ci au tuyau d’air com-
primé. L’éjection accidentelle d’une
attache peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résul-
ter en perte de vie ou blessures graves.
Toujours
débrancher l'outil
de la source de
courant en votre
absence, en
effectuant des
réparations ou son entretien, en
débloquant l'appareil ou en le
déplaçant ailleurs. Le raccordement
!
AVERTISSEMENT
du tuyau d’air comprimé doit
toujours s’effectuer AVANT le
chargement du magasin. Ne pas
charger l'outil d'attaches lorsque la
gâchette est enfoncée ou lorsque le
mécanisme de déclenchement par
contact (WCE) est engagé. L’éjection
accidentelle d’une attache peut
causer des blessures graves ou
mortelles.
Toujours
installer un
raccord ou un
tuyau de
raccord sur ou
près de l'outil
afin que tout air comprimé de l'outil
soit déchargé au moment où l'on
débranche le raccord ou le boyau. Ne
pas utiliser un clapet ni autre raccord
qui permet que l’air reste dans l’outil.
Cela peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Ne jamais poser l’em-
bout de clouage sur la
main ou sur toute autre
partie du corps.
L’éjection accidentelle
d’un clou peut causer
des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais transporter
l’outil par le tuyau à
air. Ne jamais tirer sur
le tuyau pour déplac-
er l’outil ou le com-
presseur. Garder le
tuyau à air à l’écart de la chaleur,
l’huile et les objets pointus.
Remplacer les tuyaux endommagés,
faibles ou usés. Sinon, il y a risque de
blessures personnelles ou de dom-
mage à l’outil.
Modèle SN258K
Instructions DUtilisation
Endroit dexpulsion des agrafes
Chargeur
Loquet
EXIGE: 0,02 m3/min avec 10 agrafes par minute à
621 kPa
PRISE DAIR: 1/4 po NPT
TAILLES DAGRAFES: 9,5 mm à 25,4 mm
CAPACITÉ DU CHARGEUR:
100 Agrafes par charge, calibre 18
POIDS: 1,16 kg
LONGUEUR: 22,9 cm
HAUTEUR: 17,8 cm
PRESSION MAXIMALE: 690 kPa
GAMME DE PRESSION: 345 - 690 kPa
Pièces Détachées et
Spécifications de
lAgrafeuse
Étiquettes davertissement
Mécanisme de
déclenchement
par contact (WCE)
Endroit de chargement
de agrafes
Gâchette
689,5 kPa
CAMPBELL
CAMPBELL
PROFESSIONAL
PROFESSIONAL
HAUSFELD
HAUSFELD
O
CO
2
protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe
en este manual.
Asegurar el mantenimiento
adecuado de todas las
herramientas en posesión del
empleador.
Asegurarse de que las
herramientas que requieran
reparación no se usen antes de ser
reparadas. Se recomiendan el uso
de etiquetas y el retiro físico de la
herramienta como medidas de
control.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Lea y comprenda las etiquetas y el
manual de la herramienta. Si no
respeta las advertencias, los riesgos
!
PELIGRO
Índice
Información General de Seguridad 1-3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Cómo usar la Herramienta . . . . . . .3-5
Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . .6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Descripción
La grapadora ha sido diseñada para
hacer armarios, cubiertas traseras para
armarios, adornos decorativos y arte-
sanías. Entre las características se
incluyen: conveniente depósito que se
carga por la parte inferior con capaci-
dad para 100 grapas, mecanismo de
seguridad de disparo secuencial, y
boca angosta para colocar los sujeta-
dores con precisión en aplicaciones
estrechas.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFOR-
NIA 65
Cuando corta lija, taladra o pule mate-
riales como por ejemplo madera, pintu-
ra, metal, hormigón, cemento, u otro
tipo de mampostería se puede producir
polvo. Con frecuencia este polvo con-
tiene productos químicos que se cono-
cen como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Use equipo de protección.
La
exposi-
ción excesiva a la vibración, trabajar en
posiciones incómodas y los movimien-
tos de trabajo repetitivos pueden
causar lesiones a las manos y brazos.
Deje de usar cualquier herramienta si
aparece incomodidad, cosquilleo o
dolor y consulte a un médico.
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell
Hausfeld si tiene alguna pregunta.
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR:
El operador de la herramienta es
responsable de:
Leer y comprender las etiquetas y el
manual de la herramienta.
Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación de
trabajo para la cual se usa la
herramienta.
El uso seguro de la herramienta.
Asegurarse de que la
herramienta se use
únicamente cuando
el operador y todo el
resto del personal en
el área de trabajo
estén usando equipo de protección
ocular ANSI Z87 y demás equipo de
protección de cabeza, oídos y pies.
Pueden ocasionarse lesiones graves
o permanentes de ojos y oídos.
Asegurarse de que la herramienta
se mantenga en un orden de
trabajo seguro según se describe en
este manual.
RESPONSABILIDAD DEL
EMPLEADOR:
Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación de
trabajo para la cual se usa la
herramienta.
Asegurarse de que este manual esté
disponible para los operadores y el
personal que esté realizando el
mantenimiento.
El uso seguro de la herramienta.
Exigir que la
herramienta se use
únicamente cuando
el operador y todo el
resto del personal en
el área de trabajo
estén usando equipo de protección
ocular ANSI Z87 y demás equipo de
Manual de Instrucciones Modelo SN258K
Grapadora
para Acabado
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN231204AV 7/03
Modelo SN258K
BUILT TO LAST
Localice el modelo y el código de
fecha en el cargador y la tapa de la
herramienta y regístrelo debajo:
Modelo Nº ____________________
Código de fecha _______________
Conserve estos números
para referencia .
Las clavadoras de Campbell Hausfeld cumplen o exceden los estándares de la Industria establecidos
en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA .
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
représentant Campbell Hausfeld si vous
avez des questions.
RESPONSABILITÉ DE LUTILISATEUR
L'opérateur de l'outil est responsable de :
Lire et comprendre les étiquettes et
le manuel sur les outils.
Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
L'utilisation sécuritaire de l'outil.
S'assurer que l'outil
est utilisé seulement
lorsque l'opérateur
et tout autre person-
nel dans l'aire de tra-
vail portent un équipement de pro-
tection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a
lieu, d'autre équipement de protec-
tion appropriée tel que de
l'équipement de protection pour la
tête, les oreilles et les pieds. Il pour-
rait y avoir de graves lésions ocu-
laires ou perte auditive.
S'assurer que l'outil soit conservé en
bon état tel que décrit dans ce
manuel.
RESPONSABILITÉ DE LEMPLOYEUR
Choisir un système d'activation de
l'outil approprié en tenant compte
de l'application de travail prévue
pour l'outil.
S'assurer que ce manuel soit
disponible pour les opérateurs et le
personnel responsable de l'entre-
tien.
L'utilisation sécuritaire de l'outil.
S'assurer que l'outil
est utilisé seulement
lorsque l'opérateur
et tout autre person-
nel dans l'aire de tra-
vail portent un équipement de pro-
tection oculaire ANSI Z87 et, s'il y a
lieu, d'autre équipement de protec-
tion appropriée tel que de
Table des Matières
Directives de Sécurité . . . . . . . .1-3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . .2
Utilisation de loutil . . . . . . . . . .3-5
Guide de Dépannage . . . . . . . . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Description
Cette agrafeuse est conçue pour lassem-
blage darmoires, de panneaux de fond
et de boiseries décoratives ainsi que pour
les travaux dartisanat. Caractéristiques:
chargement du magasin par le dessous,
capacité de 100 agrafes, mécanisme de
sécurité à déclenchement séquentiel,
buse étroite pour plus de précision dans
les endroits exigus.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALI-
FORNIE
Vous pouvez créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la pein-
ture, le métal, le béton, le ciment ou
autre maçonnerie. Cette poussière con-
tient souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
Toute
exposi-
tion excessive aux vibrations, tout tra-
vail dans des positions incommodes et
tous déplacements à répétition peuvent
causer des blessures aux mains et aux
bras. Cesser d’utiliser tout outil s’il y a
malaise, engourdissement, fourmille-
ment ou douleur et consulter un
médecin.
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le fonction-
nement et lentretien. Contacter votre
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions DUtilisation Modèle SN258K
l'équipement de protection pour la
tête, les oreilles et les pieds. Il pour-
rait y avoir de graves lésions ocu-
laires ou perte auditive.
S'assurer que l'outil soit conservé
en bon état tel que décrit dans ce
manuel.
S'assurer du bon entretien de tous
les outils de l'employeur.
S'assurer que les outils qui doivent
être réparés ne soient plus utilisés
avant leur réparation. Les moyens
de contrôle sont les étiquettes et la
ségrégation physique.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Lire et comprendre les
étiquettes et le manuel
sur les outils. Ne pas
suivre les
avertissements, les
dangers et les mises en garde
pourrait causer la MORT ou de
GRAVES BLESSURES.
!
DANGER
Agrafeuse
Pour Finition
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
IN231204AV 7/03
Modèle SN258K
BUILT TO LAST
Trouver le code de modèle et de date
sur le magasin de l'outil et bouchon et
enregistrer plus bas :
Nº du Modèle____________________
Code Date _______________________
Conserver ces numéros
comme référence.
Les Cloueuses Campbell Hausfeld conforment aux/ou dépassent les standards de lAmerican
National Standard/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 13 pour de linformation importante sur lutilisation commercial de ce produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Campbell Hausfeld SN528K Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur