Rockwell 20V Max Lithium Ion Cordless Drill/Driver Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
www.rockwelltools.com
21
CLÉ À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
TOURNEVIS À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
ACCESSOIRES
RK2855K2 RK2868K2
2.0Ah Batterie Li-ion 2 2
1 hr Chargeur 1 1
Crochet de ceinture 1 1
Pince de bit / 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez acheté
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité
et de marque renommée. Choisissez le type d’outil
approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour
de plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb.
Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie.
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques: travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut contenir
du plomb, des phtalates ou d’autres agents
chimiques connus dans l’État de Californie pour
causer le cancer, des malformations congénitales
et d’autres problèmes lies à la reproduction.
Lavez vos mains après chaque utilisation.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LECTEUR DE SENS DE ROTATION
BLOC-PILES *
CROCHET
MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
LUMIÈRE DE VISIBILI
MANDRIN D’ENTRAÎNEMENT CARRÉ DE 1/2 POUCES (RK2855K2)
MANDRIN DE 1/4 POUCES (RK2868K2)
INDICATEUR DE CHARGEMENT *
. PINCE DE BIT (RK2868K2)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison standard.
22
CLÉ À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
TOURNEVIS À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
FRE
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles,
à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un dispositif
de courant résiduel (RCD) d’alimentation
protégée. L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c)
Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est
en position « ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
23
CLÉ À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
TOURNEVIS À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
FRE
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la
vitesse de travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la
à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de loutil électrique est maintenue.
24
CLÉ À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
TOURNEVIS À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
FRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA CLÉ À CHOCS
1. Lors de l’exécution d’une opération au cours
de laquelle l’outil de coupe peut venir en
contact avec les fils cachés ou son propre
cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées
de préhension. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
CONSIGNES GÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à
une température supérieure à 100°C (212°F)
et n’incinérez pas l’appareil. N’exposez pas
les piles cellulaires ou la batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou des
batteries, gardez les piles ou les batteries de
types électrochimiques différents séparés les
uns des autres.
3) Gardez les piles hors de pore des enfants
et dans leur emballage d’origine jusqu’au
moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche. En
cas d’ingestion, consultez avec votre médecin
ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle
n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la
batterie usée uniquement avec une batterie
(ROCKWELL). L’utilisation de toute autre
batterie peut engendrer un risque d’incendie
ou d’explosion.
6) Avertissement : N’utilisez pas la batterie ou
l’appareil s’il est visiblement endommagé.
7) Avertissement : Ne modifiez pas et n’essayez
pas de réparer l’appareil ou la batterie vous-
même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire ou
d’une batterie ne doivent pas être mises en
court-circuit. Ne placez pas en vrac les piles
ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où
leurs bornes pourraient être mises en court-
circuit par un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la batterie à
des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de la
pile cellulaire ou de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la batterie
en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la batterie
pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Accumulateurs besoin d’être
rechargée avant l’utilisation. Les piles cellulaires et
les batteries doivent toujours être chargées avant
l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté et
reportez-vous aux instructions du fabricant ou au
manuel de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel, s’assurer
que le bouton de démarrage est en position d’arrêt
avant de brancher l’appareil au chargeur ou de le
prendre ou de le transporter. Un accident pourrait
arriver si vous vous promenez avec lappareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou sur le dispositif de charge
dont l’interrupteur est en position de charge.
17) Débranchez le bloc de batterie de l’appareil avant
de faire des réglages, de remplacer des accessoires
ou de ranger l’appareil. De telles mesures de
sécurité réduisent les risques de démarrer l’appareil
accidentellement.
25
CLÉ À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
TOURNEVIS À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
FRE
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et
à l’eau
Ne pas jeter au feu
Batterie Li-ion. Les batteries
doivent être recyclées en collecte
sélective.
Toujours porter des gants de
protection
0-30
o
C(32-86
o
F)
Rechargez toujours la pile dans les
limites de température ambiante
de 0ºC à 30ºC (32ºF à 86ºF)
Haute vitesse
Basse vitesse
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
SYMBOLES
26
CLÉ À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
TOURNEVIS À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
FRE
DONNÉES TECHNIQUES
RK2855K2 RK2868K2
Tension 120V~60Hz
Tension nominale 20 V
Max*
Vitesse à vide 0-1300/2100/2900/min
Taux de percussion
0-1600/2900/3300 IPM
Couple maximal
885/1590/2600
lb-po
530/930/1550
lb-po
Calibre du
mandrin
13 mm (1/2 po)
carré
6.35 mm (1/4 po)
hexagonal
Poids
1.42 kg (3.17 lbs)
* Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 V.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Vérification de l’état du bloc-piles Voir Fig. A1
Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A2
Recharge de la batterie Voir Fig. A3
Installation du bloc de batterie Voir Fig. A4
MONTAGE
Insérer et retirer les embouts et le
connecteur
Voir Fig. B1,
B2, B3, B4
Fixation de l’agrafe pour courroie et
pince de mèche
Voir Fig. C1,
C2, C3, C4
FONCTIONNEMENT
Serrure du commutateur Voir Fig. D1
Sélecteur de sens de rotation
AVERTISSEMENT! Ne changez
jamais la direction de la rotation
lorsque le mandrin tourne,
attendez qu’il soit arrêté.
Voir Fig. D2,
D3
Commande de variation de vitesse
Voir Fig. E
Utilisation du commutateur « Marche/
Arrêt » et activation de la lumière
AVERTISSEMENT! N’utilisez
pas votre machine à faible vitesse
durant de longues périodes car
il existe un risque de surchauffe
interne à cette vitesse.
Voir Fig. F
LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
Avant le fonctionnement, le voyant
s’active si vous appuyez légèrement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt, et s’éteint
automatiquement 20 secondes après le
relâchement de l’interrupteur Marche/
Arrêt.
L’outil et la batterie sont équipés d’un
système de protection pour prolonger la
durée de vie de la batterie. La lumière
du viseur clignotera pendant 3 secondes
pour donner l’alerte, puis l’outil
s’arrêtera. Le système de protection
automatique arrête l’outil dans les
conditions ci-après :
Surcharge:
L’outil est utilisé d’une
manière qui l’entraine à tirer un
courant anormalement élevé. Dans
cette situation, relâchez l’interrupteur
et arrêtez l’application qui a causé la
surcharge. Ensuite, tirez à nouveau sur
l’interrupteur pour redémarrer l’outil.
Surchauffe:
Sous les conditions
indiquées ci-dessus, si l’outil ne
démarre pas, l’outil et la batterie sont en
surchauffe. Laissez l’outil et la batterie
refroidir avant de tirer à nouveau sur
l’interrupteur..
Batterie à basse tension:
La capacité
restante de la batterie est trop faible et
l’outil ne va pas fonctionner. Retirer et
recharger la batterie.
AVERTISSEMENT!
Pour activer la
lampe, appuyer sur l´interrupteur et
vérifier que la commande du sens de
rotation est en position gauche/droite.
Voir Fig. F
27
CLÉ À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
TOURNEVIS À CHOCS, À 3 VITESSES, À EFFICACITÉ ÉLEVÉE
FRE
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
1. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE BLOC-
PILE DANS LE CHARGEUR?
Le bloc-pile ne peut être insérée dans le chargeur que
dans un sens. Retournez celui-ci jusqu’à ce qu’il s’insère
correctement, le voyant rouge s’allume lorsque la
batterie est à la charge.
2. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE
D’AUTONOMIE DES BLOCS-PILES.
La recharge incomplète et la non utilisation d’une
batterie pendant une période prolongée réduiront la
durée de fonctionnement de la batterie. Ceci peut
être corrigé après plusieurs cycles de charges et de
décharges. Des conditions de travail sévères, par
exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur,
déchargeront plus rapidement le bloc-pile que des
conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre pile en
dessous de 0°C (32°F) ni au-dessus de 30°C (86°F) car
ceci affectera ses performances.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par
l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un
chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit
sec. Gardez propres les ouvertures de ventilation du
moteur.
DISPOSITION DE BLOCS-PILES
Afin de préserver les ressources naturelles,
recyclez ou jetez le bloc-pile de façon
appropriée. Ce bloc-pile contient des piles au
Li. Consultez les autorités locales de recyclage pour
connaître les solutions de recyclage ou de disposition
des déchets disponibles. Déchargez la pile en faisant
fonctionner l’outil, puis retirez la du boîtier de l’outil et
recouvrez ses bornes de connexion avec une bande
adhésive très résistante pour éviter les court-circuits
et les décharges d’énergie. Nessayez pas douvrir ou
d’enlever ses différents composants.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rockwell 20V Max Lithium Ion Cordless Drill/Driver Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à