Zibro KRA 106 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

®
KRA 106
2
14
26
38
50
62
74
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
3
2
6
5
4
>
1
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
PAGE PLIANTE
2
FALTBLATT
6
FOLDEUDSIDE
5
HOJA DESPLEGABLE
4 FOLD-OUT PAGE
>
PIEGHEVOLE
1
UITVOUWBLAD
a
-
EMC
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez
d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d'assurer à votre convecteur une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre
Zibro Kamin.
Bien cordialement,
PVG International b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONT
ACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E3 POUR LIRE, DÉPLIEZ LA DERNIÈRE PAGE. E E E E E E E E E E E E E
3
2
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre convecteur à petrole. Le MANUEL
D
'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque
étape en détail.
Lors de la première utilisation, le chauffage
diffuse pendant quelques minutes une odeur de
neuf.
Stocker votre fuel dans un endroit frais et à l’abri
de la lumière.
Le fuel présente une durée de vie limitée.
Renouveler le fuel à chaque début de saison
d’utilisation.
La qualité du fuel est garantie si vous utilisez du
Zibro Plus pour votre chauffage.
Si vous changez de marque et/ou de type de fuel,
veiller à brûler tout d’abor
d tout le fuel restant
dans le chauffage.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Bouton de sécurité
(arrêt d’urgence)
Bouton de réglage
de la mèche
Levier d’allumage
Chambre de
combustion
Poignée de la cham-
bre de combustion
Indicateur de fuel
Grille
Réservoir de fuel
Bobine d’allumage
Logement de piles
Poignée de
transpor
t
Bouchon du
réservoir de pétrole
Verrouillage
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Retirer tous les matériaux d’emballage (voir Chapitre A).
Remplir le réservoir de fuel
8 et attendre 30 minutes avant
d’allumer le chauffage
(voir Chapitre B, Fig. G).
Introduire les piles dans le logement de piles
J (voir Chapitre
A, Fig. E).
Vérifier que la chambre de combustion 4 est bien droite (voir
Chapitr
e C, Fig. L).
Avant de régler la flamme (voir Chapitre D), laisser le
chauffage chauffer de 10 à 15 minutes.
Éteindre le chauffage (voir Chapitre F).
1
2
3
4
5
6
3
3
AVANT L’UTILISATION
VEILLER TOUJOURS À UNE AÉRATION SUFFISANTE
Le volume d’espace minimum est spécifié pour chaque modèle afin d’utiliser le
chauffage en toute sécurité sans nécessiter d’aération supplémentaire
(voir
C
hapitre K)
.
Si le local est plus réduit que l’espace mentionné, veiller toujours à
laisser une fenêtre ou une porte entrouverte (2,5 cm env.). Il est également
recommander de faire cela en cas d’utilisation dans des locaux particulièrement
bien isolés ou sans renouvellement d’air et/ou à des altitudes supérieures à 1.500
mètres. Ne pas utiliser votre chauffage dans des caves ou des endroits souterrains.
USAGE EXTÉRIEUR
Vous pouvez utiliser votre Zibro Kamin dans un jardin ou un patio. Assurez-vous
tout d’abord que le sol est stable et de niveau. Ne pas exposer votre Zibro Kamin
aux intempéries telles que la pluie, la grêle ou la neige. Pour des raisons de
sécurité et afin de prévenir la formation de suie, ne pas utiliser le Zibro Kamin en
cas de rafales de vent.
Placer le Zibro Kamin à une distance minimale de 1,5 mètre de tout objet
inflammable ; attention aux stores ou auvent pendant l’utilisation.
FUEL APPROPRIÉ
Votre chauffage Zibro Kamin a été conçu pour une utilisation avec un pétrole pur
sans eau de qualité supérieure tel que Zibro Plus. Uniquement les fuels de cette
qualité garantissent une combustion propre et convenable. L’utilisation d’un fuel
de qualité inférieure provoque :
E des dépôts excessifs de goudron sur la mèche en fibre de verre E et une com-
bustion incomplète
E la diminution de la durée de vie du chauffage
E la diffusion de fumées et/ou d’odeurs
E des dépôts sur la grille ou la chemise
L’utilisation d’un fuel de qualité appropriée est de ce fait essentielle pour une uti-
lisation sûre, efficace et confortable de votre chauffage.
Pour connaître la qualité de fuel appropriée à votre chauffage, consulter votre
revendeur local Zibro Kamin.
Seule l’utilisation d’un fuel de qualité appropriée garantit une utilisation sûre,
efficace et confortable de votre chauffage.
3
4
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votr
e convecteur.
MANUEL
A I
NSTALLATION DU CHAUFFAGE
Retirer avec précaution votre chauffage Zibro Kamin de la boîte et vérifier le
contenu. Outre votre chauffage, vous aurez également besoin :
E de piles
E d’une pompe à fuel manuelle
E d
es consignes d’utilisation
Conserver la boîte et les matériaux d’emballage pour le rangement et/ou le
transport ultérieurs de votre chauffage.
Retirer l’emballage de la grille
7 (Fig. A, B, C).
Dévissez la vis de la plaque inférieur
e (Fig. D). Posez le corps du poêle sur la
plaque inférieur
e, laissez le réservoir à combustible reposer là-dedans, puis
vissez celui-ci sur la plaque inférieur
e. Serrez fort.
Remplir le réser
voir de fuel comme indiqué au
Chapitr
e B.
Placer les piles dans le logement J prévu à cet ef
fet et se trouvant au dos du
chauf
fage (Fig. E). S’assurer que les pôles négatif et positif correspondent aux
marques + et – indiquées sur le logement de piles.
Le sol doit être stable et de niveau horizontal.
Votre chauffage est prêt à l’utilisation.
B REMPLISSAGE DU FUEL
Ne jamais remplir le réservoir de fuel dans la salle de séjour mais dans un endroit
plus adapté à cet ef
fet, du fait du risque d’écoulement de fuel sur le sol. Pour le
remplissage, suivre la procédure ci-dessous :
S’assurer tout d’abord que le chauffage est éteint.
Insérer le tube droit du siphon de fuel manuel dans le bidon de fuel. Déposer
le capuchon du réservoir de fuel
L sur le chauffage (Fig. F) et insérer le tuyau
flexible du siphon dans l’orifice de r
emplissage du réser
voir de fuel (Fig. G).
V
er
r
ouiller la valve se trouvant sur le dessus de la pompe (tourner en sens
horair
e).
Amor
cer plusieurs fois la pompe en pr
essant jusqu’à ce que le fuel commence
à couler dans le réser
voir de fuel. Dès que le fuel commence à couler
, arrêter
d’appuyer sur la pompe.
Si le réser
voir
8 est plein, désamor
cez la pompe en desser
rant le bouton situé
sur la pompe (en le tour
nant à gauche) (Fig. F).
Retir
er le siphon avec précaution, afin que le fuel en excédent se trouvant
dans le tuyau r
etourne dans le conteneur. Replacer le bouchon du réservoir de
fuel et le ser
rer suffisamment (Fig. H). Éliminer toute tâche ou débordement
6
5
4
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
3
5
E E E E E E
A
B
C
D
E
F
G
H
de fuel éventuels sur le réservoir ou toute autre partie quelconque du chauf-
fage.
REMARQUE : Veiller à ne pas remplir de trop le réservoir si le fuel est très froid car
il risque de déborder lorsqu’il se réchauffera.
C ALLUMAGE DU CHAUFFAGE
REMARQUE 1 : lors de la première utilisation d’un chauffage neuf, l’allumer tout
d’abord hors de la salle de séjour, soit dans un garage ou dans un lieu extérieur à
l’abri des courants d’air trop forts. Le laisser allumer pendant 15 minutes environ
afin d’éliminer toute l’huile protectrice présente sur les parties du brûleur. En effet
si ce préchauffage de 15 minutes est fait à l’intérieur, des odeurs indésirables persi-
stantes risquent de se répandre dans la pièce. Cette procédure n’est nécessaire QUE
lorsque vous utilisez POUR LA PREMIÈRE FOIS votre chauffage neuf.
REMARQUE 2 : Lorsque vous remplissez de fuel votre chauffage pour la première
fois ou si vous le remplissez après qu’il est resté longtemps vide de fuel, attendre
environ trente (30) minutes afin que la mèche soit correctement imprégnée de
fuel avant l’allumage. Si lors de l’allumage, la mèche n’est pas suffisamment
imprégnée de fuel, elle risque d’être endommagée irrémédiablement.
Allumer toujours le chauffage en utilisant le contacteur d’allumage. Ne jamais uti-
liser d’allumettes ou un briquet.
Suivre la procédure suivante :
Rallumez le mécanisme d’extinction automatique en tournant le bouton vers
la droite, en position verticale (Fig. I). Tournez le bouton de l’ajusteur de
mèche pour vérifier si la mèche coulisse facilement de haut en bas. Tourner le
bouton d’ajustement de mèche dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque
(Fig. J). La mèche est alors en position la plus haute. Une fois que la mèche est
en position haute dans le chauffage, le bouton d’ajustement de la mèche
oppose une certaine résistance lorsqu’il est tourné et émet un son comparable
à celui d’une pendule que l’on remonte. Une fois que la mèche est parvenue à
la hauteur appropriée, l’extincteur automatique est entièrement armé.
Pousser doucement le levier d’allumage
3 (Fig. K). La bobine d’allumage doit
rougir et toucher la mèche. Une fois que la flamme apparaît, relâcher le levier
d’allumage. Le bouton d’ajustement de la mèche peut maintenant être tourné
vers la gauche ou la droite pour régler la flamme.
REMARQUE : Si la mèche s’allume avec difficulté, repousser le levier d’allumage très
lentement afin d’éloigner la bobine d’allumage de la mèche.
Après avoir allumé le chauffage, s’assurer toujours que la chambre de combustion
4 est de niveau, en la déplaçant légèrement vers la gauche et la droite en un mou-
vement régulier et en la tenant par la poignée (Fig. L)
5. Si la chambre de combus-
tion n’est pas de niveau, de la fumée va sortir et de la suie risque de se répandre.
D AJUSTEMENT DE LA FLAMME
Après avoir allumé le chauffage, 10 à 15 minutes sont nécessaires pour que la
flamme devienne visible dans la chambre de combustion. Vérifier alors que la
1
3
6
I
J
K
L
flamme est correcte. Une flamme trop forte peut provoquer de la fumée et de la
suie, une flamme trop faible peut provoquer des odeurs indésirables. Les hauteurs
minimale et maximale de flamme admissibles sont indiquées sur la page opposée à
la page à plier (Fig. Q). La flamme peut être ajustée avec le bouton d’ajustement
de mèche 2 (Fig. J).
Une flamme trop faible peut également être due à :
E manque de fuel (remplir le réservoir)
E mauvaise qualité de fuel (contacter votre revendeur)
E aération insuffisante (entrouvrir une fenêtre ou une porte)
E mèche consumée (contacter votre revendeur ou remplacer la
mèche, consulter le chapitre M)
E EXTINCTION DU CONVECTEUR
Laisser le convecteur brûler pendant 1 minute environ en position basse (Fig. M).
Tournez ensuite le bouton central
B
à gauche jusqu'à la butée. La flamme
s'éteindra après quelques instants.
REMARQUE : Pour un arrêt de routine, NE JAMAIS utiliser l’ « arrêt manuel » ou
activer l’ « extincteur automatique » en secouant le chauffage. Cette méthode peut
en effet engendrer des odeurs indésirables, une formation de suie et de fumée.
Seul le bouton d’ajustement de la mèche doit être utilisé pour un arrêt ordinaire.
ATTENTION: en cas d'urgence, éteignez le poêle en tournant le bouton de sécurité
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. N).
F RÉAJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE LA MÈCHE
Après un certain temps d’utilisation, la combustion ne s’effectue plus
suffisamment
(chapitre D). Dans ce cas, vous pouvez régler la hauteur de la mèche.
Eteignez l’appareil. Procédez comme suit:
Éteignez le mécanisme d’extinction automatique en tournant le bouton vers
la gauche (Fig. N).
Tirez le bouton central
B du convecteur de manière à ce que le verrouillage
M soit visible.
Mettez la bague plastique entre le pouce et l'index et tirez-la vers l'avant.
Tournez la bague de 1 palier plus haut vers la position 2 ou 3 (Fig. O). Pressez
la bague avec précaution de manière à ce que l'évidement réenveloppe le
petit cliquet.
Poussez avec précaution le bouton central
B pour le mettre en place. Cela
ne peut s'ef
fectuer que d'une seule manière : voyez l'arrière du bouton pour
la bonne position.
Si le réajustement de la hauteur de la mèche ne donne pas l'effet souhaité,
vous devez laisser le convecteur brûler la totalité du combustible
(chapitr
e H).
4
3
2
1
3
7
J
M
N
O
Si la combustion reste quand même faible et votre mèche se trouve entre-temps
en position 3, prenez contact avec votre revendeur, ou changez la mèche, voir
chapitre M)
S
i, la flamme devient trop haute (Fig. Q), vous devez remettre le verouillage
K u
n
cran plus bas. Si non, vous risquez de provoquer la formation de fumée et de suie.
G DYSFONCTIONNEMENT, CAUSES ET REMÈDES
Si un dysfonctionnement quelconque ne peut être résolu en appliquant les
consignes suivantes, veuillez contacter votre revendeur Zibro Kamin.
LE CHAUFFAGE NE S’ALLUME PAS
E Les piles ne sont pas positionnées correctement dans le logement.
Vérifier (Fig. E).
E Les piles sont insuffisamment chargées pour permettre un allumage.
Remplacer (Fig. E).
E Réserve de fuel insuffisante dans le réservoir ou la mèche a été remplacée.
Après avoir rempli , attendre 30 minutes avant d’allumer le chauffage.
E Vous avez poussé le levier d’allumage C trop fort vers le bas.
P
oussez moins fort (chapitre C).
E La bobine d’allumage 9 est défectueuse.
Contacter votre revendeur.
FLAMME IRRÉGULIÈRE ET/OU SUIE ET/OU ODEURS
E La chambre à combustion 4 n’est pas positionnée correctement.
Utiliser le levier 5 pour la mettre de niveau, jusqu’à pouvoir la déplacer faci-
lement vers la gauche et la droite et qu’elle soit correctement de niveau.
E La hauteur de flamme n’est pas ajustée correctement.
Voir Fig. Q et les consignes du Chapitre D.
E Le fuel utilisé est altéré (date d’utilisation dépassée).
A chaque nouvelle saison froide, remplacer le fuel.
E Vous utilisez une qualité de fuel inappropriée.
Consulter l’alinéa FUEL APPROPRIÉ (Chapitre « Avant l’utilisation »).
E De la poussière s’est déposée dans la partie inférieure du chauffage.
Contacter votre revendeur.
E La hauteur de mèche est incorrecte.
Contacter votre revendeur.
LE CHAUFFAGE S’ÉTEINT PEU À PEU
E Le réser
voir de fuel est vide.
Consulter le Chapitre B.
E Le réservoir inférieur contient de l’eau.
Contacter votr
e revendeur.
E La partie supérieure de la mèche s’est solidifiée.
Faire chauffer le chauffage jusqu’à ce que tout le fuel ait été utilisé (Chapitre
G). Utiliser le fuel approprié.
E V
ous utilisez du fuel dont la date d’utilisation est dépassée.
A chaque nouvelle saison fr
oide, r
emplacer le fuel.
3
8
bobine d’allumage cas-
sée
E
L
E CHAUFFAGE BRÛLE TOUJOURS FAIBLEMENT
E La mèche est en position trop basse.
Mettez le verrouilage un cran plus haut. Voir le chapitre F.
E Avant de remplir le réservoir, le chauffage a consommé la totalité de la réser-
ve de fuel.
A
près avoir rempli, attendre 30 minutes avant d’allumer le chauffage.
E Vous utilisez une qualité de fuel inappropriée.
Consulter l’alinéa FUEL APPROPRIÉ (Chapitre « Avant l’utilisation »).
E Aération insuffisante du local.
Ouvrir entièrement une fenêtre ou une porte pendant quelques minutes.
LE CHAUFFAGE BRÛLE TROP FORT ET LA FLAMME NE PEUT ÊTRE AJUSTÉE
E Vous utilisez un fuel de qualité inappropriée, voire trop volatile.
Consulter l’alinéa FUEL APPROPRIÉ (Chapitre « Avant l’utilisation »).
E La mèche est en position trop haute.
Mettez le verrouilage un cran plus bas. Voir le chapitre F.
H ENTRETIEN
Votre chauffage n’a besoin que d’un entretien limité. Toutefois, il est important
d’éliminer à temps les poussières et les encrassements avec un chiffon humide, afin
de prévenir leur incrustation. En conditions d’utilisation normales, trois éléments
seulement sont sujets à l’usure :
1. PILES
Vous pouvez remplacer vous-même les piles. Ne pas déposer les piles usagées avec
les autres ordures ménagères. Respecter les consignes nationales applicables en ce
qui concerne les déchets chimiques ménagers.
2. MÈCHE
Pour prolonger la durée de vie de la mèche en fibre de verre, laisser de temps en
temps le chauffage brûler jusqu’à épuisement de la réserve de fuel et extinction
du chauffage de lui-même. Procéder à cela lorsque vous remarquez que la flamme
s’affaiblit. Cette manière de procéder cause la formation d’odeurs, il est donc
recommandé de placer le chauffage hors de la salle de séjour.
3. BOBINE D’ALLUMAGE
La bobine d’allumage durera plus longtemps si vous l’allumez de la manière
appropriée. Remplacer les piles à temps et s’assurer de ne pas pousser le levier
d’allumage trop fort. Si le filament est brisé, remplacer la bobine.
Ne pas déposer vous-même des éléments du chauf
fage. Contacter toujours
votre revendeur pour les réparations.
Laisser r
efroidir tout d’abord le chauffage avant de procéder à son entretien ou
à des opérations de maintenance.
3
9
Bobine d’allumage
I STOCKAGE (FIN DE LA SAISON FROIDE)
En fin de saison froide, nous vous recommandons de veiller à épuiser toute la réserve
de fuel contenue dans le réservoir et de stocker votre chauffage d’une manière
appropriée. Suivre la procédure suivante :
A
llumer le chauffage hors de la salle de séjour et le laisser brûler jusqu’à ce
que la réserve de fuel soit épuisée.
Laisser le chauffage refroidir.
Nettoyer le chauffage avec un chiffon humide et le sécher ensuite avec un
chiffon sec.
Déposer les piles du logement
J et les stocker dans un endroit sec.
Stocker le chauffage à l’abri des poussières dans son emballage d’origine, si pos-
sible. Ne pas utiliser le fuel restant pour la prochaine saison froide. En cas de fuel
restant, ne pas le déverser dans un endroit quelconque mais le déposer en
respectant la législation nationale concernant les déchets chimiques ménagers.
Utiliser toujours du fuel nouveau pour la nouvelle saison froide. Lorsque vous
recommencez à utiliser le chauffage, suivre les consignes
(en commençant par
le Chapitre A et tel spécifié).
J TRANSPORT
Respecter les consignes suivantes pour prévenir la fuite de fuel pendant le
transport du chauffage :
Laisser le chauffage refroidir.
Déplacer toujours le chauffage en position droite.
K SPÉCIFICATIONS
Allumage électrique Dimensions (mm) largeur 474
Fuel paraffine (incl. plateau) profondeur 474
Capacité (kW)
*
4,7 hauteur 560
Volume de pièce adapté (m
3
) 60-165 Accessoires: pompe à main
Consommation de fuel (L/hr)
*
0,489 piles
size D,
1,5V
Consommation de fuel (g/hr)
*
391
Autonomie du réservoir
(hr)
*
14,3
Contenance du réser
voir amovible
(L)
7
Poids (kg) 12
Type de mèche M
*
A réglage optimal maximum
** Valeurs spécifiées à titre indicatif
L CONDITIONS DE GARANTIE
V
otr
e convecteur est couver
t par une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception ser
ont
réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s'appliquent :
2
1
6
5
4
3
2
1
3
10
N
ous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n'entraîne pas la reconduction de la garantie.
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
c
onvecteur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur
effectuées par des tiers.
Les pièces sujettes à l'usure normale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et
la pompe à main ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie s'applique uniquement si vous présentez le bon d'achat d'origine,
daté et ne portant pas de modifications.
La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou
par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l'acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, n'essayez pas de déplacer le convecteur mais
éteignez-le immédiatement (voir le chapitre E). En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais
uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
10 CONSEILS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
1. Veiller à ce que les enfants soient conscients de la présence d’un chauffage
allumé et des risques présentés.
2. Ne jamais déplacer le chauf
fage lorsqu’il est allumé ou encor
e chaud. Ne
pas remplir ou entretenir le chauffage lorsqu’il est allumé ou encore chaud.
3. Placer le chauffage à une distance minimale de 1,5 mètres des murs,
rideaux et autr
es équipements. (Fig. P)
4. Ne pas utiliser le chauffage dans un local poussiéreux ou dans un courant
d’air. Dans les deux cas, le chauffage ne sera pas optimal.
5.
Éteindr
e toujours le chauf
fage avant d’aller vous coucher
.
6. Stocker et déplacer le fuel uniquement dans des réservoirs et bidons
appropriés à cet effet.
7.
S’assur
er que le fuel n’est pas exposé à la chaleur ou à des variations de
température extrêmes. Stocker toujours le fuel dans un endroit tempéré,
sec et à l’abri de la lumière (l’exposition aux rayons solaires altère la qualité
du fuel).
8. Ne jamais utiliser le chauffage dans des locaux où se trouvent des gaz ou
des émanations toxiques (gaz d’échappement ou émanations de peinture,
par exemple).
9. Attention, la grille du chauffage devient brûlante. Ne jamais recouvrir l’ap-
pareil : risque d’incendie.
10.
V
eiller toujours à une aération suffisante.
7
6
5
4
3
2
1
3
11
150cm
150cm
150cm
150cm
100cm
P
REMPLACEMENT DE LA MÈCHE
M ATTENTION: S’ASSURER TOUJOURS QUE LE CHAUFFAGE
EST ÉTEINT ET FROID AVANT D’ENTREPRENDRE LE
REMPLACEMENT DE LA MÈCHE.
Éteignez le mécanisme d’extinction automatique en
tournant le bouton vers la gauche.
Déposer les trois (3) vis papillons fixant la chemise du
chauffage et soulever cette dernière. Déposer les piles du
logement de piles.
Déposer les quatre (4) écrous à oreille autour du réglage de
mèche. Soulever le réglage de mèche hors du chauffage en
le déplaçant lentement vers l’arrière et l’avant.
Introduire deux doigts entre la bande orange sur la mèche
et le réglage de mèche. Après avoir relevé les trois (3)
broches des rainures, replier la mèche et la déposer.
Placez l’ajusteur de mèche sur le côté. Puis, alignez les trois
(3) ouvertures dans l’ajusteur de mèche: 1) les trous dans la
gaine à mèche, 2) les fentes diagonales dans la partie fixe
de l’ajusteur de mèche et 3) les fentes dans la partie
coulissante de l’ajusteur de mèche réglable avec le bouton.
Plier la nouvelle mèche en quartiers et l’insérer dans le
réglage de mèche par le dessous du réglage de mèche.
Placer l’une des broches dans l’ouverture d’alignement. Si
vous éprouvez des difficultés, tourner lentement le bouton
de réglage de mèche dans le sens horaire. Insérer ensuite
les deux autres broches, en tournant si nécessaire le bouton
de réglage de mèche. Veillez à ce que le porte-méche ne se
déforme pas!
Repousser légèrement toute la circonférence de la mèche
contre le réglage de mèche afin de s’assurer qu’elle est
correctement en place.
Abaisser le réglage de mèche dans le réservoir de fuel, en
guidant la queue de la mèche afin qu’elle soit adaptée au
tube d’air primaire et correctement en place. Diriger le
bouton de réglage de mèche vers le devant du chauffage.
S’assur
er que le réglage de mèche est correctement centré
sur les boulons du réservoir de fuel.
REMARQUE : L’espace entre le réglage de mèche et le tu-be
d’air primair
e doit êtr
e le même sur tout le pour
tour
.
REMARQUE : S’assur
er que le sommet du réglage de mèche
et le sommet du tube d’air primair
e sont à la même
8
7
6
5
4
3
2
1
3
12
22aa
22bb
44
55
77
11
33
8mm
88bb88aa
66
hauteur. Si cela n’est pas le cas, la flamme risque d’être
irrégulière.
Serrer les quatre (3) écrous à ailette se trouvant autour du
r
églage de mèche.
Rallumez le mécanisme d’extinction automatique en
tournant le bouton vers la droite, en position verticale.
Tournez le bouton de l’ajusteur de mèche pour vérifier si la
mèche coulisse facilement de haut en bas.
APRÈS LE CHANGEMENT DE LA MÉCHE, VÉRIFIER LE
FONCTIONNEMENT DE L’EXTINCTION AUTOMATIQUE EN
METTANT D’ABORD LE BOUTON DU MÉCANISME DANS SA
POSITION MAXIMUM, PUIS À NOUVEAU DANS SA
POSITION NORMALE, EN LE TOURNANT VERS LA GAUCHE.
Vérifiez toujours que le blocage de la mèche atteint 8 mm
en position (1) lorsque le bouton de réglage est tourné au
maximum vers la droite.
REMARQUE: Quand vous placez une nouvelle mèche,
commencez toujours en la bloquant en position (1).
REMARQUE: Si la mèche ne s’ajuste pas souplement, ou si
en position (1) la hauteur de la mèche ne peut pas être
bloquée sur une marge de 7-8 mm, n’utilisez pas le poêle.
Démontez le mécanisme et répétez les étapes de 5 à 10.
REMARQUE : Si la tête de la mèche présente des bords
effilochés, couper les bords avec précaution avec des
ciseaux. Ne JAMAIS couper dans le corps même de la
mèche.
Replacer la chemise du chauffage sur le réservoir de fuel et
la fixer en position avec les trois (3) vis papillons. Replacer
les piles dans le logement de piles. S’assurer que la
chambre de chauffage interne est correctement placée en
déplaçant vers la gauche et la droite le levier de chambre
de chauf
fage à câble.
S’assurer une nouvelle fois du fonctionnement correct de
l’extincteur automatique.
REMARQUE : Avant d’allumer une nouvelle mèche pour la
première fois, tourner la mèche dans sa position la plus
basse et attendr
e qu’elle s’imprègne entièr
ement de fuel
pendant tr
ente (30) minutes envir
on.
11
10
9
3
13
8mm
1100bb
1111aa
1111bb
1100aa
99
1111cc
Estimado Cliente:
Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufas
portátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le
dará plena satisfacción durante muchos años, a condición que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del
usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva Zibro Kamin.
Un cordial saludo,
PVG International b.v.
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSUL
TE A SU DISTRIBUIDOR.
3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. E E E E E E E E E
5
38
S
tore the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging.
Unused fuel cannot be used for the next heating season. If there is still some
fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local
regulations for the disposal of domestic chemical waste.
A
lways start the new heating season with fresh fuel. When you start re-using
the heater, follow the instructions again
(starting from Section A and as
specified).
J TRANSPORTATION
Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of
the heater:
Let the heater cool down.
Always move the heater in an upright position.
K SPECIFICATIONS
Ignition electrical Dimensions (mm) width 474
Fuel paraffin (including base plate) depth 474
Capacity (kW)
*
4.7 height 560
Suitable space (m
3
) 60-165 Accessories: manual fuel pump
Fuel consumption (l/hr)
*
0.489 batteries
Fuel consumption (g/hr)
*
391 Required batteries
size D,
1.5V
Burning time per tank (hr)
*
14.3
Capacity fuel tank (litres) 7
Weight (kg) 12
Wick type M
* At maximum setting
** Specified values ar
e indicative
L WARRANTY PROVISIONS
Your heater comes with a 24-month warranty starting on the date of purchase.
Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without
any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty:
We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential
damages.
Any repairs or replacements of components within the term of warranty will
not r
esult in an extension of the term of warranty.
The warranty will no longer apply, when the heater has been modified,
non-original parts have been used, or when it is repaired by third parties.
3
2
1
2
1
6
5
4
58
Egregio Signore, Gentile Signora,
Ci congratuliamo con per l'acquisto di una Zibro Kamin, il marchio principale
fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà
grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei
adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la
massima durata della Zibro Kamin, Le consigliamo di leggere con attenzione le
istruzioni prima dell'uso.
A nome del fabbricante Le offriamo 24 mesi di garanzia per tutti i danni
imputabili alla produzione o al materiale.
Le auguriamo molto calore e comfort con la Sua Zibro Kamin.
Cordiali saluti,
PVG International b.v.
Servizio clienti
1 LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2 IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELLA ZIBRO KAMIN.
3 PRIMA DI PROCEDERE ALLA LETTURA, SPIEGARE COMPLETAMENTE L’ULTIMA PAGINA. E E E E
>
62
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN
Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen
om uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de precieze
handelingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING
(
pag. 77 en verder)
.
In het begin ruikt de kachel bij het ontsteken
‘nieuw’.
Brandstof op een koele, donkere plaats bewaren.
Brandstof is beperkt houdbaar. Ieder stook-
seizoen met nieuwe brandstof beginnen.
U bent ver
zekerd van de juiste kwaliteit brand-
stof als u Zibro Plus gebruikt.
Wanneer u van merk of type brandstof wisselt,
dient u de r
esterende brandstof in de kachel eerst
volledig op te laten branden.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Veiligheidsknop
(voor nooduitscha-
keling)
Knop voor
verstellen van kous
Ontsteker
Verbrandingskamer
Hendel
verbrandingskamer
Brandstof indicator
Rooster
Brandstoftank
Ontstekingsspiraal
Batterijhouder
Draag beugel
Brandstoftank dop
Koushoogte-
ver
grendeling
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Verwijder al het verpakkingsmateriaal (zie paragraaf A).
Vul de brandstoftank
8; na 30 minuten kunt u de kachel
ontsteken (zie paragraaf B, fig. G).
De batterijen in de batterijhouder plaatsen J (zie paragraaf A,
fig. E).
Contr
oleer of de verbrandingskamer
D loodr
echt staat (zie
paragraaf C, fig. L).
Laat de kachel 10 tot 15 minuten opwarmen voor u de vlam
instelt (zie paragraaf D).
De kachel uitschakelen (zie paragraaf F).
1
2
3
4
5
6
1
75
HANDLEIDING
A INSTALLATIE VAN DE KACHEL
Verwijder uw Zibro Kamin kachel zorgvuldig uit de doos en controleer of de
volgende zaken meegeleverd zijn:
E batterijen
E een handmatig te bedienen brandstofpomp
E de gebruiksaanwijzing
Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor opslag en/of vervoer.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van rooster
7 (fig. A, B, C).
Maak de schroef op de onderplaat los (fig. D). Zet de kachelopbouw op de
bodemplaat, laat de brandstoftank erin rusten en bevestig deze met een
schroef aan de bodemplaat. Draai de schroef stevig aan.
Vul de brandstoftank zoals beschreven in
paragraaf B.
Plaats de batterijen aan de achter
zijde van de kachel in de houder
J (fig. E).
Controleer of de positieve en negatieve polen corresponderen met de + en –
tekens van de batterijhouder.
Zorg voor stabiele plaatsing op een vlakke ondergrond.
Uw kachel is nu gebruiksklaar.
B BRANDSTOFTANK VULLEN
Vul de brandstoftank niet in de woonkamer (knoeien is niet uitgesloten). Volg de
hierna beschreven stappen:
Controleer of de kachel uitgeschakeld is.
Steek de rechte slang van de brandstofhevel in de petroleumtank. Verwijder
de brandstof tankdop
L van de kachel (fig. F) en steek de flexibele slang in
de opening van de brandstoftank (fig. G).
Sluit de klep aan de bovenkant van de pomp (draai met de klok mee).
Druk op de pomp tot de brandstof begint te lopen.
Als u ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het
pompje weer los te draaien (naar links). Maak de tank nooit te vol (fig. G).
Verwijder de hevel zorgvuldig, zodat de resterende petroleum terug in de
petr
oleumtank kan druppelen. Hierna de brandstoftankdop goed afsluiten
(fig. H) en alle gemorste brandstof – zowel van de tank als van de andere
onderdelen - verwijderen.
Attentie: zorg ervoor dat u de tank niet boven het maximum vult. Verwarmde petro-
leum zet uit, waardoor de tank na inschakeling van de kachel over kan lopen.
6
5
4
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
1
77
E E E E E E
A
B
C
D
E
F
G
H
D
e kachel, bij voorkeur in de originele verpakking, opslaan in een stofvrije
ruimte. Ongebruikte brandstof kan niet tot het volgende stookseizoen
bewaard worden. Restbrandstof aanbieden als klein chemisch afval.
Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen. Volg de instructies (vanaf
p
aragraaf A en zoals gespecificeerd) als u de kachel weer gaat gebruiken.
J TRANSPORT
Om te voorkomen dat de kachel tijdens transport brandstof lekt neemt u de
volgende maatregelen:
Laat de kachel afkoelen.
Verplaats de kachel altijd rechtop.
K SPECIFICATIES
Ontsteking elektrisch Afmetingen (mm) breedte 474
Brandstof petroleum (incl. vloerplaat) diepte 474
Verwarmingscapaciteit (kW)
*
4,7 hoogte 560
Ruimte capaciteit (m
3
) 60-165 Accessoires: handpompje
Brandstofverbruik (L/hr)
*
0,489 batterijen
type D,
1,5V
Brandstofverbruik (g/hr)
*
391
Brandduur
per tank (hr)
*
14,3
Inhoud tank (L) 7
Gewicht (kg) 12
Koustype M
* maximaal vermogen
** richtwaarden
L DE GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw kachel 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze
periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij
gelden de volgende regels:
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-
originele onder
delen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn
verricht door derden.
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen,
het ontstekingsspiraal, de kous en het brandstofhevelpompje, vallen buiten
de garantie.
4
3
2
1
2
1
6
5
1
82
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Zibro KRA 106 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à