Waring WWB5G Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
5-GALLON HOT WATER DISPENSER
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
DE 5 GALONES (18.9 L)
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
DE 5 GALLONS (18,9 L)
WWB5G SERIES
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
An que cet appareil vous procure en toute sécurité beaucoup
de satisfaction, lire attentivement le mode d’emploi avant de l’utiliser.
27
TABLE DES MATIÈRES
Importantes consignes de sécurité ................................................... 27
Introduction .......................................................................................29
Pièces ................................................................................................31
Afcheur numérique et contrôles ......................................................32
Déballage et installation ....................................................................32
Raccordement à l’eau et raccordement électrique ...........................33
Réglages par défaut ..........................................................................34
Directives d'utilisation .......................................................................34
Réglage de la température, de l’unité de température et de l’heure
...34
Remplissage automatique ................................................................ 35
Mode nuit ..........................................................................................35
Nettoyage et entretien .......................................................................36
Résolution de problèmes ..................................................................38
Garantie .............................................................................................39
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques, notamment en présence d’enfants,
requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Toujours débrancher l'appareil avant toute manipulation et avant le
nettoyage.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les
boutons.
4. Ne pas déplacer l’appareil alors qu’il contient de l’eau chaude ; le vider
complètement et attendre que la surface externe ait refroidi avant de le
déplacer.
5. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des
personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux
ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins qu'une personne responsable de
leur sécurité leur en ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.
6. An de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de
blessures, ne pas plonger le cordon, la che ou le socle dans l'eau ou
tout autre liquide.
7. Il convient d'exercer une surveillance étroite lorsque l'appareil est
utilisé par ou près d’enfants.
28
8. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la che sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou
après qu'il soit tombé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé
an qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
9. Lutilisation d’accessoires non recommandés par Waring peut entraîner
des risques pour l'utilisateur.
10. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé à l'extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un plan de travail, ni
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
12. Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d'une plaque à gaz ou
électrique, ni dans un four chaud.
13. Ne pas utiliser cet appareil à des ns autres que celles pour lesquelles
il a été conçu.
14. Ne pas enlever le couvercle pendant le remplissage ou le chauffage ;
cela peut provoquer des brûlures graves.
15. Cet appareil est doté d'un cordon avec une che de mise à la terre ;
cette che doit être branchée dans une prise de terre correctement
congurée.
16. An de réduire risque de choc électrique, ne pas retirer ou ouvrir le
boîtier. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée/
remplacée par l'utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par un
technicien autorisé.
17. Ne pas laver l'appareil au jet/à pression, et ne pas l’utiliser dans un
endroit où un jet pourrait être utilisé.
18. Pour réduire les risques d'explosion ou d'incendie, ne pas utiliser à
proximité de combustibles.
19. Ne pas utiliser l’appareil avec une rallonge.
20. Toujours positionner l'appareil verticalement, sur une surface stable,
pour assurer un fonctionnement adéquat et sans danger.
21. Pour réduire le risque de brûlures graves ou d'échaudage, ne pas
mettre la main ni aucune autre partie du corps sous le distributeur ou
le robinet pendant que l'eau chauffe.
22. Toujours débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien.
23. Les surfaces de l’appareils deviennent très chaudes et peuvent causer
des brûlures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE COMMERCIAL
UNIQUEMENT
29
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté le distributeur d’eau chaude Waring
Commercial.
Caractéristiques techniques
Ce distributeur d’eau chaude doit être raccordé à l’eau courante.
Le mode nuit permet d'économiser de l'énergie et garantit que
l'eau chaude est prête quand vous en avez besoin.
Taux de remplissage : environ 1 gallon (3,8 L) par minute.
Temps de chauffage initial à pleine capacité : environ 1,75 heures
(si leau de remplissage est à 50 °F/10 °C)
Température variable de 90 °F (32 °C) à 205 °F (96 °C)
Maintient la température de l'eau à 5 °F (3 °C) près.
Dispositifs de sécurité :
Robinet anti-goutte Tomlinson
®
No-Drip
®
*
Système de vidange : élimine facilement et en toute sécurité l'eau
en-dessous du niveau du robinet.
Capteur de niveau d’eau bas : si le niveau d'eau est trop bas, une
alarme se déclenche et la résistance s'éteint automatiquement
pour éviter tout dommage à l’appareil. Une fois quon ajoute de
l’eau, l'alarme s'arrête.
Capteur de niveau d'eau élevé : si le niveau d'eau est trop
élevé, une alarme se déclenche et la résistance s'éteint
automatiquement.
Protections autour du chauffe-tasses
Bac d'égouttage amovible pour un nettoyage facile et pratique
Tablette rabattable supplémentaire pour petite tasse
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, cet appareil est équipé d'une che à trois
broches. Cette che doit être branchée dans une prise de terre
correctement congurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher
l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous fassiez
installer une prise de terre par un électricien. An d'assurer la mise à
la terre, la languette de l’adaptateur doit être xée au boîtier par une
vis en métal (Fig. 3).
* Tomlinson
®
, No-Drip
®
et la configuration du robinet et de la poignée sont des marques déposées de The Meyer Company, Cleveland, Ohio.
30
MISE EN GARDE: vérier que le boîtier est mis à la terre avant
d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un
électricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit
correctement mis à la terre.
REMARQUE: l’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionné
ci-dessus est interdite au Canada.
UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation court.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique ou un cordon amovible
plus long, veillez à ce que les spécications électriques de la rallonge
ou du cordon soient au moins égales à celles de l'appareil, ne les
laissez pas pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail et
veillez à ce qu’ils soient placés de telle manière qu’un enfant ou un
animal ne puisse pas trébucher dessus ou les tirer.
Le symbole composé d’une èche en forme d’éclair à
l'intérieur d'un triangle équilatéral, a pour objet d'alerter
l'utilisateur de la présence d'une tension dangereuse non-
isolée à l'intérieur du boîtier, qui peut être d'une ampleur
sufsante pour constituer un risque d'incendie ou de choc
électrique.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral
a pour objet de prévenir l'utilisateur de l'importance des
instructions de fonctionnement et de maintenance, jointes
à l'appareil.
Modèle Tension Fiche Certification
WWB5G 120V, 1440W, 60Hz
5-15P
cTUVus
10
9
1
2
4
3
5
6
8
31
PIÈCES
1. Boîtier
2. Barres de protection
autour du chauffe-tasses
3. Panneau de contrôle
4. Afcheur numérique
5. Robinet amovible
6. Bec verseur
7. Cordon d'alimentation
(non illustré)
8. Bac d’égouttage
9. Tablette pliante additionnelle
avec bac d’égouttage
10. Pieds antidérapants
en caoutchouc
32
AFFICHEUR NUMÉRIQUE ET
CONTRÔLES
Touche STANDBY Permet de
mettre l’appareil sous/hors tension.
Touche TEMP/TIME Permet
de rentrer dans le mode Réglage.
Maintenir la touche enfoncée pour
régler l’heure.
Flèches +/– Permettent de régler
la température et l’heure.
Touche START Appuyer sur cette
touche pour allumer la résistance.
Touche NIGHT MODE Appuyer
sur cette touche pour activer le
mode nuit.
Touche “ampoule Appuyer sur
cette touche pour illuminer l’afcheur.
DÉBALLAGE ET INSTALLATION
MISE EN GARDE: cet appareil est lourd ; il est conseillé de le
déplacer ou de le soulever à deux pour éviter les blessures. Déballer
soigneusement l’appareil et s’assurer qu'il n'a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problème, contacter notre service à
la clientèle.
REMARQUE : il incombe à l’installateur de l'appareil de s'assurer
que les branchements électriques et le raccordement à l'eau sont
conformes aux exigences du code national d'électricité, du code
national de plomberie et de toute ordonnance locale.
INSTALLATION
1. Placer l’appareil à proximité d’un branchement d’eau.
2. Retirer l’appareil du matériel d’emballage.
Retirer le bac d’égouttage du matériel d’emballage (au fond de la
bte).
3. Redresser l’appareil avec précaution et le placer sur une surface
plate et solide où on ne risque pas de s’y cogner. Veiller à laisser
un espace libre de 6 po. (15 cm) à l’arrière de l’appareil pour
assurer une ventilation adéquate. Positionner l’appareil de façon
à ce que le robinet soit facilement accessible.
NIGHT
MODE
HEATING
DIGITAL DISPLAY ICONS
33
4. Glisser le bac d’égouttage dans les fentes situées en dessous de
l’appareil.
RACCORDEMENT À L’EAU
REMARQUE : le distributeur d’eau chaude doit être installé
conformément aux codes de plomberie nationaux, régionaux ou
locaux en vigueur. Il requiert une protection anti-retour, telle quun
double clapet anti-retour, entre l’appareil et le raccordement à l’eau.
La pression à l’arrivée doit être comprise entre 30 psi et 70 psi.
REMARQUE : raccorder l’appareil à une source d'eau chaude réduit
le temps de chauffage et de récupération.
1. Le distributeur d’eau chaude est équipé d'un raccord d’entrée
évasé de type NH (letage tuyau d’arrosage) de ¾ po. (19 mm),
situé à l'arrière de l'appareil.
2. Prévoir un robinet d'arrêt et un raccord sur le conduit d'arrivée
d’eau près du distributeur.
3. La pression à l’arrivée doit être comprise entre 30 psi et 70 psi.
4. Ouvrir l’arrivée d’eau et vérier qu’il n’y a pas de fuites.
REMARQUE : il est conseillé d’utiliser un système de ltration pour
éliminer les odeurs et éviter l'accumulation de calcaire et de tartre
dans le réservoir.
REMARQUE : dans les endroits où l'eau est extrêmement dure, il
faudra installer un adoucisseur d'eau an de prévenir les dépôts
minéraux pouvant nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
REMARQUE : cet appareil doit être installé conformément aux codes
nationaux, régionaux et locaux en vigueur. Ne pas utiliser l’appareil
avec une rallonge. S’assurer que la prise de courant est correctement
mise à la terre.
1. Vérier les spécications électriques de l’appareil, indiquée
sur sa plaque signalétique, et sassurer que la ligne électrique
utilisée est conforme à tension, la phase et l'ampérage requis.
Veiller à utiliser le cordon et la prise adéquats.
2. Les modèles de 208/ 240V destinés au marché nord-américain
sont munis d’une che de mise à la terre de 240V/15 A. Au
Canada, ils sont munis d’une che de de mise à la terre de
120 V/15 A. Toujours brancher le cordon dans une prise de
courant indépendante. Les modèles de 208/ 240V destinés au
marché nord-américain sont munis d’une che de mise à la terre
de 240V/15 A.
34
TEST DE LA CONNEXION AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
1. Nous recommandons d'effectuer au moins un cycle avant la
première utilisation.
2. Ouvrir le robinet ou la valve d'alimentation en eau.
3. Allumer ou brancher le distributeur. Le réservoir se remplira à un
rythme d’un gallon (3,8 L) par minute (approximativement).
4. Faire chauffer et jeter au moins un réservoir deau.
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Température : 150 °F (65 °C)
Unité de température : degré Fahrenheit
Mode de remplissage : raccordement à l'eau courante
Température en mode nuit : 158 °F (70 °C)
DIRECTIVES D'UTILISATION
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur la touche
.
2. Utiliser les èches
pour régler la température au niveau
voulu.
3. Une fois que la température voulue s’afche, appuyer sur la
touche
ou attendre 10 secondes pour conrmer.
4. La température restera afchée et “PRESS START” clignotera.
5. Appuyer sur la touche
pour remplir le réservoir et
commencer à faire chauffer l'eau.
MISE EN GARDE: l’eau est très chaude. Faire preuve d’une extrême
prudence lorsque vous versez ou transportez de l'eau chaude ;
renverser l’eau accidentellement peut causer des brûlures graves.
RÉGLAGE DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur la touche
.
2. Une fois dans le mode de programmation, appuyer sur la
touche
pendant 2 secondes.
3. Utiliser les èches
pour passer de F à C.
4. Une fois l’unité de température sélectionnée, appuyer sur la
touche
à deux reprises pour conrmer.
5. Si vous nappuyez sur aucune touche pendant 15 secondes,
l’unité de température à l’écran sera programmé.
35
RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Pour régler l’heure, appuyer sur la touche
pendant
2 secondes.
2. Utiliser les èches
pour faire déler les chiffres.
3. Une fois l’heure voulue afchée, attendre 10 secondes pour
conrmer ; l’heure réglée s’afchera pendant 3 secondes.
REMPLISSAGE AUTOMATIQUE
1. L’icône de la fonction remplissage automatique (“AUTO”) clignote
pendant le remplissage.
2. Une fois que l'eau aura atteint le niveau minimum, la résistance
commencera à chauffer. REMARQUE : si l’eau n’atteint pas
le niveau minimum au bout de 5 minutes, l’écran afchera
le message d’erreur “6”. (voir la section “Résolutions de
problèmes” pour plus d’informations).
3. Une fois que l’eau aura atteint la température programmée,
l’écran afchera “READY”, ainsi que la température.
MODE NUIT
Le mode nuit permet de maintenir leau à 158 °F (70 °C) pendant les
heures creuses pour économiser de l’énergie et faire chauffer l’eau
plus rapidement pour qu’elle soit prête à l’heure voulue. Lorsque vous
réglez l'heure du mode nuit, vous réglez l'heure à laquelle l'appareil
se rallumera et commencera à chauffer l'eau à la température
préréglée (par exemple, 205 °F/95 °C à 5 heures du matin).
1. PROGRAMMATION DU MODE NUIT
a. Appuyer sur la touche
pendant 2 secondes.
b. Utiliser les èches
pour régler l’heure voulue.
c. Une fois l’heure voulue afchée, attendre 10 secondes pour
conrmer ; l’heure réglée et l’icône
safcheront pendant
3 secondes.
2. COMMENT ACTIVER/DÉSACTIVER LE MODE NUIT
a. Pour activer le mode nuit : appuyer sur la touche
;
l’afcheur afchera l’heure de la journée et l’icône
.
b. À l’heure programmée, l’eau commencera à chauffer
automatiquement.
36
c. Pour désactiver le mode nuit : appuyer sur la touche ,
ou appuyer sur la touche pendant 2 secondes.
Si vous avez utilisé la touche
, vous devrez appuyer sur
START pour faire chauffer l’eau.
Si vous avez utilisé la touche
, l’eau chauffera sans
avoir à appuyer sur START à nouveau.
.
Conseilsutiles
Pourquoi utiliser le mode nuit ?
Le mode nuit est parfait quand vous avez besoin d’eau chaude à
l’heure d’ouverture , mais que vous ne voulez pas faire fonctionner
l’appareil à pleine puissance pendant les heures creuses. Le mode
nuit économise de l’énergie, en maintenant l’eau à 158 °F (70°C)
pendant les heures creuses, et en la réchauffant à la température
programmée à l’heure voulue.
À quelle heure programmer l’allumage ?
Lappareil a besoin d’environ une heure pour faire chauffer l’eau
jusqu’à la température maximale (205 °F/95 °C). Par conséquent,
programmer le mode nuit de façon à ce que l’appareil se rallume
environ une heure avant l’heure à laquelle vous souhaitez que leau
soit chaude.
La température du mode nuit est-elle réglable ?
Non ; la température du mode nuit est xée à 158 °F (70 °C).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
TOUJOURS DÉBRANCHER/DÉCONNECTER LAPPAREIL AVANT DE
LE NETTOYER. Laisser l’appareil refroidir complètement avant toute
manipulation ou entretien.
1. Vider le contenu du réservoir par le robinet.
2. Essuyer le boîtier de l’appareil et le panneau de contrôle à l’aide
d’un ligne doux légèrement humide, puis les sécher à l’aide d’un
linge sec.
NE PAS utiliser de produits de nettoyage susceptibles de
présenter des risques pour vous, les personnes autour de
vous ou lenvironnement.
NE PAS laver l’appareil ni aucune de ses pièces au jet
pression, ou les submerger.
37
NE JAMAIS utiliser de laine d'acier ou autres matériaux
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
NE JAMAIS retirer le robinet alors qu’il reste de leau dans
le réservoir. Couper l'alimentation de l'appareil au niveau du
disjoncteur. Couper l’eau au niveau du raccordement à l’eau.
REMARQUE : tout agent désinfectant utilisé sur les parties ayant
contact avec l’eau doit être conforme au code des règlements
fédéraux “Titre 21, Article 178.1010” de la FDA (l’agence américaine
des produits alimentaires et médicamenteux). Désinfecter
régulièrement toutes les parties ayant contact avec l’eau, après les
avoir lavées/nettoyées. La fréquence de nettoyage et de désinfection
doit être conforme aux règlements des services sanitaires régionaux
et locaux.
REMARQUE : ne pas utiliser de produits de nettoyage, eau de javel,
poudres récurantes ou toute autre substance contenant du chlore ;
ces produits favorisent la corrosion et peuvent faire des trous dans
l'acier inoxydable. L’UTILISATION DE CES PRODUITS ANNULERA
LA GARANTIE.
3. Essuyer le bec du robinet pour éliminer les dépôts minéraux.
Remarque : vous pouvez utiliser une brosse à poils pour
éliminer les accumulations tenaces de minéraux.
4. il est conseillé dutiliser un système de ltration pour éliminer les
odeurs et éviter l'accumulation de calcaire et de tartre dans le
réservoir.
5. An de ne pas annuler la garantie, il convient d’installer un
adoucisseur d'eau dans les endroits où l'eau est extrêmement
dure pour prévenir les dépôts minéraux pouvant nuire au bon
fonctionnement de l'appareil.
NETTOYAGE QUOTIDIEN
Essuyer l'extérieur de l'appareil avec un linge humide, en utilisant une
solution savonneuse ou, au besoin, un produit nettoyant non abrasif.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES/CODES D’ERREUR
En cas problème pendant le fonctionnement, l’appareil peut afcher
un des codes suivants. Consulter le tableau ci-dessous pour
résoudre le problème.
38
Code
d’erreur
Cause Solution
Contacter un centre de service si les codes d'erreur suivants apparaissent
E-1
Contrôle interne de la
température endommagé.
Contacter un centre de service pour faire
réparer/régler l’appareil.
E-2
Défaillance technique. Contacter un centre de service pour faire
réparer/régler l’appareil.
E-3
Résistance endommagée. Contacter un centre de service pour faire
réparer/régler l’appareil.
E-4
Problème au niveau du
capteur d’eau supérieur.
Contacter un centre de service pour faire
réparer/régler l’appareil.
E-5
Problème au niveau du
capteur d’eau inférieur.
Contacter un centre de service pour faire
réparer/régler l’appareil.
Problèmes réparables par l'utilisateur
E-6
Il n'y a pas assez d'eau
dans le réservoir pour
démarrer le chauffage.
Raccorder l’appareil à l’eau courante, ou passer au
mode “remplissage manuel” et remplir le réservoir
manuellement.
Une fois que l’eau aura atteint le niveau requis,
l’alarme s’arrêtera et l’appareil commencera à
chauffer.
Veiller à ce que l'appareil soit posé sur une
surface nivelée.
E-7
Niveau d’eau trop bas. Vérier que le raccordement à l'alimentation
d’eau est ouvert et que la pression d'eau est
adéquate.
Si le problème persiste, contacter notre service
après-vente ou un centre de service local.
E-8
Panne de courant ou
problème au niveau de la
prise.
Débrancher l’appareil de la prise de courant,
puis le rebrancher. Vérier que la che est bien
branchée dans la prise de courant. Vérier le
disjoncteur et le réinitialiser au besoin.
Si le problème persiste, contacter notre service
après-vente ou un centre de service local.
E-9
Eau au-dessus du niveau
maximum.
Couper l'alimentation en eau et vidanger l'excès
d'eau ; l’alarme devrait s’éteindre.
Si le problème persiste, contacter un centre de
service.
Si ce code apparaît en mode manuel, utiliser le
robinet pour vidanger l’excès d’eau.
Si le problème persiste malgré les solutions mises en œuvre, appeler
notre service après-vente au 860-496-3100.
REMARQUE : toute autre opération d'entretien ou de réparation
doit être effectuée par un technicien autorisé.
39
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
(VALABLE AUX É.-U. ET AU CANADA UNIQUEMENT)
Waring garantit tout nouveau distributeur d’eau chaude Waring
Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant
une période d'un an suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait
été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides
non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-
abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges
excédant sa capacité maximale.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou
remplacera toute pièce nous paraissant afcher un vice de matière
ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez
l'appareil, port payé, à : Waring Service Center,
314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790 ou à n'importe quel
centre de réparation agréé.
Cette garantie a) nest pas valable si l’appareil est endommagé,
cassé, détérioré ou sil afche un vice ou défaut résultant de
l’utilisation, de lentretien ou de la réparation par des personnes
non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à une
surcharge électrique ou à la modication de l'appareil ; b) ne couvre
aucun dommage accessoire ou indirect. brancher cet appareil sur
courant continu (C.C./DC) annulera la garantie.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Waring WWB5G Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues