Martin MAC 250 Wash Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur
MAC 250 Wash
manuel d’utilisation
Dimensions
Toutes les dimensions sont en millimètres.
393
538
469
364
119
315
270°270°
560
270°
128.5°
128.5°
Min. c/c 410
Min. c/c 410
375
© 2005 Martin Professional A/S, Danemark. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel ne peut être reproduit par quelque
moyen ou sous quelque forme que ce soit sans autorisation expressément écrite de Martin Professional A/S, Danemark. Imprimé au
Danemark.
P/N 35030164 Rev. A2
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connection du câble de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choix de l’adresse DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection du mode DMX : 16 bits ou 16 bits étendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Optimisation des performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Affichage des informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Test et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informations données par les LEDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôle en DMX 512 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modes DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contrôle de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contrôle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtres de couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Protocole DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Menu de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menu de réglage mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Problèmes courants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Connexions de la carte mère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MAC 250 Wash - Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Page vide intentionnellement
Introduction 5
Introduction
Merci d’avoir choisi le MAC 250 Wash de Martin, lyre asservie wash équipée d’un changeur de couleur, de
nombreuses options de contrôle et d’une lampe à décharge de 250 Watts. Le MAC 250 Wash possède un
nouveau réflecteur en verre qui génère un flux lumineux particulièrement puissant.
Caractéristiques
Le MAC 250 Wash dispose, entre autres, des caractéristiques suivantes :
lampe à décharge de 250 Watts, 3000 heures
trichromie soustractive Cyan Magenta Jaune
roue de couleur équipée de 6 filtres interchangeables, comprenant un filtre CTC et un blanc
Gradateur/shutter combinés avec gradation complète et vitesse de stroboscope réglable et effets de
pulsation
lentille de Fresnel
540° de pan et 257° de tilt
mise à jour du logiciel par l’utilisateur
réglage du module d’alimentation par simple commutateur
verrouillage du tilt pour le transport et l’entretien
ventilation contrôlée par thermostat pour une utilisation plus silencieuse
Pour les dernières mises à jour du logiciel système et de la documentation ou pour toute autre information,
visitez le site Web de Martin Professional sur http://www.martin.com
Commentaires ou suggestions sur ce document : [email protected] ou par lettre à :
Service Department
Martin Professional A/S
Olof Palmes Allé 18
DK-8200 Aarhus N
Denmark
Attention! Lisez attentivement les précautions d’utilisation listées dans ce manuel avant d’installer et
d’utiliser le projecteur.
Précautions d’emploi
Attention ! Ce produit est réservé à un usage professionnel. Il n’est pas destiné à un usage
domestique ou résidentiel.
Ce produit présente des risques de blessures sévères voire mortelles par incendie, brûlure, électrocution,
irradiation aux UV, explosion de lampe et chute. Lisez attentivement ce manuel avant de mettre le
projecteur sous tension ou de l’installer. Suivez attentivement les précautions listées ci-dessous et
respectez toutes les mises en garde imprimées dans ce document comme sur l’appareil lui-même. Pour
toute question sur l’utilisation du projecteur en toute sécurité, contactez votre revendeur Martin ou le service
HotLine 24/24 au +45 70 200 201.
6 MAC 250 Wash
PROTECTION CONTRE LES ÉLECTROCUTIONS
Warning! Déconnectez toujours le projecteur du secteur avant de changer la lampe.
Déconnectez le projecteur du secteur avant de démonter ou d’installer une lampe, un fusible ou tout
composant du projecteur ainsi que lorsqu’il n’est pas en fonction.
Reliez systématiquement le projecteur à la terre.
N’utilisez qu’une alimentation secteur normalisée répondant aux normes locales en vigueur. Elle doit être
protégée contre les surintensités ainsi que par un disjoncteur différentiel.
N’exposez pas le projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Référez tout opération d’entretien non décrite ici à un service technique qualifié.
PROTECTION CONTRE LES UV ET LES EXPLOSIONS DE LAMPE
N’utilisez jamais le projecteur s’il manque un capot, un filtre anti-UV ou une lentille ou si l’un d’entre eux
est endommagé.
Avant de remplacer la lampe, laissez le projecteur refroidir au moins 15 minutes avant d’ouvrir le
projecteur et d’intervenir sur la lampe elle-même. Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité et vos
mains avec des gants.
Ne regardez pas directement dans le faisceau. Ne fixez jamais une lampe non protégée si elle est
allumée.
Remplacez la lampe dès qu’elle donne des signes de faiblesse, qu’elle se déforme ou qu’elle grille. Ne
dépassez jamais la durée de vie maximale conseillée.
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES ET LES BRÛLURES
Danger! Forte chaleur. Evitez tout contact avec les personnes et les matériaux. L’extérieur de
l’appareil peut devenir très chaud - jusqu’à 160° C (320° F). Laissez le projecteur refroidir
au moins 45 minutes avant de le manipuler.
Une exposition prolongée devant une lampe non protégée peut provoquer des brûlures
des yeux et de la peau.
Ne tentez jamais d’outrepasser l’action des relais thermostatiques ou des fusibles. Remplacez toujours
les fusibles défectueux par des fusibles strictement identiques de même type et de mêmes valeurs.
Maintenez les matériaux combustibles (cartons, tissus, bois, papier) au moins à 0,1 m du projecteur.
Maintenez les matériaux inflammables très loin de l’appareil.
N’illuminez aucune surface à moins de 0,5 m de l’appareil.
Maintenez un espace d’au moins 0,1 m autour des aérations et des ventilations.
Ne placez jamais de filtres ou autres matériaux sur les lentilles.
Ne modifiez pas le projecteur et n’installez aucune pièce qui ne vienne de Martin Professional.
N’utilisez pas le projecteur si la température ambiante (Ta) dépasse 40° C (104° F).
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE CHUTE
Ne soulevez pas ou ne transportez pas le projecteur sans assistance.
Lors de l’accroche, vérifiez que la structure supporte au moins 10 fois le poids de toutes les machines
installées.
Vérifiez que tous les capots et que le système d’accroche sont bien fixés. Utilisez un système d’accroche
secondaire (comme une élingue de sécurité par exemple).
Interdisez l’accès sous la zone de travail pendant l’accroche et la dépose.
Configuration 7
Configuration
Déballage
Le MAC 250 Wash est fourni avec :
une lampe MSD 250/2 (installée en usine)
un câble de 3 m, 3 conducteurs avec fiche IEC
ce manuel d’utilisation
2 embases T à loquets 1/4 de tour pour le montage de crochets
un câble de télécommande de 5 m en XLR 3 broches
L’emballage ou le flight-case sont conçus spécialement pour
protéger le projecteur pendant le transport. Utilisez-les
systématiquement.
Lors du rangement du MAC 250 Wash, utilisez le verrouillage de tilt
pour maintenir la tête en position fixe (voir illustration).
Alimentation
Attention ! Pour vous protéger des électrocutions, le projecteur doit être relié à la terre.
L’alimentation doit être protégée contre les surintensités et les défauts différentiels.
Important! Vérifiez que le réglage de l’alimentation correspond aux valeurs caractéristiques du
secteur avant de mettre sous tension. Le MAC 250 Wash est configuré en usine pour une
tension de 230 V / 50 Hz. Si les valeurs du secteur sont différentes, le module
d’alimentation doit être reconfiguré en tension et en fréquence. Utilisez toujours les
valeurs les plus proches du secteur. Si aucun ne correspond exactement, utilisez la valeur
juste supérieure.
CONFIGURATION DU MODULE D’ALIMENTATION
1. Déconnectez le projecteur du secteur.
Figure 1: verrouillage de tilt
50
60
120
100
210
230
250
Figure 2: Réglage du module d’alimentation
Tension
Fréquence
8 MAC 250 Wash
2. Retirez les 2 vis Philips du couvercle situé derrière le panneau de connectique. Retirez le couvercle.
3. Situez les commutateurs de réglage.
4. Déplacez le commutateur de tension sur la valeur la plus proche du courant secteur. Si les valeurs
secteur tombent entre deux réglages, prenez le plus haut. Par exemple, si la tension locale est 220 V,
utilisez le réglage à 230 V plutôt que 210 V.
5. Déplacez le sélecteur de fréquence sur la valeur la plus proche de votre courant secteur : 50 ou 60 Hz.
6. Refermez le capot.
Le fusible principal est adapté à tous les réglages de tension. Il n’est pas nécessaire de le changer si vous
modifiez le réglage du module d’alimentation.
INSTALLER UNE FICHE SUR LE CÂBLE D’ALIMENTATION
Le câble d’alimentation doit être équipé d’une fiche avec broche de terre aux normes en vigueur. Consultez
un électricien qualifié si vous avez le moindre doute.
En suivant les recommandations du fabricant de la fiche, reliez le fil Vert/Jaune à la terre, le fil marron à la
phase et le fil bleu au neutre. Le tableau ci-dessous donne quelques repères usuels.
MISE SOUS TENSION
Attention! Les câbles d’alimentation ne doivent pas être endommagés et doivent supporter
l’ensemble des appareils connectés.
Important! Alimenter le MAC 250 Wash via un gradateur peut sérieusement endommager les
électroniques.
1. Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il supporte l’ensemble des appareils
connectés.
2. Branchez le câble secteur équipé d’une fiche dans l’embase secteur du projecteur puis au réseau
électrique.
Installation
PLACEMENT ET ORIENTATION
Le MAC 250 Wash peut être installé avec n’importe quelle orientation. Il peut être fixé directement sur une
surface porteuse, accroché avec un collier traditionnel ou placé directement au sol.
Pour une utilisation en toute sécurité, installez le MAC 250 Wash de manière à ce que :
le projecteur soit éloigné de tout produit inflammable
le projecteur soit au moins à 0,1 m de tout matériau combustible
le panneau de contrôle et les ventilations soient entourées d’au moins 0,1 m d’espace libre
les surfaces éclairées soient éloignées d’au moins 0,5 m
le projecteur soit protégé de la pluie et de l’humidité
ACCROCHE OU FIXATION DU MAC 250 WASH
Attention! Interdisez l’accès sous la zone de travail avant toute manipulation.
Le MAC 250 Wash peut être placé directement au sol ou accroché sur un pont dans n’importe quelle
orientation. Le système de verrouillage Fast-Lock permet une fixation simple et rapide du crochet selon 4
positions.
Fil Broche Repère Couleur de vis
marron phase “L jaune ou cuivre
bleu neutre “N” argent
vert/jaune terre vert
Tableau 1: Câblage de la fiche secteur
Configuration 9
Le MAC 250 Wash est livré avec deux embases T sur lesquelles un crochet peut être installé. Ces embases
se fixent sous le socle du projecteur au moyen de loquet quart de tour tel qu’indiqué ci-dessous sur la
Figure 3.
Attention! Doublez l’accroche par une élingue de sécurité adaptée prise sur la base du projecteur.
N’utilisez jamais les poignées comme fixation secondaire. Utilisez toujours une élingue
normalisée.
Les loquets quart de tour ne sont fixés que lorsqu’ils ont effectué un quart de tour complet
dans le sens horaire.
1. Vérifiez que les crochets sont en bon état et qu’ils supportent au moins 10 fois le poids du projecteur.
Fixez fermement les crochets sur l’embase Oméga avec une vis M12 de grade 8.8 minimum - ou suivez
les recommandations du fabricant de crochets - dans le perçage de 13 mm prévu à cet effet.
2. Alignez les loquets avec les perçages prévus dans l’embase équipée du crochet. Insérez les loquets et
tournez-les d’un quart de tour pour les verrouiller.
3. Vérifiez que la structure supporte au moins 10 fois le poids de toutes les machines installées, y compris
les câbles, les crochets et tous les équipements auxilliaires.
4. En travaillant depuis une plateforme stable, fixez le projecteur.
5. Installez un câble de sécurité qui supporte au moins 10 fois le poids de l’appareil entre le projecteur et la
structure. Fixez-le au point prévu à cet effet (voir ci-dessous). Le point de fixation est prévu pour un
maillon rapide.
6. Vérifiez qu’aucun matériau combustible et aucune surface éclairée ne se trouve à 0,1 m de l’appareil et
qu’aucun matériau inflammable n’est situé à proximité.
7. Vérifiez que les têtes des lyres ne peuvent pas cogner les unes contre les autres.
Connection du câble de télécommande
Le MAC 250 Wash dispose d’embases XLR 3 et 5 broches à verrouillage en entrée et en sortie de signal,
câblées pour une utilisation avec des systèmes compatibles DMX : broche 1 : blindage, broche 2 : point
froid et broche 3 : point chaud.
Figure 3: Montage des embases T
Figure 4: Fixation de l’élingue de sécurité
10 MAC 250 Wash
Important! Ne connectez pas plus d’une embase de chaque type.
1. Connectez la sortie du contrôleur à l’entrée du
projecteur le plus proche.
2. Connectez la sortie de ce projecteur à l’entrée du
projecteur suivant et continuez ainsi jusqu’à ce que
tous les projecteurs soient reliés. Si vous utilisez
des projecteurs au standard DMX avec des
appareils câblés selon l’ancien système Martin,
utilisez un inverseur de signal. Pour finir la ligne,
insérez un bouchon de terminaison 120 Ohms XLR
dans la sortie du dernier projecteur.
CONSEILS POUR UN CÂBLAGE DE QUALITÉ
Utilisez du câble à paires blindées et torsadées adapté aux signaux RS-485 : le câble microphone
standard ne peut pas transmettre correctement le signal DMX sur de longues distances. Pour les liaisons
supérieures à 300 m, utilisez du câble de section 0,22 mm² (24 AWG) à faible effet capacitif et
d’impédance caractéristique comprise entre 80 et 150 ohms, à une ou plusieurs paires torsadées et
blindées. Pour les liaisons jusqu’à 500 m, utilisez du câble de section 0,34 mm² (22 AWG) de mêmes
caractéristiques. Utilisez un amplificateur si la ligne dépasse 500 m.
N’utilisez jamais de raccords en “Y” pour diviser le signal. Pour diviser la ligne proprement, utiliser un
splitter opto-isolé comme le Splitter/Amplificateur 4 canaux opto-isolés de Martin.
Ne surchargez pas la ligne : 32 appareils au maximum peuvent être interconnectés sur une même ligne.
Terminez chaque branche de la ligne par un bouchon dans l’embase de sortie du dernier appareil. Un
bouchon de terminaison est simplement une fiche XLR mâle dans laquelle une résistance de 120 Ohms,
0,25 Watts relie les broches 2 et 3. Il absorbe le signal en fin de ligne pour éviter tout phénomène de
rebond causant des interférences. Si vous utilisez un splitter, terminez chaque ligne par un bouchon.
phase-reversing
adaptor
Male Female
1
2
3
1
2
3
3-pin to 3-pin
P/N 11820006
Male XLR
1
2
3
Male
P/N 91613017
120 Ω
termination plug
Panneau de contrôle 11
Panneau de contrôle
Le panneau de contrôle donne accès aux réglages d’adresse et de personnalité, au contrôle du signal
entrant et aux routines de test et d’entretien. Ces réglages peuvent également être modifiés à distance avec
le boîtier de téléchargement MP-2.
Voir également le détail des menus de contrôle page 26.
Navigation dans les menus
L’adresse DMX et les messages d’erreur éventuels sont affichés après l’initialisation de la machine. Pour
entrer dans les menus, appuyez sur [Menu]. Utilisez les touches [Haut] et [Bas] pour naviguer dans les
options. Pour choisir un sous menu ou activer une fonction, appuyez sur [Entrée]. Pour annuler un réglage
et remonter d’un niveau dans l’arborescence, appuyez sur [Menu].
Choix de l’adresse DMX
Pour contrôler individuellement chaque projecteur, ils doivent être assignés à des adresses différentes qui
ne se chevauchent pas. Deux MAC 250 Wash peuvent partager la même adresse : ils répondront alors de
manière strictement identique et vous ne pourrez pas les contrôler individuellement.
Deux machines peuvent être configurées pour répondre de manière symétrique. Pour cela, donnez-leur la
même adresse DMX et inversez le sens du panoramique dans le menu de contrôle (voir “Mouvement
ci-après).
RÉGLAGE DE L’ADRESSE
1. Allumez le MAC 250 Wash. Appuyez sur [menu] pour entrer dans le menu principal.
2. Choisissez
 avec les touches [haut] et [bas]. Appuyez sur [entrée].
3. Choisissez une adresse entre 1 et 500 (pour le mode 16 bits) ou entre 1 et 494 (pour le mode 16 bits
étendu) avec les touches [haut] et [bas]. Validez avec [entrée]. Appuyez sur [menu] pour revenir au
menu principal.
Sélection du mode DMX : 16 bits ou 16 bits étendu
Le système dispose de deux modes DMX : 16 bits et 16 bits étendus. Le premier utilise 13 canaux DMX,
alors que le mode 16 bits étendu en requiert 19. Le mode Etendu permet un contrôle plus précis du
gradateur, de la trichromie, de la roue de couleur et du frost. Le MAC 250 Wash est configuré par défaut en
mode étendu. Ce mode DMX est choisi avec le menu
 (voir “Menu de contrôle” en page 26).
CHOIX DU MODE DMX
1. Allumez le MAC 250 Wash. Appuyez sur [menu] pour entrer dans les menus.
2. Naviguez jusqu’à  avec les touches [haut] et [bas]. Appuyez sur [entrée].
3. Choisissez
 pour le mode standard 16 bits ou  pour le mode 16 bits étendu. Appuyez sur
[entrée].
4. Appuyez sur [menu] pour revenir au menu principal.
12 MAC 250 Wash
Optimisation des performances
MOUVEMENT
Le MAC 250 Wash fournit 3 menus pour l’optimisation des performances de mouvement.
, menu d’inversion des canaux de pan et tilt. Les canaux peuvent être intervertis (), ou
leur sens peut être inversés sur l’axe de pan (
) ou sur l’axe de tilt (). Ces options
peuvent être utiles dans les cas où vous souhaitez que certaines machines se comportent en symétrie
par rapport à d’autres tout en partageant les mêmes adresses DMX ou bien lorsque des projecteurs ne
sont pas orientés comme ils ont été programmés.
, vitesse de pan et de tilt. Trois réglages : ,  et .  est préférable pour
la plupart des applications.
 donne de meilleures performances de vitesse.
, options de raccourcis, situées dans le menu  (personalité), déterminent si les roues de
couleurs et de gobos passent ou pas par la position Open lors des changements de position. Activée
(
), cette option autorise les roues à prendre un ’raccourci’ quitte à passer par la position
’Blanc’ si nécessaire pour aller au plus vite à la position programmée. Désactivée (
), elle
oblige les roues à éviter systématiquement le passage par la position ’Blanc’.
AFFICHEUR
Le menu  détermine si l’afficheur doit rester allumé ou pas. Choisissez  pour le laisser
allumé en permanence ou les valeurs
 ou pour qu’il s’éteigne deux ou dix minutes après la
dernière utilisation du panneau de contrôle.
Pour inverser le sens de l’afficheur, appuyez simultanément sur [haut] et [bas].
Le réglage d’intensité (
) contrôle la luminosité de l’afficheur. L’option re l’intensité
en fonction d’un capteur de lumière intégré. Le réglage manuel de 10 à 100 permet de fixer la luminosité du
panneau.
AMORÇAGE ET COUPURE DE LAMPE
Deux réglages permettent de configurer la gestion de la lampe : amorçage automatique ()
et coupure à distance (
).
Il y a 3 options pour l’amorçage automatique  : , , and . Sur , la lampe reste éteinte
tant qu’une commande d’amorçage n’est pas parvenue par le lien sériel. Sur
, la lampe s’amorce
automatiquement à la mise sous tension de l’appareil. Sur
, la lampe amorce automatiquement dès la
réception du signal DMX et se coupe automatiquement 15 minutes après la perte de signal. Lorsque

est sur
 ou , l’amorçage de la lampe est retardé d’une durée calculée en fonction de l’adresse DMX
pour éviter que toutes les lampes amorcent simultanément.
Le menu DMX Lamp-Off (
) gère la coupure de la lampe. Sur , la lampe peut être coupée via le
signal DMX en envoyant un commande Lamp Off (entre 248 sur 255) sur le canal 1 pendant 5 secondes.
Sur
, la coupure de lampe à distance ne peut se faire que dans certaines conditions (voir le détail du
protocole DMX en page 24 pour plus d’information).
INITIALISATION
Le projecteur peut être initialisé via le DMX si l’option  est réglée sur . Si l’option est sur
, la commande doit être maintenue pendant 5 secondes au moins. Si l’option est sur , cette
commande ne peut être activée que dans certaines conditions (voir Protocole DMX en page 24).
COURBE DE GRADATION
L’option  permet de donner une courbe de réponse au gradateur mécanique. Cette courbe
peut être linéaire (
) ou reproduire le comportement d’un filament tungstène ().
MODE STUDIO
Lorsque l’option  est sur , le déplacement de la tête et des effets est limité en vitesse et
les ventilations sont contrôlées par une régulation thermostatique pour obtenir un fonctionnement optimisé
en silence.
Panneau de contrôle 13
RÉGLAGES PAR DÉFAUT ET RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Le projecteur peut être ramené à ses glages par défaut validant l’option 
Vous pouvez mémoriser et récupérer 3 jeux de réglages personnalisés. Exemple : pour enregistrer la
configuration dans la mémoire 1, choisissez
 sur le menu de contrôle. Pour la
rappeler, choisissez
.
Affichage des informations
HEURES DE SERVICE
Vous pouvez afficher le nombre total d’heures de service depuis la sortie d’usine (
), et le nombre d’heures de service depuis la dernière mise à zéro de ce compteur
(
). Cette option permet notamment de suivre plus précisément les périodes
de maintenance. Appuyez sur [haut] pendant 5 secondes pour remettre le compteur à zéro.
USURE DE LA LAMPE
La durée totale de service avec lampe allumée est affichée avec , et le
nombre d’heure d’usure depuis la dernière remise à zéro du compteur avec

. Initialisez ce compteur à chaque changement de lampe. Appuyez pour cela sur [haut] pendant 5
secondes.
AMORÇAGES DE LAMPE
Le nombre total d’amorçages de la lampe est disponible avec , et le
nombre d’amorçages depuis la dernière initialisation du compteur avec
.
Initialisez ce compteur à chaque changement de lampe. Appuyez pour cela sur [haut] pendant 5 secondes.
CONTRÔLE DE LA TEMPERATURE
La température de la tête peut être affichée avec l’option . Celle de la tête peut être
visualisée avec
. Les valeurs sont données en degrés Celsius.
VERSION DU LOGICIEL
 donne la version du logiciel installé. Cette information est également affichée à la mise
sous tension.
Test et maintenance
TESTEUR DMX
Le menu DMX log () fournit d’importantes informations pour le dépannage.
 donne le taux de rafraîchissement du signal DMX en trames par secondes. Les valeurs inférieures à
10 ou supérieures à 44 peuvent provoquer des résultats erratiques, en particulier avec le mode suiveur.
 indique la qualité du signal DMX sous forme de pourcentage de trames reçues complètes. Les
valeurs très inférieures à 100 indiquent des interférences, des connexions de mauvaise qualité ou toute
autre forme de problème inhérent à la qualité de la liaison DMX.
 donne le code d’en-tête du signal DMX. Les trames dont l’en-tête est différente de 0 peuvent causer
des pertes de performance.
Le reste des options du menu
 donne les valeurs DMX reçues pour chacun des 13 canaux de
contrôle, de  (shutter, canal 1) à  (vitesse des effets, canal 13). Si le projecteur ne répond pas
correctement, examinez les valeurs reçues pour localiser le problème (projecteur ou console).
14 MAC 250 Wash
CONTRÔLE MANUEL
Le menu de contrôle manuel () fournit des commandes d’amorçage et d’extinction de lampe ( et
) ainsi que d’intialisation (). Il permet également de prendre en manuel tous les effets de la
machine.
TEST DES EFFETS
La séquence de test () passe en revue tous les effets et permet de faire un test rapide de
performance. Appuyez sur [menu] pour interrompre le test.
BOUCLES D’ASSERVISSEMENT
Note : la touche [Entrée] doit être maintenue enfoncée pendant 3 secondes pour ouvrir le menu .
Des capteurs magnétiques suivent en permanence la position de la tête et des roues de couleur. S’ils
détectent une erreur, le shutter se ferme pendant la ré-initialisation de l’effet.
Pour simplifier les opérations de maintenance, vous pouvez désactiver cette fonction sur les capteurs de
tête avec l’option
. Ces réglages sont mémorisés lorsque vous sortez du menu
.
Pour désactiver cette fonction sur les roues de couleur, choisissez
. Létat de cette
fonction est mémorisé lorsque vous sortez du menu

RÉGLAGES MÉCANIQUES
Le menu de réglages mécaniques () fournit des commandes de positionnement de la tête et
des effets ainsi que des séquences de tests des effets pour leur réglage mécanique (voir “Menu de réglage
mécanique” en page 29).
Si la séquence de test est lancée avec l’option
 et qu’une erreur est
détectée, le test s’arrête et le numéro de l’effet défectueux clignote sur l’écran. Notez ce numéro et
contactez un service technique agréé Martin.
ETALONNAGE DES EFFETS
Avec le menu d’étalonnage (), vous pouvez effectuer une réglage fin de la position des effets
pour compenser leurs différences d’alignement entre les machines.
La commande de remise à zéro (
) efface tous les étalonnages mémorisés.
TEST DE LA CARTE MÈRE
 effectue un test de la carte mère. Réservé aux services techniques qualifiés.
CONTRÔLE DE LA VENTILATION
Le menu  permet de choisir la vitesse et le contrôle de la ventilation (pleine vitesse ou
régulation thermostatique).
TÉLÉCHARGEMENT
Le mode Upload  prépare le projecteur à la mise à jour de son logiciel. Cette commande
n’est pas systématiquement nécessaire puisque la procédure de mise à jour est initiée par le boîtier de
téléchargement lui-même.
Informations données par les LEDs
Quatre LEDs placées à côté de l’afficheur donnent des informations supplémentaires sur l’état de l’appareil:
Ready: projecteur prêt.
DMX: DMX reçu correctement sur l’entrée signal.
Lamp: la lampe a amorcé correctement et est allumée.
Service: entretien nécessaire (services techniques uniquement).
Contrôle en DMX 512 15
Contrôle en DMX 512
Le MAC 250 Wash est compatible avec n’importe quel contrôleur au standard DMX512 USITT. Le protocole
complet est détaillé dans la section “Protocole DMX” en page 24.
Modes DMX
Le projecteur dispose de 2 modes DMX : 16 bits et 16 bits étendus. Le mode étendu requiert 19 canaux
DMX, soit 6 de plus que le mode standard sur 13 canaux. Le mode étendu permet un contrôle plus précis
du gradateur, des couleurs et du frost. Les autres fonctions restent identiques. Cette section décrit
brièvement les effet contrôlables. Le mode DMX est choisi avec le menu
 du panneau de contrôle
(“Menu de contrôle” en page 26).
Contrôle de la lampe
LAMP-ON
A moins que la fonction d’amorçage automatique ne soit activée, la lampe reste éteinte tant que le
projecteur n’a pas reçu une commande Lamp-On du contrôleur.
Note: l’amorçage d’une lampe à décharge peut provoquer un pic de courant largement supérieur à sa
consommation nominale. Amorcer plusieurs lampes simultanément peut provoquer une chute de tension
significative pouvant empêcher leur amorçage ou appeler suffisamment de courant pour déclencher les
coupe-circuits. Pour amorcer plusieurs machines, programmez une séquence qui amorce les lampes une
par une à 5 secondes d’intervalle.
LAMP-OFF
La lampe peut être coupée depuis le contrôleur en envoyant une commande Lamp-Off avec le canal 1
pendant 5 secondes.
Important ! La lampe ne peut pas être réamorcée pendant les 8 minutes suivant la coupure.
Cette fonction peut être désactivée avec le menu de personnalité ().
Effets
INITIALISATION (RESET)
Si un effet perd sa position et refuse d’aller à la position programmée, le projecteur peut être remis à zéro
depuis le contrôleur en envoyant une commande ’Reset’ avec le canal 1. Vous pouvez imposer que cette
commande soit maintenue pendant 5 secondes pour être validée ou la désactiver complètement.Pour cela,
utilisez l’option
 du panneau de contrôle.
GRADATEUR / SHUTTER
Le gradateur-shutter mécanique fournit une gradation de haute résolution ainsi que des noirs et plein-feu
instantanés, un effet stroboscopique variable ou aléatoire et des effets de pulsations aléatoires dans
lesquels le gradateur s’ouvre sec et se ferme lentement et vice-versa. Shutter, stroboscope et pulsations
sont contrôlés avec le canal 1. L’intensité est contrôlée avec le canal 2. En mode 16 Bits étendu, le canal 3
est un réglage fin de l’intensité.
16 MAC 250 Wash
COULEUR
La roue de couleur peut être mise en rotation continue dans les deux sens, à vitesse variable ou en
indexation, et autorise les effets de demi couleurs ainsi que les défilements filtre par filtre ou le mode
aléatoire. En mode 16 bits étendu, le réglage donné avec le canal 10 peut être affiné avec le canal 11.
PAN ET TILT
La position de la tête est contrôlée avec les canaux :
8 - 11 en mode 16-bits
14 - 17 en mode 16-bits étendu
Les canaux de contrôle principaux de pan et tilt donnent les 8 premiers bits de la position (MSB, octet de
poids fort) et les canaux de réglage fin donnent les 8 derniers (LSB, octet de poids faible) du codage en 16
bits. En résumé, les canaux de réglage fin permettent d’affiner le réglage donné avec les deux canaux
principaux.
Contrôle de vitesse
La vitesse du pan, du tilt et des effets est contrôlée avec les canaux :
12 et 13 en mode 16-bits
18 et 19 en mode 16-bits étendu
MODE SUIVEUR
Le mode suiveur est activé pour la position et les effets en réglant les canaux de vitesse à 0.
En mode suiveur, la vitesse du mouvement de l’effet est déterminée par le temps de transfert programmé
dans les mémoires de la console. Celle-ci divise le déplacement à effectuer en petites courses en fonction
du temps programmé. Le projecteur ’suit’ les ordres de la console et lisse ces petits déplacements avec un
algorithme de filtrage numérique.
MODE VECTORIEL
Au contraire du précédent, en mode vectoriel, la vitesse des mouvements est déterminée par les réglages
des canaux de vitesse. Cette fonction permet de contrôler la vitesse sur des consoles ne disposant pas de
temps de transfert. Le mode vectoriel permet également des mouvements plus lissés, notamment à basse
vitesse et avec les consoles dont le signal est lent ou manque de stabilité.
En mode vectoriel, les temps de transfert doivent être réglés à 0.
NOIR - BLACKOUT
La commande “blackout while moving” est activée avec les canaux de vitesse. Dans ce mode particulier, le
shutter se ferme lorsque un effet change pour rendre la transition invisible. Le shutter se réouvre à la fin du
mouvement.
MODIFICATION DES PERSONNALITÉS
Les canaux ci-dessous proposent des valeurs qui annulent le réglage de vitesse des personnalités (
dans le panneau de contrôle).
12 en mode 16 bits
18 en mode 16 bits étendu
Les canaux ci-dessous proposent des valeurs qui annulent les options de raccourci (
 dans
le panneau de contrôle) :
13 en mode 16 bits
19 en mode 16 bits étendu
Contrôle en DMX 512 17
Filtres de couleur
CONFIGURATION STANDARD
Le MAC 250 Wash est équipé de 6 filtres de couleur dichroïques comme illustré ci-dessous.
CHANGEMENT DES FILTRES DE COULEUR
Danger! Forte chaleur. Evitez tout contact avec les personnes et les matériaux. L’extérieur de
l’appareil peut devenir très chaud - jusqu’à 160° C (320° F). Déconnectez le projecteur du
secteur et laissez-le refroidir pendant 45 minutes au moins avant de le manipuler.
Ne retirez pas les couvercles tant que le projecteur est alimenté pour éviter toute
exposition aux composants sous tension ou brûlants et à la lampe soumise à haute
pression.
1. Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir.
2. Retirez le capot supérieur de la tête du projecteur en débloquant avec un tournevis plat les 4 loquets qui
le ferment. Les deux capots semblent identiques : pour repérer le capot du haut, placez le texte de mise
en garde du support de lampe dans le sens de lecture comme indiqué ci-dessous :
3. Portez des gants propres (type photographe) ou manipulez les filtres avec une lingette propre et sans
peluche pour éviter de laisser des traces de doigt sur le verre.
Position Couleur
1
Bleu 108
2
Vert 206
3
Rouge 308
4
UV
5
Rose 312
6
CTC 5500 - 2900 K
Tableau 2: Couleurs standard
Figure 5: Roue de couleur (vue depuis la lampe)
Minimum
dist
ance to flammMinimum
dist
ance to flamm
Minimum
dist
ance to illumina
Maximum
ambient te
Exterior surface to
Figure 6: Identification des capots inférieurs et supérieurs et démontage
18 MAC 250 Wash
4. Tournez la roue de couleur pour accéder au filtre de couleur désiré. Appuyez sur le filtre pour le libérer
des butées (A) et retirez-le en le maintenant par les bords (B) – voir Figure 7.
5. Les filtres de couleur doivent être orientés de manière à ce que la face traitée soit côté lampe (voir
Figure 8). Pour insérer un filtre, glissez-le sous le ressort de tenue et plaquez-le sous les butées (A) de
la roue. Nettoyez le filtre si nécessaire pour retirer toute trace grasse ou huileuse et toute empreinte de
doigt.
6. Remontez le capot avant de remettre sous tension.
Figure 7: Retrait d’un filtre dichroïque
A
A
B
Figure 8: Orientation des filtres de couleur
Lorsqu’un objet est placé côté
traitement, il «touche» son
image réfléchie. Le bord de la
face opposée n’est pas visible
au travers de la face traitée.
Lorsqu’un objet est placé contre
la face non traitée, on observe
un espace entre l’objet et son
image réfléchie. Le bord de la
face opposée est visible au
travers de la face non traitée.
Face traitée vers la lampe Face non traitée vers la lentille
Entretien 19
Entretien
Le MAC 250 Wash requiert un entretien régulier pour maintenir ses performances optimales. Référez toute
opération non décrite ici à un service technique professionnel.
Le nettoyage est essentiel. Des excès de poussière, de graisse et de fluide fumigène dégradent les
performances et provoquent des surchauffes et des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie. Le
planning de nettoyage dépend grandement de la fréquence d’utilisation et de l’environnement. Les
ventilations aspirent toute sorte de particules de fumée et de poussière et, dans certains cas extrêmes,
peuvent requérir un nettoyage toutes les 50 heures d’utilisation. Les facteurs d’environnement à considérer
pour déterminer la fréquence d’entretien sont :
l’utilisation de fumée et de machines à brouillard,
la proximité de courants d’air puissants (climatisation par exemple),
la présence de fumées de tabac,
la quantité de poussière dans l’air (cages de scène, structures, plein air...).
Si l’un au moins de ces facteurs est présent, inspectez les projecteurs dans les 25 premières heures
d’utilisation pour constater le niveau d’encrassement et évaluer si un nettoyage est nécessaire. Vérifiez
ensuite à intervalles réguliers. Cette procédure vous permettra de définir un planning d’entretien spécifique
à vos conditions d’utilisation. En cas de doute, consultez votre revendeur Martin pour définir un planning.
Danger! Forte chaleur. Evitez tout contact avec les personnes et les matériaux. L’extérieur de
l’appareil peut devenir très chaud - jusqu’à 160° C (320° F). Déconnectez le projecteur du
secteur et laissez-le refroidir pendant 45 minutes au moins avant de le manipuler.
Ne retirez pas les couvercles tant que le projecteur est sous tension pour éviter toute
exposition aux composants sous tension ou brûlants et à la lampe soumise à haute
pression.
Changement de lampe
La durée de vie d’une lampe est variable. La durée moyenne est une valeur statistique basée sur les tests
de longévité du fabricant. Pour allonger au maximum la durée de vie de la lampe, évitez les amorçages à
répétition et laissez toujours la lampe allumée au moins 5 minutes avant de l’éteindre. Pour réduire les
risques d’explosion qui pourraient endommager le projecteur, ne dépassez jamais la durée de vie moyenne
(3000 heures) de plus de 10 %.
Changez la lampe si :
elle a du mal à amorcer, si elle n’amorce plus ou dans tout autre cas de défaut
elle a dépassé la durée de vie préconisée. Voir Tableau 3.
LAMPES COMPATIBLES
Une lampe Philips MSD 250/2 est fournie avec le projecteur. Les lampes compatibles avec le MAC 250
Wash sont listées ci-dessous. Installer toute autre lampe peut endommager le projecteur
Lampe Durée de vie
Temp.
couleur
Philips MSD 250/2 3000 h 8500 K
Osram HSD 250/78 3000 h 7800 K
GE CSD 250/2 2000 h 8500 K
Tableau 3: Comparaison des lampes compatibles
20 MAC 250 Wash
INSTALLER UNE LAMPE
Danger! Forte chaleur. Evitez tout contact avec les personnes et les matériaux. Les parties
externes de l’appareil peuvent devenir très chaudes - jusqu’à 160° C (320° F). Lors du
remplacement de lampe, déconnectez l’alimentation et laissez le projecteur refroidir au
moins 45 minutes avant d’intervenir. Utilisez des lunettes de sécurité pour protéger vos
yeux.
1. Localisez le capot d’accès à la lampe situé à l’arrière de la tête et retirez les vis Philips.
2. Dégagez le support de lampe.
3. Si vous changez la lampe, retirez l’ancienne lampe de la douille.
4. Maintenez la nouvelle lampe par sa base céramique (ne touchez pas le verre), alignez les broches avec
les trous et insérez la lampe fermement. Assurez-vous que les 4 petits ergots du culot reposent sur la
douille.
5. Nettoyez la lampe avec la lingette imbibée fournie, en particulier si vous l’avez touchée avec les doigts.
Un linge propre et sans peluche imbibé d’alcool suffit.
6. Insérez la lampe dans le projecteur en évitant de vriller les fils.
7. Alignez les trous des vis et revissez le tout.
8. Si vous changez la lampe, remettez à zéro le compteur d’usure et le compteur d’amorçages comme
cela est décrit en page 12.
9. Amorcez la lampe (après l’initialisation du MAC 250) et réglez-la pour des performances optimales en
tournant les 3 vis de réglage une par une jusqu’à ce que la partie la plus brillante du faisceau soit
centrée (Figure 9).
10.Ajustez la position de la lampe pour éliminer le point chaud si nécessaire en tournant les 3 vis de
réglage avec une clé Allen de 3 mm.
Nettoyage
Soyez minutieux lors du nettoyage. La surface des filtres dichroïques est traitée par plusieurs couches
successives et la moindre rayure est visible. Les résidus de nettoyage risquent de cuire sur le verre et de
dégrader les filtres définitivement.
Retirez les résidus de fumigène et de poussière avec un coton tige ou un chiffon neutre imbibé d’alcool
isopropylique pur à 99,9% Vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitre standard mais tous les résidus
doivent être enlevés avec de l’eau distillée. Nettoyez avec un mouvement circulaire lent du centre vers les
bords. Retirez les particules collées avec un chiffon neutre ou un coton tige imbibé d’alcool. Ne frottez pas
sur la surface : décollez les particules par de petites pressions répétées.
Rincez à l’eau distillée dans laquelle vous aurez dilué un peu d’agent humidifiant tel que le Photoflo de
Kodak pour éviter de rayer les surfaces.
3
#2
mm
Figure 9: Installation de la lampe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Martin MAC 250 Wash Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs
Taper
Manuel utilisateur