Martin MAC TW1 Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Manuel utilisateur
MAC TW1
manuel d’utilisation
Dimensions
121°
735
272
362
709
454
464
619
143
Min c-c 550
19° 41°
270°
270°
535
121°
Toutes les dimensions sont en millimètres
©2006 Martin Professional A/S, Danemark. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel ne peut être reproduit, par quelque
moyen et sous quelque forme que ce soit, sans autorisation écrite de Martin Professional A/S. Contenu sujet à modifications sans
préavis. Martin Professional A/S et ses filiales déclinent toute responsabilité en cas de blessure, dommage, direct ou indirect, con-
séquent ou économique ou de toute autre type occasionné par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ou la non fiabilité des informa-
tions contenues dans ce manuel.
P/N 35030184, Rev. A
Précautions d’emploi
Les symboles ci-dessous vous permettront d’identifier rapidement les risques potentiels listés sur le produit
et dans ce manuel:
Ce produit est réservé à un usage professionnel. Il n’est pas destiné à un usage domestique.
Ce produit présente des risques importants de blessures sévères voire mortelles par brûlure ou incendie,
électrisation, explosion de lampe et chute de hauteur.
Lisez ce manuel avant d’installer, mettre sous tension, ou réparer le produit et suivez les mises en garde
listées sur l’appareil lui-même et dans ce manuel. Pour toute question sur l’utilisation de ce produit en toute
sécurité, contactez votre revendeur Martin habituel ou appelez la Hotline Martin 24/7 au +45 70 200 201.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES D’ÉLECTRISATION
Déconnectez le projecteur du secteur avant de retirer ou d’installer un capot ou un accessoire - y compris
la lampe et les fusibles - lorsque le projecteur n’est pas utilisé.
Reliez toujours le projecteur à la terre.
N’utilisez qu’une source d’alimentation compatible avec les normes locales en vigueur et protégée contre
les surcharges et les défauts différentiels.
Connectez ce projecteur avec le câble fourni ou avec un câble 3 conducteurs donné pour 20 Ampères
minimum, à gainage robuste. Utilisez du câble de type ST, STW, SEO, SEOW ou STO.
Avant d’utiliser le projecteur, vérifiez que la distribution électrique et les câbles sont en parfait état et qu’ils
supportent les courants consommés par tous les appareils.
N’utilisez pas le projecteur si le câble ou sa fiche sont endommagés, défectueux ou mouillés, ou bien s’ils
montrent des signes évidents de surchauffe.
Nexposez pas le projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Référez tout entretien non décrit ici à un service technique qualifié.
ATTENTION
Lisez les précautions listées dans cette section
avant d’installer, mettre sous tension, utiliser ou
réparer le produit.
DANGER!
Risque
important.
Risque de
blessure
sévère voire
mortelle.
DANGER!
Reportez-vous
au manuel
avant
d’installer,
allumer ou
réparer le
produit.
DANGER!
Attention aux
électrocutions.
Risque de
blessure
sévère voire
mortelle par
électrisation
Attention!
Risque
d’incendie.
Attention!
Risque de
brûlure.
Surface
chaude, ne pas
toucher.
Attention!
Risque pour les
yeux. Portez
des lunettes de
sécurité.
Attention!
Risque de
blessure à la
main. Portez
des gants de
sécurité.
PROTECTION CONTRE LES BLESSURES OCULAIRES
N’utilisez pas le produit s’il manque des capots, des lentilles ou des protections.
Laissez le projecteur refroidir au moins 45 minutes avant de l’ouvrir ou d’intervenir sur la lampe.
Protégez vos mains et vos yeux avec des gants et des lunettes de sécurité pour manipuler la lampe.
Ne fixez pas directement la lumière. Ne regardez pas la lumière d’une lampe allumée non protégée.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE BRÛLURE ET D’INCENDIE
L’extérieur du projecteur peut devenir très chaud - jusqu’à 200° C (392° F) – pendant l’utilisation. Evitez
tout contact avec les personnnes et les matériaux. Laissez le projeteur refroidir 45 minutes au moins
avant de le manipuler.
N’essayez pas de contourner l’action des protections thermostatiques et des fusibles. Remplacez
toujours un fusible défectueux par un fusible de même type et valeur.
Maintenez tous les matériaux combustibles (ex : papier, bois, textiles ...) au moins à 0.5 m (20 in.) du
projecteur. Gardez les matériaux inflammables très éloignés du projecteur.
N’éclairez pas de surfaces situées à moins de 0.5 m (20 in.) du projecteur.
Laissez un espace d’au moins 0.1 m (4 in.) autour des ventilations et des aérations.
Ne collez aucun filtre, masque ou autre matériau devant les lentilles ou tout autre composant optique.
Ne modifiez pas l’appareil et n’installez aucune pièce qui ne provienne de Martin.
N’utilisez pas le projecteur si la température ambiante (Ta) dépasse 40° C (104° F).
Remplacez immédiatement la lampe si elle devient visiblement déformée, endommagée ou défectueuse
de quelque manière que ce soit.
Surveillez l’usure de la lampe et son intensité. Remplacez-la lorsque vous estimez qu’elle a atteint sa
durée de vie.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE CHUTE DE HAUTEUR
Ne portez pas l’appareil seul. Faîtes-vous aider.
Utilisez deux crochets correctement espacés pour accrocher le projecteur à une structure. N’utilisez
jamais un seul crochet.
Lors de l’accroche de la machine, assurez-vous que la structure et le matériel d’accroche supportent au
moins 10 fois le poids de tous les appareils installés.
Utilisez une accroche secondaire telle qu’une élingue de sécurité approuvée pour le poids du projecteur.
Suivez les instructions données dans ce manuel.
Vérifiez que tous les capots et les systèmes d’accroche sont correctement fixés.
Interdisez l’accès sous la zone de travail et travaillez sur une plateforme stable lors de l’installation, de
l’entretien ou du déplacement de l’appareil.
Recyclage du produit
Les produits Martin sont fournis dans le respect de la Directive 2002/96/EC du Parlement
Européen et du Conseil de l’Union Européenne sur le Retraitement des Equipements
Electriques et Electroniques (WEEE), amendée par la Directive 2003/108/EC, lorsqu’elle est
applicable.
Aidez à la sauvegarde de l’environnement en vous assurant que ce produit sera recyclé! Votre
revendeur pourra vous renseigner sur les dispositions locales de recyclage de nos produits.
Précautions d’emploi 5
Table des matières
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Première mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connexions et panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alimentation et fusibles primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alimentation principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
La lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Concernant la lampe halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Changement de lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gradation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Options et tensions de gradation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion d’un gradateur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conseils pour une liaison DMX fiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accroche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Navigation dans les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Protocole et adresse DMX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Optimisation des performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informations affichées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôle manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilitaires d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicateurs à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Initialisation du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gradation électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gradateur mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cyan, Magenta et Jaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pan et tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vitesse Pan/tilt et vitesse des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglages de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verrouillage du tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chemin optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accès aux composants et démontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Changement de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MAC TW1: protocole DMX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Menu de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Raccourcis du menu de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Menu de réglages mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Messages de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Connexions de la carte mère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MAC TW1 : caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 MAC TW1 manuel d’utilisation
Notes
Introduction 7
Introduction
Merci d’avoir choisi le MAC TW1, un projecteur asservi fabriqué par Martin. Cette lyre asservie dispose des
caractéristiques suivantes:
Lampe halogène tungstène 1200 watt haut rendement
Trichromie CMJ 0-100% continu, contrôle indépendant de chaque composante
Zoom motorisé : 19° - 41° au dixième de flux (le type de lampe conditionne les limites réelles du zoom)
540° de pan et 242° de tilt
Contrôle en DMX avec haute résolution (16 bits) du gradateur électronique et du gradateur mécanique,
de la trichromie, du pan, du tilt et du zoom
Gradateur/shutter mécanique avec contrôle instantané de l’intensité, effet strobe 2 à 10 Hz et gradation
complète sans effet sur la température de couleur
Gradateur interne multi-tension ou 80 V
Connexion pour gradateur externe
Alimentation à découpage auto adaptative
Contrôle de puissance de lampe intelligent avec le gradateur externe
Système de refroidissement de la lampe par air guidé breveté
Pour les dernières mises à jour du logiciel système, la documentation et toute autre information sur ce
produit et le reste de la gamme Martin, consultez le site http://www.martin.com
Commentaires et suggestions sur ce document peuvent être envoyés par e-mail à [email protected] ou
par courrier postal à :
Service Department
Martin Professional A/S
Olof Palmes Allé 18
DK-8200 Aarhus N
Denmark
DANGER! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, allumer ou
réparer le MAC TW1.
Déballage
Le MAC TW1 est livré soit en carton soit dans un flight case double conçus pour le protéger au mieux
durant le transport. Les accessoires ci-dessous sont livrés avec le produit :
Deux fixations pour crochets
Quatre fusibles 20 AT (installés)
Ce manuel d’utilisation
Première mise en route
Avant de mettre le projecteur sous tension pour la première fois:
Lisez attentivement la section “Précautions d’emploi” en page 3.
Vérifiez que le secteur correspond aux valeurs listées sur l’étiquette de série et dans la section
“Alimentation et fusibles primaires” en page 9.
Lisez les sections “La lampe” en page 10 et “Options et tensions de gradation” en page 12, puis installez
une lampe homologuée de tension correcte.
Installez une fiche de courant sur le câble d’alimentation tel que décrit dans “Alimentation principale” en
page 9.
Débloquez le tilt comme décrit en page 23.
8 MAC TW1 manuel d’utilisation
Connexions et panneau de contrôle
SERIAL DATA LINK
A B C D
E F G H I
A - Commutateur gradateur interne/externe
B - Sortie DMX
C - Entrée DMX
D - Panneau de contrôle à LEDs
E - Câble d’alimentation
F - Interrupteur on/off
G - Entrée gradateur externe
H - Sortie DMX
I - Entrée DMX
Alimentation 9
Alimentation
DANGER! Lisez “Précautions d’emploi” en page 3 avant de connecter le MAC TW1 au
secteur.
Important! Avant de mettre le MAC TW1 sous tension, assurez-vous la tension de la lampe
correspond exactement à la tension de sortie du gradateur interne ou externe utilisé. Dans
le cas contraire, les dommages provoqués ne seront pas couverts par la garantie.
Consultez la section “Options et tensions de gradation” en page 12 pour plus de détails.
Bien que la lampe puisse être alimentée par un gradateur externe si nécessaire,
l’alimentation principale du MAC TW1 doit être connectée directement au secteur.
N’utilisez pas un gradateur externe pour alimenter directement le projecteur, vous
obtiendriez une éclairement irrégulier et les dommages causés au projecteur ne seront pas
couverts par la garantie.
Alimentation et fusibles primaires
DANGER! Ne remplacez les fusibles que par des fusibles strictement identiques.
Le MAC TW1 est équipé d’une alimentation à découpage auto adaptative qui travaille automatiquement
avec les secteurs 100-120 V et 200-240 V à des fréquences de 50 ou 60 Hz.
Notez que la puissance est fournie à la lampe à la tension de sortie du gradateur interne. Si vous utilisez un
modèle à gradateur IGBT muti-tensions, la tension de sortie du gradateur est la même que celle de
l’alimentation principale du projecteur et la lampe doit donc être adaptée au secteur auquel le projecteur est
raccordé. Consultez la section “Options et tensions de gradation” en page 12 pour plus de détails. Les
dommages causés par un mauvais choix de lampe ne sont pas couverts par la garantie.
Les circuits de puissance sont protégés par deux fusibles 20 A, un sur la phase, l’autre sur le neutre. Ils
sont situés sur la carte mère, dans la base. De la même manière, le circuit de lampe externe est protégé par
deux fusibles 20 A situés sur la carte mère, dans la base. Consultez la section “Changement de fusible” en
page 27 pour plus de détails sur l’accès aux fusibles et leur remplacement.
Alimentation principale
DANGER! Pour une protection complète contre les risques d’électrisation, le projecteur
doit être relié à la terre. Le circuit d’alimentation doit être protégé contre les surcharges
par des fusibles ou un disjoncteur magnéto-thermique et contre les défauts différentiels.
Vérifiez que les fusibles installés sont de type correct avant de mettre sous tension.
Vous devrez installer sur le câble une fiche de courant homologuée répondant aux normes en vigueur.
Celle-ci doit avoir une broche de terre et doit supporter le courant appelé par le projecteur. Suivez les
instructions du fabricant de la fiche et raccordez les fils aux broches. Le Tableau 1 donne les principaux
repères d’indentification. En cas de doute ou si les broches sont mal identifiées, consultez un électricien
qualifié.
Avant de mettre sous tension, vérifiez que les verrouillages de tilt sont débloqués puis basculez
l’interrupteur sur la position “I”.
Couleur de fil Broche Symbole Vis (US)
marron phase L jaune ou cuivre
bleu neutre N argent
jaune/vert terre vert
Tableau 1: Broches des fiches de courant
10 MAC TW1 manuel d’utilisation
La lampe
DANGER! Installer une lampe non homologuée dans ce manuel provoque des risques
potentiels sérieux pouvant endommager le projecteur. Remplacez la lampe immédiatement
si elle est déformée ou visuellement défectueuse.
Important! La tension d’utilisation de la lampe doit correspondre exactement à la tension
de sortie du gradateur interne ou externe utilisé sous risque de dommages non couverts
par la garantie. Consultez “Options et tensions de gradation” en page 12 pour plus de
détails.
Concernant la lampe halogène
Le MAC TW1 est conçu pour une des lampes 1200 Watts tungstène halogène suivantes :
Philips Hi-Brite 1200/80 FastFit: 80 V (P/N 97000006)
Philips 1200/115 FastFit: 115 V (P/N 97000112)
Philips 1200/230 FastFit: 230 V (P/N 97000113)
Philips 1200/240 FastFit: 240 V (P/N 97000114)
Cette gamme de lampe a une température de couleur de 3200 K, un indice de rendu des couleurs de 100 et
une durée de vie moyenne de 300 heures à pleine intensité. Leur douille est en céramique intégrale.
Pour réduire le risque de dégradation ou d’explosion, changez la lampe dès qu’elle atteint la durée de vie
moyenne indiquée ci-dessus. Notez que la durée de vie de lampe s’étend significativement lorsque la
lampe est graduée et si le mode Economie d’Energie est activé (voir “Gestion de la lampe” en page 18).
L’usure de lampe est enregistrée et peut être affichée sur le panneau frontal (voir “Informations affichées”
en page 18).
Changement de lampe
Attention! Portez des lunettes et des gants de sécurité lorsque vous manipulez la lampe.
L’ampoule est fusionnée avec la douille céramique. N’essayez pas de les séparer.
Des lampes de rechange sont disponibles chez votre revendeur Martin habituel.
L’ampoule doit être parfaitement propre et nette. Ne la touchez pas avec vos doigts. Nettoyez la lampe
avec une lingette imbibée d’alcool et finissez le nettoyage et le séchage avec un tissu propre et sans
peluche avant de l’installer, surtout si vous l’avez touchée avec les doigts, même accidentellement.
Changement de lampe :
1. Déconnectez le projecteur du secteur et laissez-le refroidir au moins 45 minutes.
2. Bloquez la tête.
La lampe 11
3. Dévissez les vis du capot de lampe et ouvrez-le.
4. Saisissez la base céramique et faîtes-la tourner de 45° dans le sens anti horaire puis dégagez la lampe
en la tirant comme indiqué en Figure 2.
5. Vérifiez que la lampe de remplacement correspond à la tension du système de gradation choisi (voir
“Options et tensions de gradation” en page 12).
6. La douille de la lampe dispose de deux contacts métalliques, un étroit et un large, chacun s’engageant
sur un contact correspondant dans le logement de lampe. Alignez les contacts de la lampe avec ceux du
carter et engagez la lampe dans le projecteur. Une fois bien en place, pivotez-la de 45° dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle ce verrouille d’un “clic” bien audible.
7. Fermez le capot de lampe et revissez les vis avant de remettre le courant.
8. Après l’installation, initialisez le compteur d’usure (voir “Compteurs horaires” en page 18). Nous vous
recommandons vivement d’étiquetter les projecteurs avec la tension de la lampe installée de façon nette
et bien lisible.
RÉGLAGE DE LA LAMPE
Attention! Réglez la lampe lorsque le projecteur est froid. Celui-ci peut devenir très chaud
pendant le réglage : portez des gants de sécurité anti chaleur.
Outre l’aspect indésirable sur le plan esthétique, un point chaud concentre la chaleur sur une zone limitée
des optiques et peut ainsi les endommager, sans couverture de garantie.
Après avoir installé une nouvelle lampe, vous aurez peut-être à la régler pour obtenir un faisceau
totalement uniforme. Pour régler la lampe:
1. Si le projecteur vient d’être utilisé, laissez-le refroidir pendant 45 minutes au moins pour éviter tout
risque de brûlure. Portez des gants de sécurité anti chaleur.
2. Allumez le projecteur et
laissez-le s’initialiser. Réglez le
zoom au plus serré (canal 7
(mode basique) ou 12 (mode
étendu) à 255), allumez la lampe
et ouvrez le shutter mécanique
complètement.
3. Braquez le projecteur vers une
surface unie et assurez-vous
qu’aucune autre commande
n’est émise en DMX.
4. Desserrez la vis du capot de
lampe et retirez-le.
5. Aidez-vous de la Figure 3. Vissez
ou dévissez les 3 vis Allen de 3
mm (repérées) pour obtenir le
faisceau le plus uniforme
possible.
6. Refermez et revissez le capot de
lampe.
Figure 2: Changement de lampe
3mm
3mm
Figure 3: Vis de réglage de la lampe
12 MAC TW1 manuel d’utilisation
Gradation
Options et tensions de gradation
Important! La tension de la lampe doit correspondre exactement au type de gradateur
choisi. Installer une lampe incorrecte peut causer des dommages irréparables au
gradateur et/ou détruire la lampe dès la mise sous tension.
Trois options de gradation sont disponibles avec le MAC TW1. En dehors de l’option retenue, la tension de
la lampe doit correspondre exactement à la tension de sortie du gradateur choisi (voir également Figure 4):
Modèle à gradateur IGBT auto ajustable. Ce gradateur s’adapte à la tension secteur locale sur laquelle le
projecteur est alimenté (100-120 V et 200-240 V AC nominal sous 50/60 Hz) et fournit à la lampe une
tension identique. Si ce gradateur interne est utilisé, la tension de la lampe doit correspondre au secteur
employé.
Modèle à gradateur interne 80 V. Ce gradateur peut être installé ultérieurement par un service technique
qualifié. Si le gradateur 80 V est utilisé, vous devez monter une lampe 80 V quel que soit le secteur sur
lequel le projecteur est raccordé.
Dans tous les cas, vous pouvez utiliser un gradateur externe via l’embase Neutrik PowerCon
®
de la base
du projecteur. Dans ce cas, la tension de la lampe doit correspondre à la tension de sortie du gradateur
utilisé quelle que soit la tension d’alimentation directe du projecteur.
Nous vous conseillons vivement de noter le type de lampe montée et de l’étiqueter de façon lisible et claire
sur le projecteur.
N’allumez pas le projecteur et ne basculez pas le commutateur de gradation de la base sans être
absolument sûr que la tension de la lampe correspond au gradateur utilisé.
Les dommages causés par un mauvais choix de lampe ne sont pas couverts par la garantie.
Ext.
Dim
Gradateur multi
tensions interne
Gradateur multi
tension interne
Tension de lampe
identique à la tension
d’alimentation du TW1
(100-120/200-240 V)
Tension directe secteur
Gradateur interne
80 V
Gradateur interne
80 V
Tension de lampe = 80V
(100-120/200-240 V)
Tension directe secteur
Tension de lampe identique au système de
gradateur externe
(100-120/200-240 V)
Tension directe secteur Tension directe du
gradateur externe
Tension du gradateur
externe utilisé
Gradateur externe
via l’embase PowerCon
Figure 4: Différents gradateurs et tensions de lampes correspondantes
Gradation 13
Connexion d’un gradateur externe
DANGER! Assurez-vous que le gradateur externe utilisé avec le MAC TW1 est connecté à la
terre électrique et qu’il est protégé contre les surcharges et les défauts différentiels.
Vérifiez que le gradateur et les câbles correspondent à la puissance consommée par la
lampe. Vérifiez la tension de la lampe : elle doit correspondre à la tension de sortie du
gradateur.
Important! Connectez le gradateur externe uniquement via l’embase Neutrik PowerCon®
du panneau de connexion.
L’alimentation de la lampe du MAC TW1 peut être fournie directement par un gradateur externe pour
simplifier la gestion des gradateurs dans les installations permanentes.
Le MAC TW1 est équipé d’une gestion d’alimentation intelligente qui interdit l’alimentation de la lampe par
un gradateur externe tant que le projecteur n’est pas sous tension, ne s’est pas initialisé correctement et
fonctionne correctement.
Le câble d’alimentation de la lampe doit être équipé d’une fiche Neutrik PowerCon® NAC3FCA pour le
raccorder au MAC TW1. Si vous devez équiper un câble de ce connecteur, vous pouvez le commander à
votre revendeur Martin habituel (P/N 05342804). Le brochage est indiqué sur le connecteur : connectez la
terre à la broche , le neutre à la broche N et la phase à la broche marquée L.
CONNEXION
Pour connecter un gradateur externe :
1. Isolez le MAC TW1 et le gradateur du secteur.
2. Vérifiez que le gradateur utilisé correspond à la puissance de la lampe et que la lampe installée
correspond à la tension de sortie du gradateur externe.
3. Connectez le gradateur externe via le connecteur Neutrik PowerCon
®
du panneau frontal du MAC TW1.
Pour le raccorder, alignez les détrompeurs de la fiche sur les détrompeurs de l’embase, enfoncez la
fiche dans l’embase puis tournez le connecteur dans le sens horaire pour le verrouiller.
4. Basculez le commutateur Lamp Power sur la position External.
5. Allumez le MAC TW1 et laissez-le s’initialiser.
6. Une fois le MAC TW1 initialisé correctement, vous pouvez allumer la lampe avec le gradateur externe.
DECONNEXION
Pour déconnecter le gradateur externe :
1. Isolez le MAC TW1 et le gradateur externe du secteur.
2. Voir Figure 4. Vérifiez que la lampe installée correspond à la tension du gradateur interne installé dans
le projecteur.
3. Déconnectez le gradateur du connecteur PowerCon
®
de la base du MAC TW1. Pour cela, tirez la
languette de verrouillage, tournez le connecteur dans le sens anti horaire et retirez la fiche.
4. Basculez le commutateur Lamp Power sur la position Internal avant de remettre le projecteur sous
tension.
14 MAC TW1 manuel d’utilisation
Télécommande
Important! Ne conectez jamais plus d’une entrée et d’une sortie.
Le MAC TW1 dispose d’embases XLR 3 et 5 broches pour l’entrée et la recopie du DMX. Le brochage de
toutes les embases est le même : 1 - blindage, 2 - point froid (-), 3 - point chaud (+).
Les broches 4 et 5 de l’XLR 5 broches sont prévues pour des fonctionnalités supplémentaires prévues par
la norme DMX 512-A. Le brochage est : 4 - point froid 2 (-) et 5 - point chaud 2 (+).
Les embases sont câblées en parallèle : toutes les entrées sont interconnectées avec les recopies. Pour
éviter d’endommager le projecteur, n’utilisez pas plus d’une entrée et d’une recopie.
Conseils pour une liaison DMX fiable
Utilisez du câble à paires torsadées blindées conçu pour les applications RS-485. Le câble microphone
standard ne peut pas transmettre correctement le signal sur de grandes longueurs. Le câble de section
0,22 mm² (24 AWG) peut transmettre le signal jusqu’à 300 m. Une section plus importante ou un
amplificateur (booster) sont requis pour des distance supérieures.
N’utilisez jamais les deux embases de sortie pour diviser la ligne. Utilisez uniquement un distributeur (ou
splitter) comme le Splitter/Amplificateur RS 485 Opto-isolé 4 canaux de Martin.
Ne surchargez pas la ligne. Vous ne pouvez connecter que 32 appareils au maximum sur une sortie de
console ou de splitter.
Terminez la ligne par un bouchon de terminaison dans
l’embase de sortie du dernier appareil. Un bouchon est
simplement une fiche XLR mâle dans laquelle une
résistance de 120 Ohms, 0,25 Watts, est soudée entre les
broches 2 et 3. Il absorbe le signal en fin de ligne pour que
celui-ci ne cause pas d’interférence. Si vous utilisez un
splitter, terminez chaque ligne de sortie.
Les projecteurs Martin conçus avant 1997 utilisent une
polarité inversée (broche 2 - point chaud (+) et broche 3 -
point froid (-)). La polarité des embases est indiquée sur
les panneaux de connectique. Utilisez un inverseur de
polarité entre le MAC TW1 et ces appareils si vous devez
connecter des appareils Martin à polarité inversée
Connexion de la télécommande
1. Connectez un câble DMX de la sortie du contrôleur à l’entrée 3 ou 5 points mâle du MAC TW1.
2. Selon le type de câble utilisé, reliez une des deux embases de sortie à l’entrée du projecteur le plus
proche et continuez à câbler ainsi en cascade tous les appareils.
3. Insérez un bouchon de terminaison mâle 120 Ohms XLR dans la sortie 3 ou 5 points du dernier
projecteur de la ligne.
polarité
XLR3 - XLR3
Mâle Femelle
1
2
3
1
2
3
Inverseur de
P/N 11820006
XLR Mâle
1
2
3
Bouchon mâle
P/N 91613017
120 Ohm
de terminaison
Accroche 15
Accroche
Le MAC TW1 peut être posé sur son socle ou accroché dans n’importe quelle orientation. Les points de
montage permettent la fixation des embases parallèles ou perpendiculaires à la face avant du projecteur
(voir Figure 5).
DANGER!Utilisez toujours deux crochets pour accrocher l’appareil. Verrouillez chaque
embase en tournant ses fixations d’un quart de tour dans le sens horaire. Sécurisez
l’accroche avec une élingue de sécurité sur l’encoche marquée“SAFETY WIRE” sur la
base. N’utilisez pas les poignées comme accroche secondaire.
Accroche de l’appareil sur une structure
1. Vérifiez que les crochets ne sont pas endommagés et supportent au moins 10 fois le poids de l’appareil.
Vérifiez que la structure supporte au moins 10 fois le poids de tous les appareils et accessoires installés
(câbles, crochets, etc).
2. Vissez fermement chaque crochet à une embase avec un boulon de grade 8.8 M12 minimum.
3. Alignez l’ensemble avec deux points
de fixation de la base. Insérez les
verrouillages dans la base et
tournez-les à fond d’un quart de tour
dans le sens horaire. Installez de
même le second crochet.
4. Interdisez l’accès sous la zone de
travail. En travaillant depuis une
plateforme stable, accrochez le
projecteur sur la structure, la flèche
du socle vers la zone à éclairer.
Serrez les crochets.
5. Installez un câble de sécurité qui
supporte au moins 10 fois le poids de
l’appareil. Le point d’accroche est
prévu pour un mousqueton rapide.
6. Verifiez que le verrouillage de tilt est
débloqué.
7. Vérifiez qu’aucun matériau
combustible n’est à moins de 0,5 m et
qu’aucune surface éclairée n’est à
moins de 1,2 m. Assurez-vous qu’il
n’y a aucun matériau inflammable à
proximité.
8. Vous pouvez espacer les MAC TW1
de 550 mm (21.7 in.) au minimum.
Cette distance doit être augmentée
en fonction des accessoires montés sur la lentille frontale. Vérifiez que la tête ne peut pas heurter les
objets proches (projecteurs, accessoires).
Figure 5: position des embases et fixation de la sécurité
20.8”
(53.5 cm)
20.8”
(53.5
cm)
c/c 21.65”
(55 cm)
c/c 21.65”
(55
cm)
Minimum spacing distance
Minimum
spacing
distance
Figure 6: Head movement and fixture spacing
16 MAC TW1 manuel d’utilisation
Configuration
DANGER! Lisez “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, mettre sous tension,
utiliser ou réparer le MAC TW1.
Important! Laissez le MAC TW1 sous tension pendant 20 minutes après la dernière
extinction de lampe pour que la ventilation diminue la température de l’appareil. Ne pas
respecter cette consigne peut provoquer une accumulation de chaleur excessive et les
dégats induits ne seront pas couverts par la garantie.
Panneau de contrôle
Vous pouvez adresser le MAC TW1, configurer
ses réglages de personnalité, consulter les
heures d’utilisation et exécuter des routines
d’entretien depuis le panneau de contrôle.
Certains réglages peuvent être faits à distance
par la ligne DMX avec un boîtier Martin MP-2.
Voir “Menu de contrôle” en page 31 pour la liste
complète des menus et commandes disponibles.
Navigation dans les menus
L’adresse DMX et tous les messages d’état (voir
page 35) sont affichés sur le panneau de contrôle
à l’allumage du MAC TW1. Pour entrer dans le menu, appuyez sur [Menu]. Appuyez sur [Up] et [Down] pour
naviguer. Pour choisir une fonction ou un sous menu, appuyez sur [Enter]. Pour sortir d’une option ou d’un
sous-menu, appuyez sur [Menu].
Note: Vous devez maintenir [Enter] enfoncé pendant quelques secondes pour entrer dans le menu
d’utilitaires (
).
Protocole et adresse DMX
L’adresse DMX, connue aussi sous l’appellation canal de base, est le premier canal utilisé pour recevoir
des instructions du contrôleur. Pour un contrôle indépendant de chaque machine, chacune doit avoir ses
propres canaux de contrôle. Deux MAC TW1 peuvent avoir la même adresse pour obtenir un
comportement strictement identique. Ceci peut être utile pour diagnostiquer une panne ou dans le cas
d’une implantation symétrique, combiné aux options d’inversions de Pan et de Tilt.
Selon le mode DMX choisi, le MAC TW1 requiert 14 ou 20 canaux. Le mode 16 bits basiques requiert 14
canaux et fournit un contrôle basse résolution (8 bits) de toutes les fonctions sauf Pan et Tilt. Le mode 16
bits étendu requiert 20 canaux et ajoute au mode basique un contrôle haute résolution des gradateurs
mécaniques et électroniques, du cyan, du magenta, du jaune et du zoom.
L’adresse DMX est limitée à l’intervalle 1-499 en mode basique et 1-493 en mode étendu. Ceci permet
d’éviter les adresses ne permettant pas de disposer d’assez de canaux de contrôle.
Réglage de l’adresse DMX et choix du protocole
1. Appuyez sur [Menu] pour entrer dans le menu principal.
2. Appuyez sur [Haut] jusqu’à l’affichage de
. Appuyez sur [Enter]. Pour revenir directement au
canal 1, appuyez simultanément sur [Enter] et [Haut]. Naviguez jusqu’à l’adresse désirée et appuyez sur
[Enter].
3. Naviguez jusqu’à
 dans le menu principal et appuyez sur [Enter]. Choisissez  pour le mode
standard ou
 pour le mode étendu. Appuyez sur [Enter].
Menu Enter Up Down
Ready
Lamp
DMX
Service
Figure 7: Panneau de contrôle
Configuration 17
Optimisation des performances
MOUVEMENT
Le MAC TW1 fournit plusieurs options d’optimisation des mouvements en fonction des besoins.
Le choix de protocole (
) permet de choisir entre les modes basique () et étendu (). Le
mode étendu fournit un réglage haute résolution des gradateurs électronique et mécanique, des couleurs
et du zoom en plus des capacités du mode basique.
Le menu d’inversion pan/tilt (
) permet l’inversion ou l’échange des canaux pan et tilt.
Le menu de vitesse pan/tilt (
) fournit 2 réglages : et.  convient à la plupart
des applications et donne les mouvements les plus doux et le fonctionnement le plus silencieux. 
privilégie la vitesse de déplacement.
Le menu de vitesse des effets (
) propose 3 réglages : ,  et .(pan/tilt
speed slave) force les effets à suivre le réglage de vitesse pan/tilt donné dans le menu
. C’est le
réglage par défaut. Comme pour le pan et le tilt,  donne une meilleure fluidité et un meilleur
silence.
 permet des changements plus rapides.
Les réglages de vitesse décrits ci-dessus sont annulés si les modes Studio ou Silent sont activés avec le
menu
.
Les systèmes de raccourcis (
) déterminent si la trichromie doit prendre le chemin le plus
court entre deux positions - quitte à passer par le blanc - ou toujours éviter le blanc lors des transferts.
AFFICHEUR
Les options d’affichage () permettent le réglage d’intensité. Choisissez  pour un
réglage automatique ou bien un niveau compris entre  et .
Le réglage d’allumage de l’afficheur (
) détermine si l’afficheur reste en permanence allumé
(), s’éteint 2 minutes après le dernier appui sur une touche () ou 10 minutes après le dernier appui
sur une touche (
).
Pour inverser l’affichage (haut / bas), appuyez sur [Haut] et [Bas] simultanément.
INITIALISATION VIA LE DMX
L’option DMX reset () contrôle le comportement de la commande d’initialisation à distance.
Lorsqu’elle est sur
, la commande est activée. Lorsqu’elle est sur , la commande est désactivée
pour éviter toute initialisation accidentelle. Lorsqu’elle est réglée sur , la commande doit être
maintenue 5 secondes pour être validée. La combinaison spéciale de commandes DMX du canal 1 listées
en page 29 permet d’exécuter une réinitialisation quand la commande est désactivée.
GRADATEUR
La courbe de gradation () fournit 3 courbes caractéristiques :
, réglage par défaut, courbe linéaire.
 ou loi des carrés, donne une courbe de gradation avec une meilleure résolution à bas niveaux et un
réglage moins fin dans les niveaux hauts.
 ou loi des carrés inverse donne une courbe de gradation avec une meilleure résolution à hauts
niveaux et un réglage moins fin dans les niveaux bas.
MODE RÉDUCTION DE BRUIT
Le mode de réduction de bruit () donne trois options d’optimisation du mouvement et du
refroidissement pour améliorer la pollution sonore :
En mode
, les mouvements pan/tilt, les effets et la ventilation suivent les paramètres entrés dans
les menus.
En mode studio (
), les mouvements pan/tilt et la vitesse des effets suivent les réglages du mode
normal mais la ventilation est régulée par la température interne.
En mode silencieux (
), les mouvements pan/tilt et les effets sont ralentis et la ventilation est coupée
(
) comme décrit dans la section “Refroidissement et contrôle du bruit” en page 20.
Les modes
 et  outrepassent les réglages donnés aux mouvements pan/tilt, aux effets et à la
ventilation dans les autres menus.
18 MAC TW1 manuel d’utilisation
GESTION DE LA LAMPE
Le système de préchauffe () permet de maintenir la lampe en chauffe (entre 0 et 20%)
lorsqu’elle est graduée. Une préchauffe haute permet une meilleure réactivité de la lampe sur les montées
rapides du gradateur électronique. La préchauffe ne réduit pas particulièrement la durée de vie de la lampe
sauf si elle est maintenue sur de très longues périodes. Elle requiert par contre des vitesses de ventilation
plus élevées.
Le mode économie (
) limite la puissance de la lampe (70 à 100%) lorsque le gradateur
monte à 100%. SI vous n’avez jamais besoin de la puissance maximale, cette limitation est un bon moyen
pour allonger la durée de vie de la lampe. Il y a trop de facteurs à prendre en compte pour déterminer les
modifications exactes sur la durée de vie de la lampe mais une règle approximative permet de considérer
qu’une réduction de 5% de la puissance permet de doubler la durée de la lampe.
Le MAC TW1 suit l’utilisation de la lampe chaque fois que le gradateur interne est utilisé. Si la lampe ne
répond pas, le message
 apparaît sur l’écran, le pan et le tilt se bloquent et le projecteur ne répond
plus pour parer une explosion de la lampe. Si  s’affiche, éteignez la machine et ne l’utilisez pas tant
que vous n’avez pas vérifié l’état de la lampe et qu’elle a été remplacée ou que les éventuels dégâts ont été
réparés. Le contrôle du projecteur est possible dès sa remise sous tension.
RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Les mémoires de réglages ( - ) permettent d’enregistrer et de rappeler rapidement
les réglages les plus couramment utilisés. Les données mémorisées sont le mode DMX, les inversions de
pan et tilt, les options d’allumage/extinction de lampe et de reset, les réglages de l’afficheur, les modes de
raccourcis, le mode studio, les réglages d’asservissement, la préchauffe et l’économie de lampe et la
vitesse des effetsl’algorithme de mode suiveur et le réglage d’échantillonage du mode suiveur.
Tous les réglages peuvent être ramenés aux défauts d’usine avec la commande
.
Informations affichées
COMPTEURS HORAIRES
 donne le nombre d’heures de mise sous tension (), l’usure de la lampe ().
Chaque compteur est disponible en deux versions : initialisable (
) et non initialisable () qui
donne une mesure de l’utilisation depuis la sortie d’usine. Pour remettre un compteur à zéro, affichez-le et
appuyez sur [Haut] jusqu’à ce qu’il affiche .
La durée de vie de la lampe halogène est fortement allongée si la lampe est utilisée à moins de 100%. De
ce fait, les heures d’usure affichées ne sont qu’une approximation pour le remplacement de la lampe (voir
ci-dessus, mode économie).
TEMPÉRATURE
 fournit des informations de température pour la tête et le socle.
VERSION LOGICIELLE
 donne la version du logiciel système installé. Cette version est également affichée
brièvement au démarrage.
FANS
 donne la vitesse actuelle es ventilateurs dans la base, la tête et la lampe en tours par
minute.
DMX
Le menu DMX log () affiche des informations importantes pour la détection de problèmes de
télécommande.
 donne le taux de rafraîchissement du signal DMX en paquets par secondes. Les valeurs
supérieures à 44 ou inférieures à 10 peuvent être la cause de comportements erratiques, surtout en mode
suiveur.
Configuration 19
 donne une indication de la qualité du signal DMX sous la forme de pourcentage de paquets reçus
corrects. Les valeurs très inférieures à 100 indiquent des effets de parasitage, de mauvaises connexions ou
un problème émanant de la qualité de la ligne ou du contrôleur.
 donne l’entête du signal DMX. Les paquets dont le code est différent de peuvent gêner les
performances du projecteur.
Les autres options du menu
 donnent les valeurs DMX reçues pour chaque canal. Si le projecteur ne
se comporte pas comme prévu, lire ces valeurs peut vous aider à déterminer la cause de la défaillance.
Contrôle manuel
Le mode manuel () vous permet de :
réinitialiser le projecteur (
)
contrôler la position et le mouvement de chaque effet individuellement (les commandes sont listées en
page 32, ‘Menu de contrôle’)
Utilitaires d’entretien
Important! Vous devez maintenir [Enter] enfoncé pendant plusieurs secondes pour accéder au menu
d’utilitaires.
SÉQUENCES DE TEST
 fournit un test général de tous les effets sans nécessité d’une console.
 fournit des routines de test pour les circuits imprimés réservées aux services techniques.
BOUCLES D’ASSERVISSEMENT
Un système de correction de position suit en permanence la position pan/tilt et celle de la trichromie. Si une
erreur de position est détectée, l’effet est réinitialisé. Si le système ne peut corriger la position dans les 10
secondes, la boucle d’asservissement est désactivée.
Le système de correction automatique pan/tilt peut être temporairement désactivé avec le menu
. Le système de position de la trichromie peut être désactivé avec . La
désactivation de ces options n’est pas mémorisée et les asservissements sont réengagés à la remise sous
tension.
RÉGLAGES
Le menu de réglages mécaniques () donne une contrôle manuel dédié aux réglages
mécaniques. Voir page 33.
ETALONNAGE
Le menu d’étalonnage () fournit des routines logicielles de réglage des effets mécaniques
concernant les butées de minimum et maximum. Cela permet notamment d’uniformiser finement
l’alignement optique entre différentes machines. Gradateur et zoom sont définis par rapport à un point
référence. Les autres effets sont calibrés par rapport à un projecteur choisi arbitrairement.
Tous les étalonnages peuvent être ramenés à la valeur par défaut de
 (mi course) avec la commande
de remise à zéro: choisissez  et validez avec [Enter].
Pour étalonner les effets
1. Allumez le projecteur mais n’allumez pas la lampe avant d’avoir calibré le zoom.
2. Pour calibrer le zoom, commencez par démonter le capot inférieur de la tête. Choisissez
 et appuyez sur [Enter]. Réglez la valeur d’étalonnage jusqu’à ce que la face du
support de zoom s’aligne avec l’arrière du support de mise au net. Appuyez sur [Enter] pour mémoriser
le réglage. Remontez le capot inférieur.
3. L’étalonnage du Pan est plus utile si plusieurs machines sont alignées verticalement. Pour le calibrage,
réglez le zoom de façon à ce que tous les faisceaux se recouvrent et donnez à tous la même valeur de
Pan. Choisissez une machine en référence. Sur les autres machines, choisissez

puis [Enter]. Réglez les décalages de Pan pour aligner tous les faisceaux avec celui de référence.
Appuyez sur [Enter] pour valider.
20 MAC TW1 manuel d’utilisation
4. L’étalonnage du Tilt est plus utile si plusieurs machines sont alignées horizontalement. Pour le calibrage,
réglez le zoom et le pan de façon à ce que tous les faisceaux se recouvrent et donnez à tous la même
valeur de Tilt. Choisissez une machine en référence. Sur les autres machines, choisissez
 puis [Enter]. Réglez les décalages de Tilt pour aligner tous les faisceaux avec
celui de référence. Appuyez sur [Enter] pour valider
5. Pour étalonner la trichromie (cyan, magenta, jaune et CTC), projetez les faisceaux des appareils en
blanc, plein feu et placez-les de façon à pouvoir les comparer facilement. Sur chaque machine, y
compris la référence, ouvrez le menu
. Cette fonction donne un certain niveau de
cyan dans le faisceau. Choisissez le faisceau de référence et réglez l’étalonnage sur les autres pour
uniformiser l’ensemble. Appuyez sur [Enter] pour mémoriser. Répétez la même opération pour

(magenta) et (jaune).
REFROIDISSEMENT ET CONTRÔLE DU BRUIT
La ventilation peut être forcée au maximum () ou régulée thermostatiquement () avec le menu
. En mode , les ventilateurs ne tournent pas plus vite que nécessaire pour optimiser le
niveau de bruit.
Avec le mode convection pure
, la ventilation est coupée complètement dès que la
convection seule permet de réguler la température. Si la convection n’est plus suffisante, la ventilation
s’engage en mode régulé jusqu’à ce que la convection redevienne suffisante pour assurer le
fonctionnement du projecteur. Ce réglage donne un silence total lorsque la lampe est éteinte, graduée à
une faible intensité ou lorsque la température ambiante le permet : il est recommandé pour les niveaux de
bruit minimum.
MISE À JOUR DU LOGICIEL
La commande de téléchargement () prépare le projecteur pour une mise à jour du logiciel.
Cette commande n’est pas systématiquement nécessaire car les systèmes de mise à jour déclenchent
automatiquement la préparation.
Indicateurs à LED
Les 4 LEDs situées à côté de l’afficheur donnent les informations suivantes :
Ready - s’allume quand le projecteur s’est initialisé et qu’il est prêt.
Lamp - s’allume quand la lampe est allumée depuis le contrôleur DMX, quelle que soit l’intensité. Si cette
LED est allumée et qu’aucune lumière n’est produite, le gradateur mécanique est certainement fermé, ou
la lampe est allumée à très faible puissance, la lampe a tout simplement grillé ou bien le projecteur a un
problème sur le circuit de puissance de la lampe.
DMX - s’allume lorsque le projecteur reçoit un signal DMX correct.
Service - clignote lorsque le projecteur est en mode entretien d’usine. Utilisation réservée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Martin MAC TW1 Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Manuel utilisateur