Milwaukee MXFXC406 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
MXFC, MXFCP203, MXFXC406
MX FUEL CHARGER
MX FUEL LI-ION BATTERY PACKS
CHARGEUR MX FUEL™
BLOCS DE BATTERIES LI-ION MX FUEL™
CARGADOR MX FUEL™
BATERÍAS DE IONES DE LITIO MX FUEL
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
New batteries must be
charged before first use.
The battery is shipped in
sleep mode.
Les batteries neuves doivent
être chargées avant leur
utilisation initiale. L’batterie
est livré en mode « Sleep »
(Veille).
Las baterías nuevas se
deben cargar antes de
usarlas por primera vez. La
batería se envía en modo de
suspensión.
7
4. UTILISER UNIQUEMENT LES BLOCS-PILES
À L’ION DE LITHIUM DE MILWAUKEE QUI
SONT COMPATIBLES AVEC LES OUTILS
À L’ION DE LITHIUM DE MILWAUKEE. Le
bloc-piles et le chargeur ne sont pas compatibles
avec d’autres types de systèmes. L’utilisation avec
d’autres outils peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures.
5. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES.
N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR SOUS LA
PLUIE, la neige ou dans les endroits humides ou
mouillés. Ne vous servez pas du chargeur ou de la
batterie en milieux explosifs (émanations de gaz,
poussière ou substances inammables), car il pour-
rait se produire des étincelles, lors de l’insertion de
la batterie dans le chargeur ou lors de son retrait,
créant un risque d’incendie.
6. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ.
Ne laissez pas les évents du chargeur se bloquer et
assurez-vous qu’ils sont bien ventilés. N’eectuez
pas une recharge de batterie à proximité d’une
amme vive ou fumante, an d’éviter l’explosion des
décharges de gaz.
7. ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR. Pour
débrancher le chargeur, tirez sur la che plutôt que sur
le cordon. Ceci minimisera les risques d’endommager
la che ou le cordon. Ne transportez jamais le chargeur
en le tenant par le cordon. Préservez le cordon de
la chaleur, des surfaces graisseuses et des arêtes
tranchantes. Assurez-vous que l’on ne marche ni ne
trébuche sur le cordon et qu’il ne soit pas étiré ou mal
utilisé. Ne vous servez pas du chargeur si le cordon ou
la che sont en mauvais état. Faites immédiatement
remplacer le cordon endommagé par une pièce de
rechange identique. Voir “Maintenance”.
8. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS QUE
CE NE SOIT ABSOLUMENT INDISPENSABLE.
L’utilisation d’une rallonge inadaptée, endommagée
ou d’un câblage de mauvais calibre peut constituer
un risque d’incendie ou de choc électrique. Si vous
devez utiliser une rallonge, branchez le chargeur
dans un cordon de rallonge de calibre 16 ou plus,
possédant des broches dont la quantité, la taille et
la forme sont équivalentes à celles du chargeur.
Assurez-vous que la rallonge est en bon état.
9. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR 120 VOLTS
C.A. SEULEMENT. Il doit être branché sur une prise
appropriée.
10. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOM-
MANDÉS. L’utilisation d’un accessoire qui n’est ni re-
commandé, ni vendu par le fabricant peut constituer un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
11. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et enlevez la bat-
terie lorsqu’il ne sert pas.
12. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE, débranchez toujours le chargeur avant le
nettoyage ou l’entretien et ne vous contentez pas
uniquement de placer les commandes sur arrêt.
Ne pas laisser l’eau s’inltrer dans la che c.a./c.c.
Utilisez un disjoncteur diérentiel pour réduire les
risques de choc électrique.
13. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES BAT-
TERIES. Les batteries peuvent exploser et causer
des blessures ou des dommages. Des gaz et des
matériaux toxiques sont créés lorsque les batteries
au lithium-ion sont brûlées.
14. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU EN-
DOMMAGER la batterie. Ne pas utiliser une batterie
ou un chargeur qui ont reçu choc important, qui sont
tombés, ont été écrasés ou endommagés de quelle
que façon que ce soit (par exemple percés par une
pointe, heurtés par un marteau, piétinés).
15. NE PAS DÉMONTER. Un remontage incorrect
peut causer des risques de chocs électriques,
d’incendies ou d’exposition des produits chimiques
de la batterie. Si elle est endommagée, l’apporter
à un centre d’entretien MILWAUKEE.
16. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER
DES BRÛLURES CHIMIQUES GRAVES. Ne
permettez jamais que le liquide de la batterie ne
vienne en contact avec la peau ou les yeux. Si du
liquide s’écoule d’une batterie, mettez des gants
de caoutchouc ou de néoprène pour disposer du
liquide. Si la peau vient en contact avec le liquide,
lavez-la à l’eau savonneuse et rincez-la ensuite
au vinaigre. Enlevez les vêtements souillés et
disposez-en. Si les yeux sont aectés, arrosez-les
immédiatement avec de l’eau en abondance pendant
20 minutes et demandez l’aide d’un médecin.
17. NE PAS COURT-CIRCUITER. Un bloc-piles court-
circuité pourra mener un incendie, des blessures
physiques et endommager le produit. Un bloc-piles
court-circuitera si un objet métallique établit une
connexion entre les contacts positif et négatif du
bloc-piles. Mettre le bloc-piles à l’écart de tout ce qui
pourra causer un court-circuit, tel que des pièces de
monnaie, des clés ou des clous dans votre poche.
18. NE PAS LAISSER LES FLUIDES ENTRER DANS
LE BLOC-PILES. Les fluides corrosifs et con-
ducteurs, tels que l’eau de mer, quelques produits
chimiques industriels et solutions d’eau de Javel
ou d’autres produits ayant de l’hypochlorite, etc.,
pourront provoquer des courts-circuits.
19. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR dans
un endroit sec et frais. Ne rangez pas la batterie
dans un endroit où la température pourrait dépasser
50°C (120°F), comme par exemple un véhicule ou
une structure métallique en été.
20. TOUJOURS LIVRER LES PILES À L’ION
DE LITHIUM SELON LES REGLEMENTA-
TIONS ACTUELLES REGISSANT LE MODE
DE TRANSPORT CHOISI (PAR EXEMPLE,
TERRESTRE, AERIEN, MARITIME). En
cas de doute, veuillez contacter MILWAUKEE,
l’entreprise de transport ou d’autres profession-
nels qualiés dans le transport de marchandises
dangereuses an de déterminer quelles sont les
règlementations correspondantes.
SPÉCIFICATIONS
Chargeur No de Cat. .................................. MXFC
Tension d’entrée ..........................................120 CA
Ampérage d’entrée maximal.........................3,9 CA
Tension de sortie .......................................... 72 CD
Ampérage de sortie maximal ...................... 4,5 CD
Température ambiante de charge
recommandée ...........5°C à 40°C (40°F à 105°F)
No de Cat du bloc-piles. .....................MXFCP203
Wattheures ........................................................216
No de Cat du bloc-piles. .....................MXFXC406
Wattheures ........................................................432
Wattheures en transport ..............................216 x 2
8
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant continu
Courant alternatif
Double isolation
Recyclage correct des batteries
BFP
Rétro-alimentation protégée
Fréquence
Ampères
Risque de choc électrique
ATTENTION
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
LA BATTERIE AU
LI-ION MX FUEL
Indicateur de charge de la batterie
Les blocs-piles sont livrés en mode « Sleep » (Veille)
et devront être chargés avant leur première utilisation.
Moins de 10% si la première lumière clignote 4 fois
10-32%
Autonomie restante approximée
32-55%
55-77%
77-100%
Bouton de jauge de charge
Utiliser l’indicateur de charge de la batterie pour
dénir le temps de fonctionnement restant du bloc-
piles. Appuyer sur le bouton de jauge de charge pour
acher les témoins. L’indicateur de jauge de charge
s’allumera pendant 2 à 3 secondes. Lorsqu’il reste
moins de 10% de charge, 1 témoin sur l’indicateur
de charge clignotera 4 fois. Lorsque la batterie n’a
plus de charge, 1 témoin sur l’indicateur de charge
clignotera 8 fois. Charger le bloc-piles.
Un achage clignotant signiera qu’une erreur ou un
surchauage s‘est produit. Laisser le bloc-piles refroi-
dir et après, le réinsérer. Si un tel achage persiste,
contacter un centre de réparations MILWAUKEE.
L’indicateur de charge ne fonctionnera pas lorsque
le commutateur de transport est sorti de l’outil
MXFXC406.
S’il paraît que l’indicateur de charge ne fonctionne
pas, mettre le bloc-piles dans le chargeur et le
charger au besoin.
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
5
1
2
3
4
No de Cat. MXFCP203
No de Cat.. MXFXC406
3
10
9
3
6
7
8
1. Témoin lumineux du chargeur :
Rouge continue : En cours de chargement
Vert clignotant
doucement : En s’approchant de
lacharge complète
Verte continue : Chargement terminé
Rouge clignotant
rapidement : La batterie et ou le chargeur
est trop chaud/froid-charge
démarre lorsque la batterie
et le chargeur atteignent
température de charge
correcte
Rouge clignotant
doucement : Charge de batterie
en attente -
La charge commencera
momentanément
Rouge et verte
clignotante: Bloc-piles endommagé ou
défectueux et/ou chargeur
2. Aire
3. Contacts de batterie
4. Bouches
5. Cordon
6. Bouton de jauge de
charge
7. Indicateur de charge
de la batterie
8. ONE-KEY™
9. Commutateur de
transport
10. Capuchon de
transport
9
Garder les blocs-piles à température ambiante,
loin d’endroits humides. Ne pas entreposer auprès
d’endroits humides où la corrosion des terminaux peut
survenir. Comme pour les autres types de bloc-piles, la
perte permanente de capacité pourra se produire si le
bloc-piles est entreposé, à des températures élevées
(plus que 120 ºF), pendant des périodes excessives.
Les blocs-piles à l’ion de lithium de MILWAUKEE,
contrairement à d’autres types de blocs-piles, main-
tiennent leur charge pendant qu’ils sont entreposés
pour des périodes plus longues. Après presque 6 mois
d’entreposage, charger le bloc-piles comme d’habitude.
Transport
Les règlementations concernant le transport de piles
à l’ion de lithium sont aectées par si la batterie est
transportée dans un véhicule personnel ou bien, livrée
par une entreprise de transport. Le transport personnel
des blocs-piles à l’ion de lithium est permis s’il est fait
selon ces instructions et avertissements. Lors du trans-
port de batteries à l’ion de lithium par une entreprise de
transport, elles sont livrées selon la classication UN
3480 (batterie seule) ou UN 3481 (batteries contenues
ou empaquetées dans une pièce d’équipement). Les
conditions d’emballage, étiquetage, marquage et docu-
mentation dépendent, en général, de si les batteries en
question ont une classication supérieure ou inférieure
à 100 Wh. Les batteries à l’ion de lithium dont la clas-
sication est de 100 Wh ou inférieure sont souvent
« exemptes » de certaines règlementations de transport.
Aux États-Unis, les produits livrés par transport terrestre
pourront être « exempts » de certaines règlementations
de transport de marchandises dangereuses si leur puis-
sance électrique est moins de 300 Wh.
An de garantir que la batterie MXFXC406 ait une
puissance électrique inférieure à 300 Wh durant son
transport, le commutateur de transport doit être en
position de verrouillage :
Pour déverrouiller
Pour verrouiller
1. Faire sortir l’onglet du commutateur de transport.
2. Installer le capuchon de transport fourni avec la
batterie au moment de son achat ou bien, mettre un
serre-câble et le faire passer à travers du trou qui se
trouve dans l’onglet du commutateur de transport.
Toujours livrer les piles à l’ion de lithium selon les règle-
mentations actuelles régissant le mode de transport
choisi (par exemple, terrestre, aérien, maritime). En cas
de doute, veuillez contacter MILWAUKEE, l’entreprise
de transport ou d’autres professionnels qualiés dans
le transport de marchandises dangereuses an de
déterminer quelles sont les règlementations corre-
spondantes.
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque de
blessure ou d’explosion, ne
jamais brûler ou incinérer une batterie même si elle
est endommagée, morte ou complètement déchar-
gée. La combustion d’une batterie libère des fumées
et des substances toxiques dans l’atmosphère.
Mise au rebut des batteries au Li-Ion
Les batteries au Li-Ion MILWAUKEE présentent moins
de risques pour l’environnement que d’autres types de
batterie (nickel-cadmium par ex.). Éliminer les batter-
ies conformément aux règlements fédéraux/nationaux,
Immédiatement après l’utilisation du bloc-piles,
l’indicateur de charge pourra acher une charge
inférieure que d’habitude si vous en révisez
quelques minutes après. Les éléments de la bat-
terie « récupèreront » un peu de leur charge après
un peu de repos.
Dans des circonstances extrêmes, la température
interne dans la pile pourra être très élevée. Si ceci
se produit, l’indicateur de charge clignotera en
alternance et l’outil ne fonctionnera pas. Laisser la
batterie refroidir.
Témoins de
l’indicateur
Diagnostic Solution
Témoins 1 à 4 –
allumés
Autonomie
restante
Poursuivre le travail
1 témoin –
clignote lentement
Moins de 10 %
d’autonomie
restante
Se préparer à charger le
bloc de piles
1 témoin –
clignote rapidement
Fin de la
décharge
Charger le bloc de piles
Témoins 1 à 4 –
clignotent
rapidement
Appel de
courant trop
élevé
Relâcher la gâchette.
Une fois que le jauge
de carburant a cessé de
clignoter, redémarrez et
réduisez la pression.
Témoins 1 et 3 ou
2 et 4 – clignotent
en alternance
Température
de la pile trop
élevée
Relâcher la gâchette et
laisser la pile refroidir
Témoins 1 et 4 ou
2 et 3 – clignotent
en alternance
Erreur de
communication
Retirez la batterie.
Appuyez sur le bouton
jauge de carburant pour
eacer. Réinsérez la
batterie.
Si le problème persiste, prenez l’outil, le chargeur et le bloc-piles
dans un centre de service MILWAUKEE.
Protection du bloc de piles
Pour protéger le bloc de piles et prolonger sa durée
de vie, le circuit intelligent du bloc de piles surveille les
appels de courant et la température. En cas de couple
extrêmement élevé, de coincement, de calage et de
courts-circuits, le bloc de piles mettra l’outil HORS
TENSION si l’appel de courant est trop élevé. Tous les
témoins de l’indicateur de charge de la pile clignoter-
ont. Relâcher la gâchette, attendez que la jauge
de carburant cesse de clignoter, puis redémarrez.
Fonctionnement par temps froid
Le bloc de batteries au Li-Ion de MILWAUKEE sont
conçus pour fonctionner à des températures inféri-
eures au point de congélation. Lorsque le bloc des
batteries est très froid, mettre le bloc des batteries
sur l’outil et utiliser celui-ci pour une utilisation légère.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d'incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
circuit, ne jamais immerger l'outil, le bloc-piles ou
le chargeur dans un liquide ou laisser couler un
uide à l'intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs
ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits de
blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent pro-
voquer un court-circuit.
Entretien et remisage de la batterie
Ne pas exposer la batterie ou les outils sans ls à l’eau
ou à la pluie ou les laisser se mouiller. Ceci endom-
mage l’outil et la batterie. Ne pas utiliser d’huile ou de
solvant pour nettoyer ou graisser la batterie. Le boîtier
en plastique peut se fendre ou se casser et créer un
risque de blessures.
10
provinciaux/d’états et locaux. Contacter l’agence de
recyclage locale pour l’adresse des centres de recy-
clage locaux. Les batteries déchargées contiennent
du courant résiduel. Avant de mettre une batterie au
rebut, couvrir les bornes de la batterie avec du ruban
isolant an d’empêcher un court-circuit pouvant causer
un incendie ou une explosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la
« Pictographie ») sur la pile de votre outil, indiquent que
MILWAUKEE a pris des dispositions avec Recharge-
able Battery Recycling Corporation (RBRC) pour le
recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la vie utile de
ce bloc de pile est épuisée, retournez-le à une suc-
cursale ou à un centre de service MILWAUKEE, ou au
détaillant participant le plus près de chez vous. Pour
obtenir plus d’informations, visitez le site Web RBRC
au www.rbrc.org.
ONE-KEY™ (MXFXC406 seulement)
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité le
ONE-KEY™, visitez le milwaukeetool.com/One-Key.
Pour télécharger l’application ONE-KEY™, visitez
l’App Store d’Apple ou Google Play à l’aide de votre
appareil intelligent.
Indicateur ONE-KEY™
Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt
pour le configurer à l'aide de l’appli
ONE-KEY™.
Bleu
clignotant
L’outil établit une communication active
avec l’appli ONE-KEY™.
Rouge
clignotant
L'outil a un blocage sécuritaire et ne
pourra être débloqué que par le pro-
priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.
CHARGEUR AU
LI-ION MX FUEL
AVERTISSEMENT
Ce chargeur pour batteries
à l’ion de lithium
de MILWAUKEE a été conçu pour charger exclusive-
ment des batteries à l’ion de lithium
MX FUEL™
de
MILWAUKEE. Les batteries d’autres types peuvent
causer des dommages et des blessures.
Quand charger la batterie
Retirer la batterie de l’outil pour la charge quand cela est
pratique pour l’utilisateur et le travail. Les batteries au
Li-Ion MILWAUKEE ne développent pas de «mémoire»
lorsqu’elles sont chargées uniquement après une
décharge partielle. Il n’est pas nécessaire de décharger
la batterie avant de la mettre sur le chargeur.
Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil ou
lla batterie) pour déterminer quand charger la batterie
Li-Ion MILWAUKEE.
Il est possible de compléter la charge de la batterie
avant de commencer un important travail ou une
longue journée d’utilisation.
La seule fois où il sera nécessaire de charger le bloc-
piles à l’ion de lithium de MILWAUKEE est au moment
où il est complètement déchargé. Pour annoncer la n
de la charge, la puissance de l’outil sera rapidement plus
faible, ce qui vous laissera savoir que l’outil n’a que la
charge susante pour nir la tâche en question. Charger
le bloc-piles au besoin.Comment charger la batterie.
Comment charger la batterie
Aligner la batterie avec la baie et insérer complètement
la batterie dans le chargeur. Le voyant rouge s’allume,
en clignotant rapidement (bloc de batterie trop chaud
ou froid), en clignotant doucement (le bloc-piles ou
chargeur attend qu’un autre bloc nisse de charger)
ou en continu (bloc en charge).
Selon le de bloc-piles et température interne du
chargeur, il faut 45 à 90 minutes pour charger une
batterie complètement déchargée dont la température
interne se situe dans la plage normale.
Les batteries qui ont été assez mises sous tension
pourront prendre alors plus de temps pour être
complètement chargées.
Les témoins de l’indicateur de charge s’allumeront
pendant le chargement du bloc-piles pour en indiquer
la progression. L’indicateur de charge s’éteint une fois
le chargement terminé.
Une fois terminé le chargement, le témoin vert
s’allumera xe.
Le chargeur maintiendra le bloc-piles complètement
chargé si on l’y laisse. L’indicateur de lumière sera le
même que la charge normale.
Si le témoin clignote en rouge et vert, vérier que le
bloc-piles soit bien mis dans le compartiment. Retirer
le bloc-piles et le réinsérer. Si le témoin continue à
clignoter en rouge et vert, retirer le ou les blocs-piles et
débrancher le chargeur pendant, au moins, 2 minutes.
Après 2 minutes, brancher le chargeur encore une
fois et insérer le bloc-piles. Si le problème persiste,
contacter un centre de service MILWAUKEE.
Si le témoin ne s’allume pas, vérier que le bloc-piles
soit bien mis dans le compartiment. Retirer le bloc-
piles et le réinsérer. Si le témoin ne s’allume toujours
pas, retirer le ou les blocs-piles et débrancher le
chargeur pendant, au moins, 2 minutes. Après 2 min-
utes, brancher le chargeur encore une fois et insérer le
bloc-piles. Si, après toutes ces tentatives, le témoin ne
s’allume toujours pas, contacter un centre de répara-
tions MILWAUKEE.
Chargement d’une batterie chaude ou froide
Le témoin clignotant rouge rapide du chargeur indique
que la température de le bloc-piles ou chargeur est
hors de la plage de charge. Une fois que la batterie ou
chargeur est dans la plage acceptable, une charge nor-
male commence et le témoin rouge s’allume en continu.
Des batteries froides ou chaudes peuvent nécessiter
plus de temps pour se recharger.
État de charge au Li-Ion
Température du
bloc de piles
Témoin rouge
de l’indicateur
du chargeur État de charge
Trop chaude
Température correcte
Trop froide
Clignotant
Continu
Clignotant
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
Alimentation du chargeur avec un
invertisseur ou un générateur
Le chargeur fonctionnera avec la plupart de 120 V
générateurs et onduleurs dont la classication est
de 600 watts ou supérieure.
Entretien et remisage
Remiser le chargeur dans un lieu frais et sec.
D’une manière générale, il est préférable de débrancher
les chargeurs de batterie et de retirer les batteries
quand elles ne sont pas utilisées. Il n’y a toutefois pas
de risque de dommage si le chargeur et la batterie sont
laissés branchés.
11
Réparations
Le chargeur ne comporte aucune pièces réparable.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, toujours dé-
brancher le chargeur et retirer la batterie du
chargeur avant d’eectuer un quelconque entretien.
Ne jamais démonter la batterie ou le chargeur.
Contacter un centre d’entretien MILWAUKEE pour
TOUTES les réparations.
Pour réduire le risque de blessure ou de dommage,
ne jamais plonger la batterie ou le chargeur dans
un liquide et ne jamais laisser de l’eau s’y inltrer.
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des évents et des
contacts électriques du chargeur à l’air comprimé.
N’utiliser que du savon doux et un chion humide pour
nettoyer la batterie et le chargeur, en évitant les contacts
électriques. Certains produits de nettoyage ou solvants
sont nocifs pour les plastiques et les pièces isolées,
notamment: essence, essence de térébenthine, dilu-
ant pour vernis, diluant pour peintures, solvant chloré,
ammoniaque et détergents ménagers contenant de
l’ammoniaque. Ne jamais utiliser de solvants inam-
mables ou combustibles à proximité des batteries, du
chargeur ou des outils.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque bloc-pile et chargeur MX FUEL™ de MILWAUKEE sont
garantis à l’acheteur d’origine d’être exempts de vice du matériau et
de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera un bloc-pile ou chargeur MX FUEL™ qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est aectée d’un vice de matériel
ou de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans après la date
d’achat. Retourner el bloc-pile ou chargeur MX FUEL™ à un centre
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Pour en savoir plus du proces-
sus d’expédition adéquat de blocs-piles, veuillez composer le 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) ou visiter le site www.milwaukeetool.com.
Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de répa-
ration par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,
des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives,
une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur el bloc-pile ou chargeur MX FUEL™.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAU-
RAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU
DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAIL-
LANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE
PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLIC-
ITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉ-
FICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT
OU PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique « Centre SAV Milwaukee », dans la sec-
tion « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse
http://www.milwaukeetool.com ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, sur un bloc-pile
ou chargeur MX FUEL™.
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 2 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut acher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
T E C H T R O N I C I N D U S T R I E S , M E X I Q U E , S . A . D E C . V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
REGLAS
GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA Y CONSERVE TODAS
LAS INSTRUCCIONES. Si
no sigue todas las advertencias e instrucciones,
se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
GUARDE LAS
INSTRUCCIONES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: ESTE
MANUAL INCLUYE INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD Y OPERATIVAS IMPORTANTES
SOBRE EL CARGADOR LITIO-ION DE
MILWAUKEE CAT. NO. MXFC Y LAS BATERÍAS
DE LITIO-ION DE MILWAUKEE MX FUEL™.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee MXFXC406 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues