Howard Miller 547027 Manuel utilisateur

Catégorie
Horloges murales
Taper
Manuel utilisateur
FLOOR CLOCK
INSTRUCTION MANUAL
VIDEO AVAILABLE ON ONLINE!
“How to Set Up a Floor Clock”
go to www.howardmiller.com
BASIC OPERATION OF A FLOOR CLOCK
At the heart of every oor clock is the movement. The movement controls the hour strike, time keeping, and
chime. The pendulum and weights are critical components to operation of the clock movement.
The pendulum provides the ability to regulate and adjust the time keeping. As described within these
instructions, adjustments to the pendulum to achieve accurate time keeping is easily accomplished.
The three weights provide power to the hour strike (left weight), time (center weight), and chime melody (right
weight). Without these weights, the clock would not operate. Each weight is different and must be properly hung
from the movement (left, center, right) to ensure proper operation. Weights are hung from the movement by a
cable or chain. The weights must be raised at least every 7 days or the clock will stop. Raising cable driven
weights is accomplished through use of a crank. Raising chain driven weights is accomplished by pulling down
on the loose end of the chain.
The strike and chime sounds are made by a series of hammers hitting various length rods. Each rod makes a
different sound when hit by a hammer. Specic chime melodies are achieved by controlling the sequence that
each hammer hits a corresponding rod.
IMPORTANT INFORMATION
• Please take a moment to record the clock model number and serial number in the space provided in the Service
Information section on page 12.
• The product information label lists the clock model number and serial number. The clock model number and
serial number are essential for obtaining parts or service. The product information label may be located in several
locations: outside the shipping carton, back of door, back of the clock, top of the clock, inside the top back corner
of the clock, or inside the clock above the back of the dial. Refer to this label when contacting us or your dealer.
• Attach your sales receipt to this manual for future reference, and record the information from the Product
Information Label, as indicated on page 7.
• Please keep any original packing that came with your oor clock.
English
Espanol Francais Deutsch
1 - 13
15 - 38
2
TABLE OF CONTENTS
FLOOR CLOCK: CABLE
Setting Up Your Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Hanging Pendulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hanging Weights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Setting Moon Dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Setting Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FLOOR CLOCK: CHAIN
Setting Up Your Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hanging Pendulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Hanging Weights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Setting Moon Dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Setting Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Starting Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GENERAL INFORMATION
Product Information Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Moving Your Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installing / Removing Top Side Panel . . . . . . . . . . 7
Glass Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raising Weights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Regulating Timekeeping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Automatic Night-Time Silencing Option . . . . . . . .8
Chime Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Care And Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
TROUBLE SHOOTING
Difculty Rotating The Moon Dial . . . . . . . . . . . . . 9
Clock Does Not Chime At Proper Time . . . . . . . . 9
Clock Does Not Strike The Correct Hour . . . . . . . 10
Clock Will Not Chime or Strike . . . . . . . . . . . . . . . .10
Chimes Have The Incorrect Tone . . . . . . . . . . . . . .10
Weights Do Not Drop at the Same Level . . . . . . . . . . .11
Clock Will Not Run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SERVICE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . 13
3
FOLLOW THESE SIX STEPS TO SET UP CLOCKS THAT REQUIRE WEIGHTS
SUSPENDED FROM A PULLEY AND CABLE
STEP 1
SETTING UP YOUR CLOCK
Located in the bottom of the shipping carton will be a box. This box contains:
a) a key to t your clock door, b) a crank which will be used to wind your clock and,
c) weights which operate the clock movement. Also, within the shipping carton will
be the clock pendulum packaged in a separate box.
WARNING: KEEP PLASTIC BAGS AND SMALL PARTS AWAY FROM CHILDREN.
Move the clock close to its nal location.
WARNING: ENSURE CLOCK IS POSITIONED SQUARE AND FIRM ON THE
FLOOR SO THAT IT WILL NOT FALL OVER. ADJUST LEVELERS FOR MAXIMUM
STABILITY AND PROPER ALIGNMENT.
Access to the clock movement, chimes and cables is made in three possible ways;
through the front door(s), through the top side panels (or side doors on some
clocks), or through the back access panel. The top side panels are held from the
inside by tape or a plastic clip. The plastic clip may be turned or tape may be
removed permanently. Refer to the General Information section on page 7 for
proper instructions to remove and install top side panels.
Remove the cardboard sleeve, from around the chime rods and pendulum guide,
by holding the cardboard sleeve at points ‘A’ and ‘B’ and pulling straight down.
Pull straight down and off the ends of the chime rods and pendulum guide. (See
gure 1).
Remove the foam pads from between the chime hammers and chime rods. Care
should be taken to avoid bending the chime hammers. The chime hammers will be
free to move after the cardboard sleeve has been removed, thereby allowing easy
removal of the foam pads.
DO NOT REMOVE THE STYROFOAM BLOCKS from above the cable pulleys. This
is one of the most critical points in the entire set-up operation.
Removing the styrofoam blocks at this time could cause the cables to overlap and
bind the movement. You can remove the styrofoam blocks AFTER they become
loose through normal operation, which typically occurs after eight (8) hours of run
time.
Position the clock into its nal location. Once in place, your clock cabinet must be
leveled, as the clock may not operate if it is not level. There are four (4) levelers
under the cabinet on each corner that can be screwed in (up) or out (down) to
make adjustments. Place a level alongside the clock cabinet from front to back and
side to side, adjusting the levelers until level. It may be necessary to periodically
check your cabinet after initial set-up, (especially if the clock is on carpet), as it
might settle after original leveling. (see gure 2). Ensure clock is positioned square
and rm on the oor so that it will not fall over.
Illuminated cases: Some clocks have lights illuminating the inside of the clock case.
Check that all packaging materials have been removed from the light bulb before
operating the light.
NOTE: To perform the following steps we suggest wearing cotton gloves or using
a soft cloth when handling parts.
STEP 2
HANGING PENDULUM
Some pendulums have a colored protective plastic lm covering the pendulum
disk. Carefully remove this lm before hanging the pendulum. To hang the
pendulum, locate the pendulum guide through the front door, or any of the side
or back access panel
locations. While holding the pendulum guide with one hand, slip the pendulum in
through the front door with your other hand. Place the pendulum hook through
the slot on the pendulum guide, and lower the pendulum until it is hanging
securely on the pendulum guide. (See gure 3).
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
LEVELER
CABLE
PULLEYS
STYRO-
FOAM
BLOCKS
FOAM PADS
CHIME
HAMMERS
PENDULUM
GUIDE
CARDBOARD
SLEEVE
CHIME
RODS
PENDULUM
GUIDE
PENDULUM
HOOK
PENDULUM
CABLE
PULLEYS
STYRO-
FOAM
BLOCKS
4
STEP 3
HANGING WEIGHTS
DO NOT REMOVE THE STYROFOAM BLOCKS until after your clock has been
operating. You can remove the styrofoam blocks AFTER they become loose
through normal operation, which typically occurs after eight (8) hours of run time.
Most clocks use three weights. The bottom of each weight is labeled as to its
proper hanging position as you view your clock from the front. The total weight
of each weight is slightly different and each WEIGHT MUST BE INSTALLED IN
ITS CORRECT LOCATION FOR THE CLOCK TO OPERATE PROPERLY. Check the
weights to ensure that they are tightly assembled.
Check to make sure that the cable is in the cable pulley. Hang the weights on the
pulleys. (See gure 4).
STEP 4
SETTING MOON DIAL (available on some models)
With your ngertips, apply slight pressure to the front of the moon dial and rotate
the moon dial clockwise until the moon is directly below the #15 lunar day mark
(each mark represents a lunar day) on the lunar arch (See gure 5).
If the moon dial will not rotate, see the Trouble Shooting Section.
Refer to an almanac or calendar and determine the date of the last full moon.
Count the number of days past the last full moon.
Rotate the moon dial clockwise 1 lunar day for every day past the full moon.
Example: If the last full moon was 3 days ago, rotate the moon dial clockwise 3 lunar
days so that the moon is centered at lunar day 18 on the lunar arch.
The moon dial is now set and will indicate the proper moon phases as long as the
clock operates continuously. If the clock stops the moon dial will also stop and can
be reset when the clock is started again.
STEP 5
SETTING TIME (moving the hands)
CAUTION ON MOVEMENTS WITH AUTOMATIC CHIME SEQUENCING:
The chime selection lever should not be in the “Auto” position when moving the
hands. Moving the hands in either the clockwise or counterclockwise direction while
the automatic chime sequencing is in operation could damage the chime mechanism.
CAUTION ON MOVEMENTS WITH DAY/NIGHT SHUT-OFF FEATURES:
The Day/Night lever must be in the strike position (all the way up) when moving the hands.
To set the time, slowly move ONLY THE MINUTE HAND counterclockwise (back-
wards) until hour and minute hand are at the correct time. (See gure 6). DO NOT
MOVE THE HOUR HAND WHEN SETTING THE TIME. The hour hand will move
automatically when the minute hand is moved. If the clock begins to chime while
setting the time, stop moving the hands until chiming is complete (See gure 6). The
movement has a self correcting feature which synchronizes the chimes with the time.
If after setting the clock on time, it does not chime properly, permit it to operate 2
hours to correct itself.
STEP 6
STARTING CLOCK
Reach through the front door of the clock and place your hand on the side of the
pendulum disk.
Move the pendulum to the far left of center and release. Let the clock operate a
few minutes until the pendulum settles into an even swinging motion. (See gure 7).
If your clock gains or loses time after twenty-four (24) hours, see General
Information Section to regulate the timekeeping of your clock.
AFTER the styrofoam blocks become loose through normal operation, which typically
occurs after eight (8) hours of run time, you can remove the styrofoam blocks. Remove
the styrofoam blocks by lifting the blocks straight up until they clear the cable pulley.
Then gently push them back, through the cables. Do not use tools to remove the
blocks. Do not permit the cable to overlap on the drum.
FIGURE 7
FIGURE 6
FIGURE 5
FIGURE 4
HOUR
HAND MINUTE
HAND
COUNTER
CLOCKWISE
#15 LUNAR
DAY MARK
STYROFOAM
BLOCK
CABLE
CABLE
PULLEY
WEIGHT
5
FOLLOW THESE SIX STEPS TO SET UP CLOCKS THAT REQUIRE WEIGHTS
SUSPENDED FROM A CHAIN
STEP 1
SETTING UP YOUR CLOCK
Located in the bottom of the shipping carton will be a box. This box contains:
a) a key to t your clock door and, b) weights which operate the clock movement.
Also, within the shipping carton will be the clock pendulum packaged in a sepa-
rate cardboard box.
WARNING: KEEP PLASTIC BAGS AND SMALL PARTS AWAY FROM CHILDREN.
Move the clock close to its nal location.
WARNING: ENSURE CLOCK IS POSITIONED SQUARE AND FIRM ON THE
FLOOR SO THAT IT WILL NOT FALL OVER. ADJUST LEVELERS FOR MAXIMUM
STABILITY AND PROPER ALIGNMENT.
Access to the clock movement, chimes and chains is made in three possible
ways; through the front door(s) through the side or back access panel. The rear
access panel is held in place with plastic clips. Turn the top clips to remove the
rear access panel. The side access panels are held from the inside by tape or a
plastic clip. The clip may be turned or tape may be removed permanently. Refer
to the General Information section on how to properly remove and install side
access panels.
Remove the plastic retainer from the chime rods by carefully tilting and sliding
the retainer down off the ends of the chime rods. Remove the foam pads from
between the hammers and chime rods. Care should be taken to avoid bending
the chime hammers and chime rods.
The chains have been packed for shipment in a bag and are located near the clock
movement. Pull the bag free and cut the string with scissors. Allow the chains to hang.
CAUTION: Take great care not to pull the chains through the movement or
off the sprockets while removing the plastic retainer from the chains.
Carefully remove the plastic retainer by sliding the retainer down off the chains.
Remove the spring clip from the back side of the movement by rst pulling one
end free. (See gure 8).
Position the clock into its nal location. Once in place, your clock cabinet must be
leveled, as the clock may not operate if it is not level. There are four (4) levelers
under the cabinet on each corner that can be screwed in (up) or out (down) to
make adjustments. Place a level alongside the clock cabinet from front to back
and side to side, adjusting the levelers until level. It may be necessary to
periodically check your cabinet after initial set-up, (especially if the clock is on
carpet), as it might settle after original leveling. (See gure 9). Ensure clock is
positioned square and rm on the oor so that it will not fall over.
Illuminated cases: Some clocks have lights illuminating the inside of the clock
case.
Carefully remove the paper sleeve from the light bulb before operating the light.
NOTE: To perform the following steps we suggest wearing cotton gloves or using
a soft cloth when handling parts.
STEP 2
HANGING PENDULUM
Some pendulums have a colored protective plastic lm covering the pendulum
disc. Carefully remove this lm before hanging the pendulum.
To hang the pendulum, locate the pendulum guide through the front door, or any
of the side or back access panel locations. While holding the pendulum guide with
one hand, slip the pendulum in through the front door with your other hand. Place
the pendulum hook through the slot on the pendulum guide, and lower the
pendulum until it is hanging securely on the pendulum guide. (See gure 10).
REAR VIEW
FIGURE 8
FIGURE 9
FIGURE 10
CHIME HAMMERS
FOAM PAD
CHAIN
BAG
PENDULUM
GUIDE
SPRING
CLIP
PLASTIC
RETAINER
(chains)
PLASTIC
RETAINER
(chime rods)
CHIME
RODS
LEVELER
PENDULUM
GUIDE
PENDULUM
HOOK
PENDULUM
6
STEP 3
HANGING WEIGHTS
Most clocks use three weights. The bottom of each weight is labeled as to its
proper hanging position as you view your clock from the front. The total weight of
each weight is slightly different and each WEIGHT MUST BE INSTALLED IN ITS
CORRECT LOCATION FOR THE CLOCK TO OPERATE PROPERLY. Check the
weights to ensure that they are tightly assembled.
CAUTION: Ensure that each link of each chain is properly positioned on the
teeth of the sprocket. Hang each weight on the solid hook at the end of the
chain, never on the chain links. (See gure 11).
STEP 4
SETTING MOON DIAL (available on some models)
With your ngertips, apply slight pressure to the front of the moon dial and rotate
the moon dial clockwise until the moon is directly below the #15 lunar day mark
(each mark represents a lunar day) on the lunar arch (See gure 12).
If the moon dial will not rotate, see the Trouble Shooting Section.
Refer to an almanac or calendar and determine the date of the last full moon.
Count the number of days past the last full moon.
Rotate the moon dial clockwise 1 lunar day for every day past the full moon.
Example: If the last full moon was 3 days ago, rotate the moon dial
clockwise 3 lunar days so that the moon is centered at lunar day 18 on the lunar
arch.
The moon dial is now set and will indicate the proper moon phases as long as the
clock operates continuously. If the clock stops the moon dial will also stop and
can be reset when the clock is started again.
STEP 5
SETTING TIME (moving the hands)
To set the time, slowly move ONLY THE MINUTE HAND counterclockwise (back-
wards) until hour and minute hand are at the correct time. (See gure 13).
DO NOT MOVE THE HOUR HAND WHEN SETTING THE TIME. This hand will
move automatically when the minute hand is moved. If the clock begins to chime
while setting the time, stop moving the hands until chiming is complete. The
movement has a self correcting feature which synchronizes the chimes with the
time. If after setting the clock on time, it does not chime properly, permit it to
operate 2 hours to correct itself.
STEP 6
STARTING CLOCK
Reach through the front door of the clock and place your hand on the side of the
pendulum disk.
Move the pendulum to the far left of center and release. Let the clock run a few
minutes until the pendulum settles into an even swinging motion. (See gure 14).
If your clock gains or loses time after 24 hours, see General Information Section
to regulate the timekeeping of your clock.
FIGURE 11
FIGURE 12
FIGURE 13
FIGURE 14
CHAIN LINKS
SOLID HOOK
WEIGHT
#15 LUNAR
DAY MARK
HOUR
HAND MINUTE
HAND
COUNTER
CLOCKWISE
7
PRODUCT INFORMATION LABEL
The product information label identies the clock model number and serial number.
The clock model number and serial number are essential for obtaining parts or service.
The product information label is located in several locations: outside the shipping
carton, back of door, back of the clock, top of the clock, inside the top back corner
of the clock, or inside the clock above the back of the dial. Refer to this label when
contacting us or your dealer. For easy reference in the future, take a moment to record
these numbers in the space provided in the Service Information Section (page 12.)
Attach your sales receipt to this manual for future reference.
MOVING YOUR CLOCK
Care should be taken whenever you move your clock to insure that all accessory parts
such as the pendulum and weights, are removed and packed properly to prevent
damage. NEVER wind a cable drive movement without weights installed.
HOW TO REMOVE/INSTALL THE TOP SIDE PANELS FROM THE CLOCK
Your clock may have wood or glass top side panels. When removed, you have access
to the clock movement and chime area. The panels may be held in place during
shipment by tape or a plastic clip. In order to remove the panel, reach in through the
front door and turn the plastic clip or remove the tape. Then follow these steps:
1. Grasp the wood slats or knob with the tips of your ngers. Be careful not to push on
the grill cloth or glass as you might separate it from the wood top side panel.
2. Lift the top side panel up. It rests in a groove on the bottom edge.
3. Push the bottom edge of the top side panel toward the center of the case while
at the same time, pull the top edge down and out of the groove in the top of the
opening.
4. Tilt the top edge of the top side panel toward the case center.
5. Remove the top side panel from frame opening, bottom end rst.
When installing wooden or glass top side panels reverse steps 1 thru 5.
GENERAL INFORMATION
PRODUCT INFORMATION LABEL
GLASS FEATURES
Note that minor character marks are created by the glass making processes such as
heat bending, cutting, or polishing. These character marks are visible to the eye. They
are natural and are not considered as aws.
When cleaning glass, use a non-ammonia glass cleaner. Never spray the cleaner
directly on the clock.
STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4 STEP 5
8
RAISING WEIGHTS
The weights must be raised every seven (7) days or the clock will stop.
FLOOR CLOCK: Cables with pulleys
Weights that are suspended by cables with pulleys should be raised by using the
crank provided. DO NOT lift the weights by hand while cranking. Insert the crank
into the crank holes located in the dial face (See gure 15), and turn the crank
counterclockwise. This will raise the weights.
FLOOR CLOCK: Chains
IMPORTANT: PULL STRAIGHT DOWN ON THE CHAIN.
DO NOT lift up on the weights as this could cause the weights to come unhooked
from the chains. Pull down on the loose end of the chain until the weight is
approximately 2” from the bottom of the wood movement mounting board. (See
gure 16).
REGULATING TIMEKEEPING
Changing the speed of time keeping is accomplished by moving the pendulum
disk up or down. The pendulum disk is moved up or down by turning the
adjustment nut. To slow the clock down, move the pendulum disk down by turning
the adjustment nut to the left.
To speed the clock up, move the pendulum disk up by turning the adjustment nut
to the right. (See gure 17).
Day One
1. Select a time of day that will allow you to check your clock at
the same time for at least six days.
2. Record time selected __________________________________.
3. Check correct time.
4. Re-set the minute hand to the exact, correct time.
Day Two, Three, Four, Five, Six (If Necessary)
1. Check correct time.
2. Compare time shown on your clock with correct time. Is your
clock fast or slow?
3. Turn the adjustment nut on the pendulum . One complete
revolution equals approximately one half (1/2) minute fast or slow per
day. (24 hours). Accurate time adjustment varies for every pendulum.
4. Check correct time.
5. Re-set the minute hand to exact, correct time.
AUTOMATIC NIGHTTIME SHUT OFF (available on some models)
Some clock models feature an option which will automatically silence the chime
and hour strike during the nighttime hours. This feature (available on some models)
is activated either by a lever on the left hand side of the dial, or by pushing up on a
rod located under the dial. The model of your clock will determine if it has the lever
or rod.
If your clock remains silent during the daytime hours, you need to re-set the clock
hands back 12 hours. First, take the movement out of nighttime shutoff, then move
the hands backwards 12 hours, rotate the minute hand (only) counterclockwise to
the correct time.
To allow the clock to chime and strike 24 hours, move the lever out of nighttime
silence or pull down on the rod located under the dial.
ILLUMINATED CASES (available on some models)
Some clocks have lights illuminating the inside of the clock case. Carefully remove
the paper sleeve from the light bulb before operating the light.
CRANK
CRANK
HOLE
CRANK
HOLE
FIGURE 15
FIGURE 16
FIGURE 17
HOOK
ADJUSTMENT
NUT
LYRE
PENDULUM
DISK
SLOW
DOWN
SPEED UP
9
CHIME SELECTION
Selecting the chime melody is accomplished by a selection lever on the clock dial.
Some models play only the Westminster chime, while others give you a selection of
three melodies. Some models also have an automatic chime sequencing feature. This
feature allows the movement to automatically change the chime selection every hour.
Selection of the chime sequencing feature or one of the three chime melodies is done
with the selector lever.
If the dial states “Chime-Silent,” your clock has only the Westminster chime. If your
clock has a triple chime movement, the chime lever identies the melody choices.
All oor clock movements have the Big Ben hour gong which will count the hour, on
the hour. DO NOT attempt to move the chime selection lever while the clock is chim-
ing. Doing so could damage the chime mechanism. See gure 18 for when it is safe to
move the chime selection lever without damaging the movement.
CARE AND MAINTENANCE
Your clock requires little care and maintenance.
Listed below are steps you can take to maintain the exceptional quality of your clock.
• Wind your clock every seven (7) days.
• Keep the door locked.
• Wax and polish your clock cabinet as frequently as you do your other furniture.
Use a non-silicone liquid or paste wax.
• Avoid exposing the clock to direct sunlight and protect from extreme temperatures
and humidity changes. Prolonged exposure to direct sunlight may fade the nish while
extreme temperature and humidity changes may cause the wood to split or crack.
• Check periodically to ensure that your clock rests rmly on all four levelers. This is
especially important the rst few months if the clock is on carpet. As the clock’s feet
settle into the carpet, it could become unbalanced. Adjustment to any of the four
levelers may be needed.
• Check the weights occasionally to ensure that they are still tightly assembled.
• It is recommended that your clock movement be oiled every two (2) years from the
date of purchase and thoroughly cleaned every ve (5) to ten (10) years depending
on climatic conditions. Extremely dry, humid or salty air, heat or cold may necessitate
more frequent servicing. We do not recommend that you service the clock movement
yourself. Contact an Authorized Service Center. (See Service Information Section)
TROUBLE SHOOTING
Ensure that all instructions provided with your product have been carefully followed.
These instructions will provide detailed information to answer most questions. Contact
our web site for a list of frequently asked questions that may conveniently resolve your
problem or answer your questions.
DIFFICULTY ROTATING THE MOON DIAL
If the moon dial will not rotate (as described in the set up operations STEP 4), this
may indicate that the gears which automatically advance the moon dial are engaged.
To correct this situation, rotate the minute hand backward 3-1/2 hours as described
in STEP 5 of the set up operation, set the moon dial, and then set the time as
described in STEP 6.
CLOCK DOES NOT CHIME AT PROPER TIME
If the clock chimes more than one minute before or after the proper time, the minute
hand should be removed and adjusted.
CAUTION: When performing this operation be careful not to scratch the hand nut,
hand or dial.
MOVE CHIME SELECTION LEVER ONLY
WHEN
MINUTE HAND IS IN SAFE TIME AREA
SAFE
TIME
SAFE
TIME
SAFE
TIME
FIGURE 18
10
1. When the clock starts to chime, stop the pendulum and record the time.
2. Using pliers, carefully remove the small nut that holds the minute hand in
place by turning the nut counterclockwise while at the same time hold the minute
hand with your ngers near the small nut.
3. Remove the hand from the hand shaft by grasping it with your ngers at the
point where it attaches to the shaft. Pull the hand straight off. This hand is not
screwed on and should come off easily. The minute hand has a small raised area
on the back side directly around the shaft hole, this is the hand bushing. Using
pliers, grip the bushing rmly by its sides so that it cannot slip in the pliers. With
your other hand, turn the clock hand forward or backward the distance necessary
to chime at the correct time. (See gure 19).
4. Re-attach the hand to the shaft and turn the hand nut nger tight. Make sure
the hand points to the correct location that you recorded in Step 1 plus any
corrections you made in step 3. If the hand does not point to the correct mark,
repeat steps 2 and 3.
5. Snug up the hand nut with the pliers. Do not over tighten.
6. Start pendulum.
7. Re-set the time by moving ONLY THE MINUTE HAND counterclockwise
(backwards) as described in Step 5 of the set-up operation.
EXAMPLE: Clock chimes at 1:10 but should chime at 1:15.
Step 1: When clock chimes at 1:10 stop the pendulum and record the time of 1:10.
Step 2: Carefully remove the small nut. Step 3: Remove the minute hand. Grip the
bushing by its sides and turn the hand forward 5 minutes. Step 4: Reattach the
hand so it points to 1:15. Attach the hand nut nger tight. Step:5 Snug up the
hand nut. Step 6: Start pendulum. Step 7: Reset clock to current time.
CLOCK DOES NOT STRIKE THE CORRECT HOUR
If after several hours of operation your clock does not strike the correct hour,
grasp the HOUR HAND ONLY and move it forward or backward to line up with
the correct hour on the dial indicated by the number of times the hour strikes.
Rotating this hand independently will not damage the clock. If the minute hand
needs to be reset (to correct time), move the minute hand counterclockwise
(backwards) as described in Step 5: Setting Time.
CLOCK WILL NOT CHIME OR STRIKE
1. Make sure that the selection lever is not in the “silent” position or halfway
between two chime melody positions?
2. Make sure that all the packing material is removed from the movement area.
3. Make sure that the weights are hanging in the correct location Check the label
on the bottom of each weight to ensure proper location.
4. For models with nighttime silencing, make sure that the clock is not in the
nighttime silence mode. (Reference: See AUTOMATIC NIGHTTIME SHUT OFF
OPTION in General Information Section).
5. Check hammer adjustment and correct chime tone as necessary.
6. Move the chime selection lever to a different melody or to “silent”.
7. It is possible that the styrofoam blocks located above the cable pulleys are
binding the cable. Carefully remove the styrofoam blocks by lifting the blocks
straight up until they clear the cable pulley. Then gently push them back through
the cables. Do not use tools to remove the blocks. Do not permit the cable to
overlap on the drum.
CHIMES HAVE THE INCORRECT TONE
DO NOT ADJUST CHIME HAMMERS, unless the chime tone is incorrect. Chime
tone may be affected by the hammers resting on the chime rods or striking the rods
Back Side Of Minute Hand
Bushing
FIGURE 19
11
off center. Although the hammers were set at the factory, it is possible for them to
get out of adjustment. For most clocks, it will not be necessary to adjust chime
hammers. There are different types of chimes, (rods and tubes), please nd yours
below.
CHIME ROD hammer arms are made of brass and can be safely bent. If necessary,
adjust hammers so that they do not interfere with each other while moving or striking
the chime rods. This is accomplished by bending the hammer arms slightly in the middle
so that each hammer rests approximately 1/8” from each rod. (See gure 20). DO NOT
bend the chime rods. Chime volume cannot be adjusted on a chime rod movement.
CHIME TUBE hammer arms are made of spring steel; DO NOT bend the hammer arms.
The clarity of sound is determined by the distance between the hammer and the
chime tube. This is typically 1/16”. (See gure 21). However, this distance can be
adjusted by loosening or tightening the thumb screw attached to the hammer string.
(See gure 22). Important: If the tension is too strong or the string is too tight, it can
cause the chime to stop during the chime process.
NOTE: The hammer tension screw is set at the factory, and is NOT adjustable.
WEIGHTS DO NOT DROP AT THE SAME LEVEL
When the automatic nighttime shutoff feature is selected, and on some models the
“silent” feature, the center weight will drop at a faster rate than the other weights.
CLOCK WILL NOT RUN
Although it is not recommended that you repair your own clock, you should check these
items before contacting us, your dealer, or an Authorized Service Center. (See Service
Information Section.) Do not attempt any adjustment you do not feel
condent in making.
1. Has all the packing material been removed from the movement area?
2. Has the pendulum guide spring clip been removed from the back of the
movement?
3. Did you try re-starting your clock? Being “in beat” is necessary for your clock to
keep running.
4. Are the weights hanging in the correct location? Check each weight bottom for
proper location.
5. Is the pendulum hitting the weights or chime rods? If so, check the level and
stability of the clock.
6. Is the clock level?
7. Has a pulley come off the cable or chain off the sprocket?
8. Do the hands operate without interference? Do not let the hour hand hit the
second hand. If the second hand is rubbing the dial, pull it out slightly. If the hour
hand is rubbing against the back of the minute hand, the hour hand should be pushed
closer to the dial (put your thumb nails on the center portion of the hour hand and
push).
9. Did you check the click spring on the back side of the moon dial?
10. Did you remove the styrofoam blocks before they became loose through normal
operation? (typically occurs after eight (8) hours of run time)
11. Did you check the suspension spring? If it is damaged, it must be replaced.
(See gure 23).
12. Is the verge pin properly located in the slots of the pendulum guide? If not,
reposition the verge pin. (See gure 23).
13. It is possible that the styrofoam blocks located above the cable pulleys are binding
the cable. Carefully remove the styrofoam blocks by lifting the blocks straight up until
they clear the cable pulley. Then gently push them back through the cables. Do not
use tools to remove the blocks. Do not permit the cable to overlap on the drum.
FIGURE 20
FIGURE 21
FIGURE 22
FIGURE 23
HAMMER
ARM
CHIME
ROD
CHIME
HAMMER
CHIME
TUBE
HAMMER
STRING
HAMMER
TENSION
SCREW
CHIME
TUBE
THUMB
SCREW
SUSPENSION
SPRING PENDULUM
POST
THUMB
SCREW
VERGE
VERGE
PIN
PENDULUM
GUIDE
12
LIMITED WARRANTY
Warranty
This warranty is our promise and commitment that our products have been manufactured using the nest materials and have been thoroughly
inspected prior to being shipped from our facilities.
Floor clocks are warranted to the original consumer or recipient to be free from manufacturing defects in materials and workmanship under
normal use, conditions and service from the date of purchase for a period of 2 Years.
This warranty does not include: damage to product or components resulting from abuse, accident, alteration, or climatic/environmental condi-
tions; damage resulting from normal wear and tear, misuse, or unauthorized repair; natural variations in wood grain or changes in surface nish-
es due to aging or exposure to light. The company’s ob¬ligation under this warranty shall be limited to repairing the product or component, or
at its option, replacing it with a new product or component.
A copy of the sales receipt or other comparable proof of original purchase is required to obtain warranty service. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or the limitation on how long an implied warranty lasts so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Freight Damage
By accepting our product for shipment, the carrier acknowledges that the product is in First Class condition. By signing (or someone else signing
on your behalf) to accept the shipment, you acknowledge that the product has been received in the same First Class condition as shipped. If the
carton is crushed or otherwise damaged, instruct the driver to note the damage on the freight bill and le a claim immediately with the carrier.
For your protection, we suggest that you inspect all merchandise at the time of delivery, before signing the Bill-of-Lading. When you or your
representative signs without noting any damage, shortages or exceptions, you accept and own the merchandise, as delivered.
Concealed Freight Damage
Report any damage directly to the carrier immediately. Some carriers require damage to be reported within as little as 2-3 days of the
delivery. Should damage be discovered after delivery, you (the consignee) are responsible for ling a written Concealed Damage Claim with the
carrier, requesting the carrier to make an inspection and create a damage report. Filing this claim is your responsibility, however, we will help
you with the process and act as your advocate in reaching a satisfactory resolution with the carrier.
THE COMPANY DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY IMPLIED WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES ON THIS PRODUCT SHALL BE IN EFFECT ONLY FOR THE DURATION OF THE EXPRESS
WARRANTY SET FORTH ABOVE AND THEREAFTER, THERE SHALL BE NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, (INCLUDING MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE), ON THIS PRODUCT.
SERVICE INFORMATION
In the unlikely event that your product appears to be malfunctioning or requires repair within the warranty period, please contact your retailer or
the company who provided the item if it was an award. They will be your rst resource for information regarding your warranty and service options.
If your oor clock is more than two years old from the date of purchase or receipt as an award, your product is no longer under the manufactur-
er’s warranty. Support for products that are no longer under warranty is available through the “Help Center” at www.howardmiller.com.
We recommend that you carefully read and follow all instructions provided with your Howard Miller product before pursuing service. These
instructions will provide detailed information to answer most questions.
To nd additional information regarding your product, to order parts or to nd a service center, please go to the “Help Center” located at www.
howardmiller.com. The “Help Center” also has links to product manuals, instructions, videos and frequently asked questions.
Before contacting your retailer, award provider or a service center, please have the following information available. The model number and
serial number can be found on the Product Information Label which is normally on the back or bottom of the product.
Model Number: ______________________ Serial Number:________________________
Date Purchased:________________________ Where Purchased:___________________
If your oor clock was shipped directly to you, it is your responsibility to report freight loss or damage to the carrier and your retailer or award
provider. If the carton indicates signs of “visible damage”, instruct the driver to note the damage on the freight bill. If damage is found after
the item has been delivered, notify your retailer or award provider and the carrier immediately. Many carriers require notication within 2 days.
Failure to notify the carrier within their required time frame may waive your rights to a damage claim and you may be liable for the damage.
MINOR ADJUSTMENTS NOT COVERED UNDER WARRANTY
The following minor adjustments are not covered under this warranty. Repair service and/or parts to correct these adjustments are at the
consumer’s expense.
1. “Set-Up”. Set-Up instructions have been provided with your product.
2. Mechanical Movement Oiling and Cleaning. The movement in your clock is a mechanical mechanism and, therefore, requires periodic
oiling and cleaning depending on climatic and environmental conditions. Under normal conditions a movement requires oiling with high
quality clock oil approximately every two years from the date of purchase. Please contact a qualied clock repair person or
Authorized Service Center for this service.
3. Replacement of Suspension Spring; Pendulum, Timing, and Chime/Strike Hammer Adjustments. Instructions for these adjustments have
been provided in this publication.
13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
for Electrical Furnishings
Read all instructions before using this product.
WARNING - To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons, basic precautions should always be followed when using
electrical furnishings, including the following:
a) Unplug from outlet before cleaning or pulling on parts or taking off parts.
b) Close supervision is required when this furnishings is used by or near children, handicapped or disabled persons.
c) Use this furnishing only for its intended use as described in its instructions. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
d) Never operate this furnishing if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Return the furnishing to a service center for examination and repair.
e) Keep cord away from heated surfaces.
f) Never operate the furnishing with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
g) Never drop or insert any object into any opening.
h) Do not use outdoors.
i) Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
j) To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet.
k) For grounded products - connect this furnishing to a properly grounded outlet only.
l) For loading - always put heavier items at the bottom and not near the top in order to help prevent the possibility of the furnishing tipping over.
WARNING- Risk of injury to Persons - do not use this furnishing to support video equipment such as televisions or computer monitors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERACIÓN BÁSICA DEL RELOJ DE PIE
En el corazón de cada reloj de pie se encuentra el movimiento. El mecanismo controla la hora, la indicación sonora de la hora en punto, y la melodía o carillón.
El péndulo pesas ofrece la abilidad de regular y ajustar la marcación de la hora. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, los ajustes al péndulo
para lograr la marcación de la hora correcta son realmente fáciles.
Las tres pesas generan la energía necesaria para la indicación sonora de la hora en punto (pesa izquierda), la hora (pesa central), y la melodía o carillón (pesa
derecha). Sin estas tres pesas, el reloj no funcionaría. Cada pesa es diferente y debe ser correctamente colgada del mecanismo (izquierda, central y derecha)
para asegurar la operación adecuada. Las pesas se cuelgan del mecanismo por medio de un cable o una cadena. Las pesas deben ser elevadas cuando menos
una vez por semana, o el reloj se parará. La elevación de las pesas accionadas por cables requiere de una manija. La elevación de las pesas accionadas por
cadena se logra al jalar hacia abajo el lado libre de la cadena.
Los sonidos de la indicación de la hora en punto y de la melodía se crean cuando una serie de martillos golpea barras de diferente longitud. Cada barra suena
diferente cuando le da el martillo. Las melodías especícas se logran al controlar la secuencia en que los martillos golpean a las barras.
INFORMACION IMPORTANTE
• Sírvase tomar un momento para anotar en el espacio suministrado en la página 35 de la sección de Información de Servicio, el número de modelo del reloj,
así como su número de serie.
• La etiqueta de información del producto le indica tanto el modelo del reloj como su número de serie. Ambos (número del modelo y número de serie) son
esenciales para obtener refacciones o servicio. Esta etiqueta de información del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envío,
detrás de la puerta, detrás del reloj, arriba del reloj, o dentro del reloj arriba y detrás de la carátula. Reérase a esta etiqueta cuando poniéndose en contacto
con nosotros o su distribuidor.
• Agregue su recibo o factura a este manual para referencia futura y anote la información que aparece en la Etiqueta de Información del Producto, según se
indica en la página 25.
• Sírvase guardar los elementos originales de empaque que se usaron para enviar su reloj de pie.
FONCTIONNEMENT DE BASE D’UNE HORLOGE DE PARQUET
Le mouvement est au coeur de toute horloge de parquet. C’est lui qui contrôle la sonnerie des heures et le carillon et qui tient compte du temps. Le pendule et
les poids sont des composants essentiels du mouvement et de son fonctionnement.
Le pendule offre la possibilité de régulariser et de régler le mouvement. Comme le décrivent ces instructions, les différents réglages du pendule permettant
d’obtenir un compte précis sont faciles à effectuer.
Les trois poids fournissent l’alimentation à la sonnerie (poids gauche), à l’heure (poids central) et au carillon (poids droit). Sans eux, l’horloge ne peut fonctionner.
Chacun est différent et doit être suspendu correctement au mouvement (à gauche, au centre et à droite) à l’aide d’un câble ou d’une chaîne pour assurer le bon
fonctionnement. Ils doivent être relevés au moins tous les sept jours pour empêcher l’arrêt de l’horloge. L’élévation des poids entraînés par câble se fait à l’aide
d’une manivelle. Celle des poids entraînés par chaîne se fait en tirant l’extrémité libre vers le bas.
Le son de la sonnerie et du carillon est produit par une série de marteaux frappant des tiges de différentes longueurs. Chacune émet un son particulier. Les
mélodies sont obtenues en contrôlant la séquence de frappe.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Prenez un moment pour enregistrer le numéro de modèle et le numéro de série de l’horloge dans l’espace prévu à cet effet dans la section d’informations pour
le dépannage, page 36.
• L’étiquette de renseignements sur le produit indique les numéros de modèle et de série de l’horloge. Ces derniers sont absolument nécessaires pour obtenir
des pièces ou une réparation. L’étiquette peut se trouver à différents endroits : à l’extérieur du carton d’expédition, derrière la porte, au dos de l’horloge, sur le
dessus de celle-ci, dans le coin supérieur du fond de l’horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. Faites allusion à cette étiquette en nous contactant
ou votre commerçant.
• Attachez le reçu à ce manuel pour référence ultérieure et enregistrez les renseignements de l’étiquette d’identication du produit, comme indiqué page 26.
• Gardez tout le conditionnement d’origine de l’horloge.
WIE EINE STANDUHR FUNKTIONIERT
Das Herzstück jeder Standuhr ist das Uhrwerk. Das Uhrwerk bestimmt den Stundenschlag, die Zeitmessung und den Viertelschlag. Das Pendel und die Gewichte
sind wichtige Bestandteile für das exakte Funktionieren des Uhrwerks.
Das Pendel macht das Regulieren und Einstellen der Zeitmessung möglich. In diesen Anleitungen ist beschrieben, wie Sie das Pendel ganz leicht zur akkuraten
Zeitmessung einstellen können.
Die drei Gewichte treiben den Stundenschlag (linkes Gewicht), die Zeit (Mittelgewicht) und die Melodie des Gongs (rechtes Gewicht) an. Ohne diese Gewichte
würde die Uhr nicht funktionieren. Jedes Gewicht ist verschieden und muß zum exakten Laufen der Uhr an dem Uhrwerk richtig aufgehängt werden (links, Mitte,
rechts). Die Gewichte sind entweder mit einem Drahtseil oder einer Kette an dem Uhrwerk eingehängt. Die Gewichte müssen mindestens alle 7 Tage nach oben
gezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt. Gewichte mit Seilzug werden mit einer Kurbel, d.h. dem Aufziehschlüssel nach oben gezogen. Gewichte mit
Kettenantrieb werden nach oben gezogen, indem man das freie Ende der Kette nach unten zieht.
Der Stunden-und der Viertelstundenschlag werden von einer Reihe von Hammern erzeugt, die Gongstäbe verschiedener Länge anschlagen. Jeder der Stäbe
gibt einen anderen Ton von sich, wenn sie von einem Hammer angeschlagen wird. Besondere Gongmelodien werden erzeugt, indem man die Reihenfolge
bestimmt, in der jeder Hammer die entsprechenden Stäbe anschlägt.
WICHTIGE INFORMATION
• Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und tragen Sie die Modell- und Seriennummer der Uhr im Abschnitt „Service-Informationen“ auf Seite 38 ein.
• Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und Seriennummer der Uhr an. Diese Nummern sind für den Service und den Erhalt von Ersatzteilen äußerst
wichtig. Das Etikett für Produktinformation kann an verschiedenen Stellen angebracht sein: außen auf dem Versandkarton, an der Rückseite der Tür, an der
Rückseite der Uhr, oben auf der Uhr, in der oberen hinteren Ecke der Uhr oder im Innern der Uhr auf der Rückseite des Ziffernblatts. Beziehen Sie sich auf dieses
Etikett, wenn Sie sich mit uns oder Ihrem Händler in Verbindung setzen.
• Fügen Sie den Belegschein diesem Handbuch für spätere Bezugnahme bei und tragen Sie die Informationen vom Produktinformationsetikett entsprechend
den Angaben auf Seite 26 ein.
• Bewahren Sie die Originalverpackung der Standuhr bitte auf.
16
CONTENIDO
RELOJ DE PIE: CABLE
Información Importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para Armar Su Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para Colocar el Péndulo . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para Colocar las Pesas . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para Ajustar el Movimiento de la Luna . . . . . 19
Para Poner la Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para Accionar el Péndulo . . . . . . . . . . . . . . . 19
RELOJ DE PIE: CADENA
Para Armar Su Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para Colocar el Péndulo . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para Cologar las Pesas . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para Ajustar el Movimiento de la Luna . . . . . 23
Para Poner la Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para Accionar el Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INFORMACION GENERAL
Etiqueta de Información de Producto . . . . . . 25
Para Trasladar Su Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para Instalar o Retirar el Panel Superior Lateral . 25
Características del Vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para Elevar las Pesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para Regular la Marcación del Tiempo . . . . . 27
Opción de Silenciador Nocturno Automático . 27
Selección de Melodía o Carillón . . . . . . . . . . 29
Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 29
EN CASO DE QUE EXISTANPROBLEMAS
Si No Gira el Movimiento de la Luna . . . . . . 29
Si Su Reloj No Suena Cuando Debe . . . . . . 31
Si Su Reloj No Indica la Hora Correcta . . . . . 31
Si Su Reloj No Indica la Hora Audiblemente . . 31
Para Ajustar los Martillos . . . . . . . . . . . . . . . 33
Si Su Reloj No Funciona . . . . . . .. . . . . . . . . 33
GARANTIA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INFORMACION DE SERVICIO . . . . . . . . . . 35
TABLE DES MATIÈRES
HORLOGE : CÂBLE
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . 15
Montage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Suspension du pendule . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Suspension des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du cadran des phases lunaires . . . . 20
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en marche de l’horloge . . . . . . . . . . . 20
HORLOGE : CHAÎNE
Montage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Suspension du pendule . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Suspension des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage du cadran des phases lunaires . . . . 24
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise en marche de l’horloge . . . . . . . . . . . . 24
GÉNÉRALITÉS
Étiquette de renseignements sur le produit . . 26
Déplacement de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation et retrait des panneaux latéraux
supérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques du verre. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Élévation des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régularisation de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . 28
Option d’assourdissement automatique la nuit 28
Sélection des mélodies . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Soins et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DÉPANNAGE
Le cadran des phases lunaires ne tourne pas. 30
Le carillon ne joue pas à la bonne heure . . . 32
L’horloge ne sonne pas à la bonne heure . . 32
Le carillon ou la sonnerie ne fonctionnent pas . . 32
Les poids ne tombent pas également . . . . . 34
L’horloge ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . 34
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INHALTSVERZEICHNIS
STANDUHR: DRAHTSEIL
Wichtige Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Das Aufstellen Ihrer Uhr . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pendel aufhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gewichte anhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mondziffernblatt einstellen . . . . . . . . . . . . . . 20
Zeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Die Uhr starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
STANDUHR: KETTE
Das Aufstellen Ihrer Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pendel aufhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gewichte anhängen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mondziffernblatt einstellen . . . . . . . . . . . . . . 24
Zeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Die Uhr starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ALLGEMEINE INFORMATION
Etikett mit Produktinformation . . . . . . . . . . . . 26
Ihre Uhr beim Umzug . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Das Installieren/Entfernen der oberen . . . . . . . .
Seitentueren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Glas Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gewichte hochziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zeitmessung regulieren . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Automatisches Abstellen des Tons bei Nacht . 28
Melodienauswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PROBLEME LÖSEN
Mondziffernblatt Lasst sich nicht drehen . . 30
Gong schlägt nicht zur richtigen Zeit . . . . . 32
Uhr schlägt nicht die richtige Stunde . . . . . . . 32
Melodie und Stundenschlag funktionieren
nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hammer für den Gong justieren . . . . . . . . . . 34
Uhr läuft nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SERVICE-INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . 37
Español Français Deutsch
16-38
17
SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE
REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UN CABLE
PASO 1
PARA ARMAR SU RELOJ
En el fondo del cartón de envío se encuentra una caja. Esta caja
contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) una manija con la
cual le dará cuerda a su reloj, y c) pesas que operan el mecanismo del
reloj. Además de estos artículos, dentro de la caja de envío del reloj
encontrará el péndulo empacado por separado.
Acerque el reloj a donde lo piense colocar.
AVISO: ASEGURESE DE QUE EL RELOJ QUEDE EN UNA PARTE FIRME
EN EL PISO PARA QUE NO CORRA RIESGO DE CAERSE. AJUSTE LOS
NIVELADORES PARA MAXIMA ESTABILIDAD Y ALINEAMIENTO.
El acceso al mecanismo del reloj, los cables y las barras de carillón
puede ser de tres maneras: a través de la(s) puerta(s) frontal(es), por
medio de los paneles superiores (o puertas laterales en algunos relojes),
o por la puerta de acceso de atrás. Los paneles superiores se
encuentran sujetados por adentro por medio de cinta adhesiva, la cual
se puede retirar de allí permanentemente. Reérase a la sección de
Información General en la página 25 para las instrucciones con respecto
a la instalación de los paneles superiores.
Retire el forro de cartón, que rodea las varillas de repique y la guía del
péndulo, para esto agarre el forro por los puntos ‘A’ y ‘B’ y sáquelo hacia
abajo manteniéndolo recto. Retírelo hasta dejar libres los extremos de
las varillas de repique y la guía del péndulo. (Ver gura 1).
Retire los protectores de espuma entre los martillos de repique y las
varillas de repique. Evite con cuidado que se doblen los martillos de
repique. Luego de retirar el forro de cartón los martillos de repique
podrán moverse con libertad, lo cual permite retirar con facilidad los
protectores de espuma.
NO RETIRE LOS EMPAQUES DE ESPONJA que están arriba de las
poleas. Este es uno de los puntos críticos al armar su reloj. El retirar los
empaques de esponja ahora podría ocasionar que los cables se enreden
y se detenga el movimiento. Usted puede quitar los bloques de espuma
de poliestireno DESPUES que ellos llegan a ser ojos por la operación
normal, que ocurre típicamente después que ocho (8) horas de corre
tiempo.
Posicione el reloj en su destino nal. Ya estando en su lugar, el gabinete
debe ser nivelado, ya que existe la posibilidad de que el reloj no
funcione si no está nivelado. Existen cuatro (4) niveladores debajo del
gabinete, uno en cada esquina. Estos pueden ser enroscados hacia
adentro (para subir) o hacia afuera (para bajar), permitiendo el ajuste
necesario. Coloque un nivel horizontalmente y verticalmente, y ajuste
los niveladores hasta quedar nivelado. Tal vez sea necesario revisar la
nivelación periodicamente (sobre todo si el reloj se encuentra sobre
alfombra), ya que puede asentarse después de la nivelación original.
(Ver gura 2). Asegúrese de que el reloj se encuentre rmemente
posicionado sobre el piso, para que no se caiga.
Cajas iluminadas: algunos relojes tienen luces que iluminan el interior de
la caja del reloj. Quite con cuidado el papel de la bombilla ANTES de
usar la luz.
NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de
algodón, o una tela de material suave, al tocar las diferentes piezas.
PASO 2
PARA COLGAR EL PENDULO
Algunos péndulos tienen una capa protectora de plástico que cubren el
disco del péndulo. Tenga cuidado al remover este plástico antes de
colgar el péndulo.
Para colgar el péndulo, encuentre la guía del péndulo a través de
cualquiera de los paneles de acceso. Mientras sostiene la guía del
péndulo con una mano, introduzca el péndulo por la puerta con la otra
mano. Coloque el gancho en la parte superior del péndulo, encima del
pasador, o a través de la ranura de la guía, y baje el péndulo hasta que
éste quede colgando de la guía del pénulo. (Ver gura 3).
FIGURA 1
FIGURE 1
ABBILDUNG 1
EMPAQUES DE ESPONJA
BLOCS DE STYROMOUSSE
STYROPORBLÖCKE
POLEAS DE CABLE
POULIES DES CÅBLES
SEILAUFZÜGE
ESPONJAS
COUSSINETS DE MOUSSE
SCHAUMGUMMIEINLAGEN
BARRAS DE CARILLON
TIGES DU CARILLON
GONGSTÄBE
CAJA PROTECTORA
MANCHON DE CARTON
KARTONHÜLLE
GUIA DEL PENDULO
TIGE DE GUIDAGE
PENDELSTABAUFHÄNGUNG
MARTILLOS
MARTEAUX DU
CARILLON
GONGHAMMER
NIVELADOR
VÉRINS DE CALAGE
JUSTIERSCHRAUBE
FIGURA 2
FIGURE 2
ABBILDUNG 2
FIGURA 3
FIGURE 3
ABBILDUNG 3
GUIA DEL PENDULO
TIGE DE GUIDAGE
PENDELSTABAUFHÄNGUNG
GANCHO DEL PENDULO
CROCHET DU PENDULE
PENDELHAKEN
POLEAS DE CABLE
POULIES DES CÅBLES
SEILAUFZÜGE
EMPAQUES DE ESPONJA
BLOCS DE STYROMOUSSE
STYROPORBLÖCKE
18
SUIVEZ CES SIX ÉTAPES POUR MONTER LES
HORLOGES DONT LES POIDS SONT SUSPENDUS À
L’AIDE D’UNE POULIE ET D’UN CÂBLE
ÉTAPE 1
MONTAGE DE L’HORLOGE
Il y a une boîte au fond du carton d’expédition. Cette boîte contient : a)
une clé pour la porte de l’horloge; b) une manivelle pour la remonter et; c)
des poids pour actionner le mouvement. Vous y trouverez également le
pendule emballé dans une boîte de carton distincte.
Placez l’horloge près de son emplacement dénitif.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE L’HORLOGE EST SOLIDEMENT
CALÉE LE SUR PLANCHER POUR ÉVITER QU’ELLE NE RENVERSE.
RÉGLEZ LES VÉRINS DE CALAGE POUR DONNER UNE STABILITÉ
MAXIMALE ET UN ALIGNEMENT ADÉQUAT.
Il existe trois façons d’accéder au mouvement, au carillon et aux câbles de
l’horloge : par les portes avant; par les panneaux latéraux supérieurs (ou
portes latérales sur certaines horloges); ou par le panneau d’accès arrière.
Les panneaux latéraux supérieurs sont retenus de l’intérieur à l’aide de
ruban collant ou d’une attache de plastique. On peut faire pivoter cette
dernière; le ruban peut être retiré de façon permanente. Reportez-vous à la
section Généralités, à la page 26, pour vous familiariser avec les instructions
d’installation et de retrait de ces panneaux.
Retirez le manchon de carton qui entoure les tiges du carillon et le guide du
pendule, en tenant le manchon aux points « A » et « B », puis en tirant bien
droit. Tirez complètement jusqu’à ce que les tiges et le guide soient
complètement dégagés (consultez la Figure 1).
Retirez les tampons de mousse placés entre les marteaux et les tiges du
carillon. Prenez soin de ne pas plier les marteaux du carillon. Ces derniers
peuvent se déplacer librement dès que le manchon de carton est retiré, ce
qui facilite le retrait des tampons de mousse.
NE RETIREZ PAS LES BLOCS DE STYROMOUSSE se trouvant au-dessus
des poulies. Il s’agit d’un point essentiel du montage. Les câbles peuvent se
chevaucher et coincer le mouvement si les blocs de mousse de
polystyrène sont enlevés maintenant. Vous pouvez enlever les blocs de
polystyrène APRES ils deviennent détachés par l’opération normale, qui
arrive typiquement après huit (8) les heures de temps de course.
Placez l’horloge à l’endroit voulu en ayant soin de mettre la caisse à niveau.
À défaut, l’horloge risque de ne pas fonctionner. Les quatre (4) vérins de
calage se trouvant sous la caisse, aux quatre coins, peuvent être vissés ou
dévissés pour effectuer ce réglage. Placez un niveau le long de la caisse, de
l’avant vers l’arrière et d’un côté à l’autre en réglant les vérins. Il peut
s’avérer nécessaire de vérier périodiquement le nivelage de la caisse après
l’installation initiale (en particulier si l’horloge se trouve sur un tapis ou une
carpette) puisqu’elle peut se rasseoir (gure 2). Assurez-vous que l’horloge
est solidement calée sur le plancher pour éviter qu’elle ne renverse.
Boîtiers éclairés : Certaines horloges possèdent des éclairages à l’intérieur
de leur boîtier. Retirer soigneusement le manchon de papier de l’ampoule
AVANT d’allumer.
REMARQUE : Pour exécuter les pas suivants nous suggérons de porter des
gants cotonniers ou utiliser du tissu mou en manipulant des parties.
ÉTAPE 2
SUSPENSION DU PENDULE
Certains pendules sont recouverts d’un lm de plastique protecteur de
couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas échéant.
Pour suspendre le pendule, identiez la tige de guidage en regardant par la
porte avant ou par l’un des panneaux arrière ou latéraux. Tenez la tige
d’une main et insérez le pendule par la porte de l’horloge à l’aide de l’autre
main. Placez le crochet du pendule par-dessus la goupille ou dans la fente
de la tige et abaissez-le pour qu’il y soit solidement suspendu (gure 3).
BEFOLGEN SIE DIESE SECHS SCHRITTE ZUM
AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN
SEILROLLEN UND DRAHTSEIL AUFGEHÄNGT SIND
SCHRITT 1
DAS AUFSTELLEN IHRER UHR
Auf dem Boden des Versandkartons nden Sie eine Schachtel. Diese
Schachtel enthält: a) einen Schlüssel für Ihre Uhrentüre, b) eine Kurbel zum
Aufziehen Ihrer Uhr und c) Gewichte, die das Uhrwerk antreiben. In dem
Versandkarton bendet sich ebenfalls das Uhrenpendel in einem separaten
Karton verpackt.
Rücken Sie die Uhr in die Nähe ihres endgültigen Standorts.
VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE UHR GERADE UND FEST
AUF DEM BODEN STEHT, DAMIT SIE NICHT UMFÄLLT. STELLEN SIE DIE
JUSTIERSCHRAUBEN AUF MAXIMALE STABILITÄT UND JUSTIERUNG EIN.
Zugang zu dem Uhrwerk, dem Gong und den Drahtseilen ist auf dreierlei Weise
möglich: durch die Vordertüre(n), durch die oberen Seitenpanele (oder
Seitentüren für manche Modelle) oder durch das rückwärtige Zugangspanel.
Die oberen Seitenpanele sind innen mit einem Klebeband oder einer
Plastikklammer befestigt. Die Plastikklammer kann gedreht oder das Band kann
permanent entfernt werden. Bitte sehen Sie in dem Abschnitt “Allgemeine
Information” auf Seite 26 nach genauen Anweisungen für das Entfernen und
Installieren der oberen Seitenpanele nach.
Entfernen Sie die Kartonumhüllung von den Gongstäben und der
Pendelführung. Halten Sie hierzu die Kartonumhüllung an den Punkten A und B
fest und ziehen Sie den Karton von den Gongstäben und der Pendelführung
gerade herunter (siehe Abbildung 1).
Nehmen Sie die Schaumstoffpolster zwischen den Gonghämmern und -stäben
heraus. Gehen Sie bitte vorsichtig vor, um die Gonghämmer nicht zu
verbiegen. Die Gonghämmer liegen nach dem Entfernen der Kartonumhüllung
frei, sodass sich die Schaumstoffpolster leicht herausnehmen lassen.
Die sich oberhalb der Seilaufzugsrollen bendenden STYROPORBLÖCKE
NICHT ENTFERNEN. Dies ist einer der kritischsten Punkte während des
gesamten Aufstellens. Wenn Sie die Styroporblöcke jetzt schon entfernen,
können sich die Seile überschneiden und damit das Uhrwerk blockieren. Sie
können die Styroporblöcke herausnehmen, NACHDEM sie locker durch
normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der Laufzeit
stattndet.
Rücken Sie die Uhr an ihren endgültigen Standort. In dieser Position muß Ihr
Ihre Uhr ganz genau justiert werden, weil die Uhr sonst vielleicht nicht richtig
läuft. An der Unterseite des Uhrengehäuses benden sich in jeder Ecke vier (4)
Justierschrauben, die zum Justieren hinauf- oder heruntergeschraubt werden
können. Legen Sie an das Gehäuse von vorn nach hinten und von Seite zu
Seite eine Wasserwaage an und verstellen Sie die Justierschrauben bis das
Uhrengehäuse genau im Lot ist. Es kann sein, daß Sie den Stand Ihres
Uhrenschranks nach dem anfänglichen Aufstellen von Zeit zu Zeit überprüfen
müssen (vor allen Dingen, wenn die Uhr auf einem Teppichboden steht), da
sich die Uhr nach dem ursprünglichen Justieren etwas senken könnte. (Siehe
Abbildung 2). Vergewissern Sie sich, daß die Uhr genau im Lot steht, damit sie
nicht umfallen kann.
Beleuchtete Gehäuse: Einige Uhren sind mit Lampen ausgestattet, die das
Innere des Uhrengehäuses beleuchten. Vor einem Betätigen der Lampe sollte
die Papierhülle vorsichtig von der Glühbirne abgenommen werden.
HINWEIS: um Die folgenden Schritte durchzuführen, schlagen wir vor,
Baumwollhandschuhe zu tragen oder einen weichen Stoff zu verwenden, wenn
wir Teile behandeln.
SCHRITT 2
PENDEL AUFHÄNGEN
Bei manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen plastikfolie
geschützt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfältig, ehe Sie das Pendel
aufhängen.
Zum Aufhängen des Pendels suchen Sie zunächst nach der Pendel stab auf
hängung durch die Vordertüre oder einem der Panele an der Seite, bzw.
Rückseite. Während Sie die Pendelstabaufhängung mit der einen Hand halten,
führen Sie das Pendel mit der anderen Hand durch die Vordertüre. Bringen Sie
den Pendelhaken auf der Pendelstütze oder durch den Schlitz in der
Pendelverlängerung an und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der
Pendelverlängerung eingehängt ist. (Siehe Abbildung 3).
19
PASO 3
PARA COLGAR LAS PESAS
No QUITE LOS BLOQUES de ESPUMA DE POLIESTIRENO hasta que después de su
reloj haya estado operando. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno
DESPUES QUE ellos llegan a ser ojos por la operación normal, que ocurre típicamente
después que ocho (8) horas de corre tiempo.
La mayoría de los relojes utilizan tres pesas. En la parte de abajo de cada pesa
se encuentra marcada la posición en la que debe colgar la pesa, al mirar el
reloj de frente. El peso total de cada pesa es ligeramente distinta a las demás,
y CADA PESA DEBE SER COLOCADA EN SU POSICION CORRECTA PARA
QUE EL RELOJ OPERE CORRECTAMENTE. Revise las pesas para asegurarse
de que estén debidamente enroscadas.
Asegúrese también de que el cable esté en la polea. Cuelgue las pesas en la
polea. (Ver gura 4).
PASO 4
AJUSTE DE LA ESFERA LUNAR (disponible en algunos modelos)
Con la punta de sus dedos, aplique algo de presión en la parte frontal de la
esfera lunar y gire ésta en sentido horario hasta que la luna quede
completamente debajo de la marca del día lunar #15 (cada marca representa
un día lunar) sobre el arco lunar (Vea la gura 5).
Si la esfera lunar no gira, vea la Sección Detección de Fallas.
Busque en un almanaque o calendario y consiga la fecha de la última luna
llena. Cuente el número de días que han pasado desde la última luna llena.
Gire la esfera lunar en sentido horario 1 día lunar por cada día transcurrido
desde la luna llena.
Ejemplo: Si la última luna llena ocurrió hace 3 días, gire la esfera lunar en
sentido horario 3 días lunares, de manera que la luna quede centrada en el día
lunar 18 en el arco lunar.
Ahora ya quedó ajustada la esfera lunar e indicará las fases lunares en forma
correcta siempre que el reloj funcione continuamente. Si el reloj se detiene
entonces también lo hará la esfera lunar y habrá que congurarla nuevamente
cuando el reloj funcione de nuevo.
PASO 5
PARA PONER LA HORA (moviendo las manecillas del reloj)
PRECAUCION CON MECANISMOS DE SECUENCIA DE CARILLON
AUTOMATICOS: La selección del carillón no debe estar en la posición “Auto”
al mover las manecillas. El mover las manecillas en cualquier dirección
mientras éste se encuentre activado, puede causar daño al mecanismo.
TENGA CUIDADO AL MOVER LAS CARACTERÍSTICAS DE CAMBIO DE DIA
Y NOCHE: La palanca de cambio Día/Noche debe estar en posición de
repique (completamente elevada) cuando mueva las manillas.
Para ajustar la hora, mueva lentamente SOLAMENTE LA MANIJA DE LOS
MINUTOS en sentido antihorario (hacia atrás) hasta que las manecillas de las
horas y los minutos estén en la hora correcta. (Ver gura 6). NO MUEVA LA
MANEJA DE LAS HORAS AL FIJAR LA HORA. La manecilla de las horas se
moverá automáticamente cuando se mueva la manecilla de los minutos. Si el
reloj comienza a sonar mientras ajusta la hora, deje de mover las manecillas
hasta que se complete el repique (Ver gura 6). El movimiento tiene una función
de autocorrección que sincroniza las campanas con la hora. Si después de poner
el reloj en hora, no suena correctamente, déjelo funcionar durante 2 horas para
que se corrija.
PASO 6
PARA PONER EN MARCHA SU RELOJ
Introduzca su mano a través de la puerta de enfrente, colocándola a un lado
del disco del péndulo.
Mueva el péndulo hacia el extremo izquierdo, y suéltelo. Deje que opere el
reloj algunos minutos hasta que el péndulo tenga su propio ritmo. (Ver gura 7).
Si luego de veinticuatro (24) horas su reloj se adelanta o se atrasa, vea la
Sección de Información General para regular el cronometraje de su reloj.
Luego de que su reloj haya funcionado durante veinticuatro (24) horas
cuando menos, retire los empaques de esponja levantándolos hasta
apartarlos de la polea del cable. Después empújelos suavemente hacia atrás,
a través de los cables. No utilice instrumentos para quitar los bloques. No
permita que el cable superpongase en el tambor.
FIGURA 4
FIGURE 4
ABBILDUNG 4
CABLE
CÂBLE
DRAHTSEIL
POLEA DEL CABLE
POULIE DE CABLE
SEILAUFZUGSROLLE
PESA
POIDS
GEWICHT
EMPAQUE DE ESPONJA
BLOC DE MOUSSE DE
POLSTRÉNE
STYROPORBLOCK
MARCA DEL DIA LUNAR #15
MARQUE DU 15e JOUR LUNAIRE
MARKIERUNG FÜR DEN 15. MONDTAG
FIGURA 5
FIGURE 5
ABBILDUNG 5 MINUTERO
AIGUILLE DES MINUTES
MINUTENZEIGER
MANECILLA DE LA HORA
AIGUILLE DES HEURES
STUNDENZEIGER
HACIA ATRAS
SENS ANTIHORAIRE
GEGEN DEN UHRZEIGERSINN
FIGURA 6
FIGURE 6
ABBILDUNG 6
FIGURA 7
FIGURE 7
ABBILDUNG 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Howard Miller 547027 Manuel utilisateur

Catégorie
Horloges murales
Taper
Manuel utilisateur