Ingersoll Rand G1621-K2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
47540127001
Edition 2
March 2016
Save These Instructions
IQ
V12
Cordless Polisher/Sander
TM
Literature Pack
G1000 Series
User Manual
User Manual
EN
Manual del Usuario
ES
Manuel d’Utilisation
FR
Manual do Usuário
PT
EN
This manual contains safety and product
information for
IQ
V12
Cordless Polisher/Sander
IQ
V12
Battery
IQ
V12
Battery Charger
This manual contains parts lists for
IQ
V12
Cordless Impact Wrench
IQ
V12
Battery Charger
ES
Este manual contiene información de seguridad y
de producto de
Pulidora/lijadora inalámbrica de IQ
V12
Batería de IQ
V12
Cargador de la batería de IQ
V12
Este manual contiene la lista de piezas de
Pulidora/lijadora inalámbrica de IQ
V12
Cargador de la batería de IQ
V12
FR
Ce manuel contient les informations de sécurité et
de renseignements sur le produit pour
Ponceuse/polisseuse sans l IQ
V12
Batterie IQ
V12
Chargeur de batterie IQ
V12
Ce manuel contient des listes de pièces pour
Ponceuse/polisseuse sans l IQ
V12
Chargeur de batterie IQ
V12
PT
Este manual contém informações de segurança e
sobre produtos para:
Polidor/Lixador sem os de IQ
V12
Bateria IQ
V12
Carregador de baterias IQ
V12
Este manual contém listas de peças para:
Polidor/Lixador sem os de IQ
V12
Carregador de baterias IQ
V12
FR
FR-1 47540127001_ed2
Description du Produit
Une ponceuse/polisseuse sans l est un outil électrique à main, fonctionnant avec une batterie et qui est dotée d’un accessoire. Lorsque l’outil est
utilisé comme ponceuse, un accessoire abrasif y est xé an de poncer le matériau. Lorsque l’outil est utilisé comme polisseuse, un accessoire souple comme
un disque de mousse ou de laine y est xé. Loutil peut également être utilisé avec un mélange de polissage.
Accessoires recommandés
Les accessoires d’un outil sont dénis en tant quéléments qui sont installés dans ou sur l’outil et qui deviennent l’interface de travail entre l’outil et
la pièce à travailler. Il s’agit typiquement de consommables qui peuvent être achetés séparément de l’outil. Les accessoires doivent être sélectionnés
pour coïncider avec le travail à faire et le matériau usiné. Toutes mises en garde et recommandations de la part du fabricant de l’accessoire doivent
être suivies en plus de celles données ici. Un non-respect de ces recommandations pourrait conduire à la mort ou à de graves blessures.
Les accessoires pouvant être utilisés avec une ponceuse/polisseuse sans l sont le papier abrasif, les disques de laine et les disques de polissage
en mousse. Ces accessoires peuvent être xés à des disques de renfort adhésifs, à trous taraudés ou autoagrippants. Les exigences et restrictions
d’utilisation de l’accessoire, ainsi que le type, la vitesse et les dimensions sont indiqués dans le présent manuel et peuvent gurer dans d’autres
documentations fournies avec l’outil. N’utilisez pas de disque de meulage ni de disque de tronçonnage avec une ponceuse ou une polisseuse
rotative.
AVERTISSEMENT
Règles de Sécurité Générales
Avertissement ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect de celles-ci peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures
graves. Conserver la totalité des avertissements et instructions fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures. Le terme « outil » dans tous les
avertissements cidessous fait référence à votre outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batterie (sans l).
Il vous incombe de transmettre les présentes informations de sécurité à tous les utilisateurs du produit. Le non-respect de ces normes et
réglementations peut provoquer des blessures.
Installez, utilisez, inspectez et entretenez toujours ce produit conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales,
nationales, fédérales, européennes etc.). Vous êtes responsable du respect de ces normes. Le non-respect de ces normes et réglementations
peut provoquer des blessures.
Sécurité du lieu de
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Des établis en désordre et des surfaces sombres sont susceptibles de provoquer des
accidents.
N’utilisez pas les outils dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les
outils provoquent des étincelles susceptibles d’enammer les poussières ou les fumées.
Tenez les spectateurs et enfants éloignés pendant l’utilisation de l’outil. Tout moment d’inattention de votre part peut entraîner une perte du
contrôle de l’outil.
Faites attention aux risques de danger enfouis, cachés ou autres dans votre environnement de travail. Ne touchez et n’endommagez pas
les cordons, conduits, canalisations ou tuyaux pouvant contenir des ls électriques, des gaz explosifs ou des liquides dangereux. Cela
pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Sécurité Électrique
Les ches des outils doivent correspondre aux prises. La che ne doit en aucun cas être modiée. Ne jamais utiliser de che d’adaptation
quelle qu’elle soit avec des outils reliés à la terre. Des ches non modiées et des prises correspondantes réduisent les risques de choc.
Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru si votre corps est relié à la terre.
Les outils électriques doivent être conservés à l’abri de la pluie et de toute humidité. L’inltration d’eau dans un outil augmente le risque de
choc électrique.
Utilisez convenablement le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Assurez-vous que le cordon
est placé à distance des sources de chaleur, d’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou entremêlés augmen-
tent les risques de choc électrique.
Lors de l’utilisation d’un outil en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à ce type d’utilisation. L’utilisation d’un câble adapté pour
l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
Face à l’obligation d’utiliser un outil électrique dans un site humide, il convient de protéger l’alimentation électrique par un dispositif
diérentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR permet de réduire les risques de chocs électriques.
Sécurité de L’utilisateur
Restez vigilant et attentif et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de cet outil. N’utilisez pas cet outil en cas de fatigue ou sous
l’inuence de la drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation de ces outils sut pour provoquer de
graves blessures.
Utilisez les équipements de sécurité. Protégez-vous toujours les yeux. Des équipements de sécurité tels que des masques anti-poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des casques ou des protections auditives utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
Évitez tout démarrage accidentel. Vériez que l’interrupteur est en position Arrêt avant de brancher l’outil. Transporter des outils avec un
doigt placé sur l’interrupteur ou brancher des outils alors que l’interrupteur est en position Marche peut provoquer des accidents.
Retirez toute clavette de calage ou clé à chocs avant de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette restée attachée à un élément
rotatif de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne présumez pas de vos forces. Soyez toujours bien positionné et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil dans les situations
inattendues.
Portez des habits adéquats. Ne portez pas de vêtements trop amples ni de bijoux. Attachez-vous les cheveux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à distance des éléments mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces
mobiles.
Si des appareils sont fournis pour le raccordement de matériel d’extraction et de collecte de poussière, vériez quils sont connectés et
utilisés correctement. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière.
Utilisez des vis ou tout autre moyen pour sécuriser et assurer le support de la pièce de fabrication sur une plate-forme stable. Le fait de
tenir un élément à bout de bras ou contre vous constitue une source d’instabilité et peut conduire à la perte de contrôle de l’outil.
Évitez toute exposition ou inhalation de poussières et de particules dangereuses générées par l’utilisation de l’outil.
Certaines poussières générées par ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques
cancérigènes pouvant entraîner des anomalies congénitales ou des risques de malformations génétiques. Certains de ces produits chimiques
sont :
le plomb issu de peintures à base de plomb;
-
-
FR
47540127001_ed2 FR-2
la silice cristallisée utilisée pour les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie ;
l’arsenic et le chrome issus du bois traité chimiquement.
Les risques liés à ces expositions dépendent de la fréquence à laquelle vous eectuez ce type de travail. Pour limiter l’exposition à ces produits
chimiques : travaillez dans un lieu bien ventilé avec des équipements de sécurité adéquats, tels que des masques anti-poussières spécialement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
Cessez d’utiliser un outil en cas de malaise, d’engourdissement ou de douleur. Des vibrations, des mouvements répétés ou des positions in-
confortables peuvent présenter des risques pour vos mains et vos bras. Ces outils peuvent émettre des vibrations en cours d’utilisation. Consultez
un médecin avant de les utiliser à nouveau.
Lémission de vibrations pendant le fonctionnement de l’outil électrique peut diérer de la valeur déclarée en fonction du mode
d’utilisation. Prenez les mesures de sécurité qui s’imposent pour assurer la protection de l’opérateur, en fonction de l’estimation de l’exposition au
cours de l’utilisation réelle
Évitez tout contact avec les pièces mobiles de l’outil. Loutil et/ou ses accessoires peuvent continuer à être en mouvement pendant un bref
instant suite à la mise hors tension, pouvant ainsi présenter des risques d’empêtrement ou d’autres blessures.
Utilisation et Maintenance de Loutil
N’exercez pas de pression trop importante sur l’outil lors de son utilisation. Utilisez l’outil correspondant au type de travail que vous ef-
fectuez. Dans le cadre de l’utilisation pour laquelle il a été conçu, un outil fonctionne mieux et de manière plus sûre.
N’utilisez pas cet outil si l’interrupteur ne permet pas de le mettre sous et hors tension. Tout outil ne pouvant pas être contrôlé par
l’interrupteur présente des risques et doit être réparé.
Avant d’eectuer tout réglage, de changer d’accessoire et de ranger l’outil, débranchez la che de la source d’alimentation
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise sous tension accidentelle de l’outil.
Stockez les outils inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne non familiarisée avec l’outil ou avec ces instructions
l’utiliser. Ces outils peuvent s’avérer dangereux s’ils sont utilisés par des personnes non qualiées.
Entretenez les outils. Vériez tout désalignement ou accrochage des pièces mobiles, ainsi que toute rupture des éléments ou toute
autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si celui-ci est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup
d’accidents surviennent suite à un mauvais entretien des outils.
Faites en sorte que les outils coupants restent aiguisés et propres. Des outils bien entretenus, avec des lames aiguisées, verront leur fonc-
tionnement amélioré et seront plus faciles à manier. Gardez les poignées propres et sèches pour conserver le contrôle des outils.
Utilisez l’outil, les accessoires, les pièces, etc. conformément à ces instructions et de la manière prévue, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à eectuer. L’utilisation de l’outil pour des opérations autres que celles prévues peuvent vous mettre en danger.
Utilisation et Maintenance des Outils sur Batterie
Assurez-vous que l’interrupteur est réglé sur ARRÊT avant d’insérer le bloc de piles. L’insertion du bloc de piles dans l’outil avec l’interrupteur
réglé sur MARCHE peut entraîner des accidents.
Utilisez exclusivement le type de chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur correspondant à un type de pile spécique peut entraîner un
risque d’incendie lorsquil est utilisé avec un autre type de pile.
N’utilisez l’outil qu’avec le bloc de piles prévu à cet eet. L’utilisation d’un autre bloc de piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque le bloc de piles n’est pas utilisé, tenez-le à distance des objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets en métal pouvant établir une connexion entre les contacts. Un court-circuit entre les contacts de la pile peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions extrêmes, la pile peut rejeter du liquide ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez abondamment
à l’eau claire. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut entraîner des
irritations ou des brûlures.
Retirez le bloc de piles de l’outil ou mettez l’interrupteur sur la position ARRÊT avant de procéder à des réglages ou de changer des acces-
soires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise sous tension accidentelle de l’outil.
Les outils électriques surchauent si vous continuez de les utiliser lorsque leur moteur subit une charge excessive, cale ou ne peut pas
tourner. Arrêtez l’outil lorsque cela se produit. Si vous continuez de l’utiliser, cela peut générer de la chaleur, de la fumée ou un incendie pou-
vant entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Retirez le bloc de piles de l’outil avant de stocker ce dernier ou de le mettre dans une boîte à outils ou un sac. Toute mise sous tension
accidentelle durant le stockage ou le transport peut engendrer des situations dangereuses, notamment une surchaue de l’outil. Le fonc-
tionnement non contrôlé de l’outil peut engendrer des situations dangereuses telles qu’une surchaue, de la fumée ou un incendie.
Ne bloquez pas les aérations car cela pourrait provoquer la surchaue de l’outil. Si vous l’utilisez dans de telles conditions, cela peut générer
de la chaleur, de la fumée ou un incendie pouvant entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
Loutil peut surchauer en cas d’utilisation continue ou forcée. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et laissez-le refroidir si l’une de
ses parties devient brûlante ou si de la fumée s’échappe du moteur. L’utilisation de l’outil en ces conditions endommagera l’outil et risque de
provoquer des blessures ou des dégâts par la chaleur ou le feu.
Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et remplacez toute batterie s’échauant de manière inhabituelle ou n’orant qu’une autonomie
réduite. Les batteries présentent généralement une capacité importante de cycles de chargement/déchargement. Il est donc possible
qu’elles soient trop anciennes ou endommagées. L’utilisation d’une batterie en mauvais état peut provoquer des blessures ou des dégâts dus à
la chaleur, au feu ou à une explosion.
N’essayez jamais de modier cet outil, les dispositifs de sécurité ou les accessoires. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie
ou des blessures.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par Ingersoll Rand pour votre modèle. Des accessoires utilisables avec un outil spécique
peuvent s’avérer dangereux sur un autre.
Si vous portez des gants, assurez-vous quils nentravent pas la course de la gâchette. Cela pourrait provoquer des blessures.
Ne retirez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette endommagée. Ces étiquettes fournissent des informations utiles pour une utilisation
sûre de ce produit.
Entretien
Faites entretenir votre outil par des réparateurs qualiés et n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Cela garantit le maintien de la
sécurité de l’outil.
Pour la réparation des outils, n’utilisez que des pièces détachées Ingersoll Rand d’origine et suivez scrupuleusement les instructions de
maintenance. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes de maintenance peuvent représenter un risque de choc
électrique ou de blessure.
Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les incinérez pas ou ne les exposez pas à une température supérieure à 100 °C (212 °F). Les piles
présentent un risque d’incendie ou de brûlure chimique lorsquelles sont manipulées de façon inadéquate.
Recyclez ou mettez au rebut les piles conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales,
européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
-
-
-
FR
FR-3 47540127001_ed2
AVERTISSEMENT
Règles de Sécurité Spéciques au Produit
Cet outil électrique est conçu pour être utilisé comme ponceuse et polisseuse. Lisez attentivement tous les avertissements, instructions,
illustrations et spécications de sécurité fournis avec cet outil. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut provoquer des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Il n’est pas recommandé d’eectuer des tâches telles que le meulage, le brossage ou le tronçonnage. La réalisation de tâches pour lesquelles
l’outil n’a pas été conçu peut être source de danger et de blessures.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas spécialement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Ce n’est pas parce que
l’accessoire peut être xé sur l’outil qu’il en garantit un fonctionnement sûr.
La vitesse moyenne de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires dont la rotation est
supérieure à leur vitesse moyenne peuvent se décrocher et fuser.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent être conformes au type d’outil utilisé. Les accessoires de taille incorrecte ne
peuvent pas être entretenus ou contrôlés correctement.
Les trous de xation taraudés des accessoires doivent correspondre à la broche de la ponceuse/polisseuse. Les accessoires ne correspon-
dant pas au matériel de montage de l’outil se déséquilibreront et vibreront de manière excessive, ce qui pourrait engendrer une perte de contrôle.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les accessoires an de vous assurer qu’ils ne comportent pas de
ssures ou craquelures pour les disques abrasifs, de craquelures et signes d’usure pour les disques de renfort ou que les ls ne sont pas détachés
ou cassés pour les brosses métalliques. Si l’outil ou l’accessoire tombe sur le sol, assurez-vous qu’il nest pas endommagé ou remplacez l’accessoire
abîmé. Après avoir contrôlé et monté un accessoire, placez-vous avec les autres personnes à distance du plan de l’accessoire rotatif et mettez l’outil
en fonctionnement à vitesse maximale à vide pendant une minute. En général, les accessoires endommagés cassent pendant ce temps de test.
Portez un équipement de protection individuelle. Selon la tâche, utilisez un masque de protection, des gants de sécurité ou des lunettes de
sécurité. Le cas échéant, portez un masque anti-poussière, des bouchons anti-bruit, des gants et un tablier d’atelier protégeant contre les petits
fragments abrasifs ou de pièce de fabrication. Les lunettes de sécurité doivent protéger contre les débris volants générés par diérentes opéra-
tions. Le masque anti-poussière ou respiratoire doit ltrer les particules générées par la tâche réalisée. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut causer la perte de l’ouïe.
Assurez-vous que les personnes à proximité sont à une distance de sécurité susante de la zone de travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce de fabrication ou d’un accessoire cassé peuvent
s’envoler et être la cause de blessures au delà de la zone immédiate de travail.
Éloignez le l de l’accessoire rotatif. Si vous perdez le contrôle de l’outil, le cordon peut être coupé ou s’accrocher, pouvant de ce fait attirer votre
main ou votre bras vers l’accessoire rotatif.
Ne posez jamais l’outil au sol avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire rotatif peut agripper la surface et vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
Nettoyez régulièrement les ouvertures de ventilation de l’outil. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le carter et une accumula-
tion excessive de poussière métallique peut causer des risques électriques.
N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut
conduire à l’électrocution ou à un traumatisme.
Ne mettez pas l’outil électrique sous tension lorsque vous le portez sur le côté. L’accessoire rotatif pourrait s’accrocher à vos vêtements suite à
un contact accidentel, attirant l’accessoire vers votre corps.
N’utilisez pas l’outil à proximité de matières inammables. Des étincelles risquent d’enammer ces matières.
Utilisez les poignées supplémentaires fournies avec l’outil (le cas échéant). La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Lorsqu’un dispositif de suspension est utilisé, assurez-vous qu’il est convenablement xé. Le non-respect de ces consignes de sécurité pour-
rait entraîner une perte de contrôle, un mouvement inattendu ou une chute de l’outil.
Évitez tout point de pincement entre la barre de réaction ou les poignées de support et tout objet xé sur le lieu de travail. Risque de
pincement ou d’autres blessures.
Les outils avec gâchettes saillantes ne seront pas utilisés là où des obstructions pourraient maintenir la gâchette en position MARCHE.
Vous pourriez vous trouver dans l’impossibilité de mettre l’outil hors tension.
Eets de recul et avertissements
Tenez fermement l’outil et positionnez votre corps et votre bras de manière à résister aux forces de recul. Utilisez toujours la poignée auxili-
aire, le cas échéant, pour un contrôle maximal de la réaction de recul et de couple au démarrage. Lopérateur est capable de contrôler les réactions
de couple ou les forces de choc en retour lorsque les précautions adéquates sont prises.
Ne placez jamais la main près de l’accessoire rotatif. L’accessoire peut reculer sur votre main.
Ne vous placez pas à l’endroit où l’outil électrique se déplace en cas de recul. Le recul pousse l’outil dans la direction opposée au mouvement
de l’accessoire au point d’accrochage.
Faites très attention lors du travail sur des coins, des arrêtes, etc. Évitez de faire rebondir l’accessoire et de l’accrocher. Les coins, les arrêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire rotatif et à entraîner une perte de contrôle ou un choc en retour.
Ne xez pas de lame de scie à chaîne pour sculpture sur bois ou de lame de scie dentée. Ces lames engendrent de fréquents chocs en retour,
en plus d’une perte de contrôle.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les tâches de ponçage
N’utilisez pas de papiers abrasifs trop grands. Suivez les recommandations des fabricants lorsque vous choisissez le papier abrasif. Des papiers
abrasifs trop grands, dépassant le disque de ponçage, entraînent des risques de lacération et peuvent provoquer une accroche ou une déchirure
du disque ainsi qu’un eet de recul.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les tâches de polissage
Ne laissez pas un tampon de polissage mal xé ou ses celles de xation tourner librement. Attachez ou coupez les celles de xation
lâches. Les celles de xation lâches et tournantes peuvent s’emmêler dans vos doigts ou s’accrocher à la pièce découpée.
Risques concernant les accessoires
Le disque abrasif doit être placé sur le support en étant centré, avec le dispositif adhésif ou de blocage comme prévu et imposé.
Les précautions de sécurité et avertissements du fabricant de l’accessoire, les restrictions d’utilisation et les instructions d’installation et de mon-
tage doivent être suivis, à moins quelles n’entrent en contradiction avec les informations données dans ce manuel ou toute autre documentation
fournie avec l’outil. Dans le cas d’informations contradictoires, suivez les recommandations les plus restrictives.
FR
47540127001_ed2 FR-4
Informations de sécurité du produit: Batterie
Description du produit
Une pile est un dispositif de stockage de l’électricité utilisé en tant que source d’alimentation pour les produits sans l Ingersoll Rand.
AVERTISSEMENT
Avertissements de sécurité généraux concernant la batterie
Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver la totalité des avertissements et instructions fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures.
Il vous incombe de transmettre les présentes informations de sécurité à tous les utilisateurs du produit. Le non respect des normes et réglemen-
tations peut provoquer des blessures.
Installez, utilisez, inspectez et entretenez toujours ce produit conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales,
nationales, fédérales, européennes etc.). Vous êtes responsable du respect de ces normes. Le non respect des normes et réglementations peut
provoquer des blessures.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements désigne l’outil (sans l) alimenté par votre batterie.
Sécurité électrique
N’exposez pas les batteries ou les outils électriques à la pluie ou à l’eau. Linltration d’eau dans une batterie ou un outil électrique augmente
le danger d’électrocution.
Sécurité de l’utilisateur
Ne modiez jamais ce produit, les dispositifs de sécurité ni les accessoires. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Utilisation et entretien de la batterie et de l’outil électrique
Rangez les batteries et les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne nétant pas familière avec la batterie,
l’outil électrique et ces instructions s’en servir. Entre les mains d’un utilisateur non formé, les batteries et les outils électriques peuvent être dangereux.
Utilisez la batterie, l’outil électrique, les accessoires et les mèches etc. en suivant bien ces instructions, et en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à accomplir. L’utilisation de la batterie ou de l’outil électrique pour un usage non prévu à cet eet peut se révéler dangereux.
Utilisez exclusivement le type de chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur peut être approprié pour un type de bloc batterie mais
créer un risque d’incendie avec un autre type de bloc batterie. Pour davantage d’avertissements spéciques sur le chargeur, consultez le manuel
d’Informations du chargeur.
N’utilisez l’outil qu’avec un bloc batterie prévu à cet eet. L’utilisation d’un autre bloc batterie peut entraîner un danger de blessure et d’incendie.
Lorsque le bloc de piles n’est pas utilisé, tenez-le à distance des autres objets métalliques tels que : des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en métal pouvant créer une connexion entre un terminal et un autre. Un court circuit entre les termi-
naux de piles peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas de mauvaise utilisation, la batterie peut rejeter du liquide ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez abondamment à
l’eau claire. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment et consultez un médecin. Le liquide en provenance de la pile peut entraîner des
irritations ou des brûlures.
Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et remplacez toute batterie s’échauant de manière inhabituelle ou n’orant qu’une autonomie réduite. Les bat-
teries présentent généralement une capacité importante de cycles de chargement/déchargement. Il est donc possible qu’elles soient trop anciennes
ou endommagées. L’utilisation d’une batterie en mauvais état peut provoquer des blessures ou des dégâts dus à la chaleur, au feu ou à une explosion.
Ne retirez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette endommagée. Ces étiquettes fournissent des informations utiles pour une utilisation
sûre de ce produit.
Ne soumettez pas les batteries à des impacts physiques.
Ne laissez pas une batterie en charge trop longtemps lorsquelle n’est pas utilisée.
Dans la mesure du possible, enlevez la batterie de l’appareil lorsqu’il est inutilisé.
N’utilisez pas de batteries qui ont été physiquement endommagées.
Entretien
Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les incinérez pas ou ne les exposez pas à une température supérieure à 100 °C (212 °F). Les piles
présentent un risque d’incendie ou de brûlure chimique lorsquelles sont manipulées de façon inadéquate.
Recyclez ou mettez au rebut les piles conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales,
européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
N’ouvrez pas le capot ni le boîtier de l’appareil. Il ne contient aucun élément pouvant être entretenu par l’utilisateur. Cela pourrait en-
traîner un choc électrique ou des blessures.
Informations de sécurité du produit: Chargeur de batterie: Chargeur de batterieChargeur de batterie
Description du produit
Un chargeur de piles est un appareil électrique qui convertit le courant alternatif en courant continu utilisé pour charger les accumulateurs.
AVERTISSEMENT
Règles de Sécurité Générales
Lisez attentivement toutes les instructions. Le non-respect de celles-ci peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Il vous incombe de transmettre les présentes informations de sécurité à tous les utilisateurs du produit. Le non-respect de ces normes et
réglementations peut provoquer des blessures.
Installez, utilisez, inspectez et entretenez toujours ce produit conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales,
nationales, fédérales, européennes etc.). Vous êtes responsable du respect de ces normes. Le non-respect de ces normes et réglementations
peut provoquer des blessures.
Il importe de veiller sur les enfants pour qu’ils n’utilisent pas ce produit et ne jouent pas avec.
Ce produit nest pas destiné à être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont bénécié, pour l’utilisation de ce produit, de surveillance ou de formation par une
personne responsable de leur sécurité.
Sécurité du lieu de
N’utilisez pas le chargeur de piles dans un environnement explosif, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de
poussière. Un chargeur de piles est susceptible de provoquer des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
FR
FR-5 47540127001_ed2
Sécurité Électrique
Les produits à double isolation sont munis d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette che ne peut se connecter sur
une prise polarisée que d’une seule manière. Si la che ne s’enfonce pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche
toujours pas correctement, contactez un électricien qualié pour l’installation d’une prise polarisée. La che ne doit en aucun cas être
modiée. En présence d’une double isolation, il nest plus nécessaire d’utiliser un cordon électrique à trois ls avec mise à la terre, ni un système
d’alimentation électrique avec mise à la terre.
Utilisez convenablement le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Assurez-vous que le cordon
est placé à distance des sources de chaleur, d’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou entremêlés augmen-
tent les risques de choc électrique.
Un appareil fonctionnant avec des piles intégrées ou un bloc de piles séparé ne doit être rechargé quavec le chargeur de piles spécié.
Un chargeur correspondant à un type de pile spécique peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de pile.
Le chargeur ne doit être utilisé quen intérieur. Veillez à ce que le chargeur ne soit pas exposé à la pluie. N’utilisez pas le chargeur dans
des endroits humides ou mouillés. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Respectez toujours la tension d’alimentation indiquée. L’utilisation de cet outil sous une autre tension peut provoquer des chocs électriques,
des incendies, un fonctionnement anormal de l’outil et des blessures graves.
Évitez tout contact des doigts, de ls et autres matériaux conducteurs avec les bornes de la batterie. Ne connectez l’appareil qu’à des
batteries agréées par Ingersoll Rand. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne tentez pas de recharger des batteries non rechargeables. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Sécurité de L’utilisateur
Ne modiez jamais ce produit, les dispositifs de sécurité ou les accessoires. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
N’utilisez pas ce produit à des ns autres que celles recommandées. Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Assurez-vous que le chargeur est dans une position stable avant de le brancher à une source d’alimentation. Maintenez le chargeur hors
de portée des enfants. Une position instable ou une utilisation par des enfants peut conduire à un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Utilisation et Maintenance
N’utilisez jamais un chargeur endommagé ou ne fonctionnant pas correctement. Débranchez immédiatement le chargeur et faites-le
réparer ou remplacer. L’utilisation continue d’un tel chargeur pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Ne retirez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette endommagée. Ces étiquettes fournissent des informations utiles pour une utilisation
sûre de ce produit.
Entretien
Lentretien ne doit être eectué que par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel qualié équivalent. Lentretien ou la
maintenance eectués par un personnel non qualié pourrait présenter des risques de blessures.
N’ouvrez pas le capot ni le boîtier de l’appareil. Il ne contient aucun élément pouvant être réparé par l’utilisateur. Cela pourrait entraîner un
choc électrique ou des blessures.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel quali-
é équivalent. Les cordons endommagés et mis en place de façon incorrecte augmentent les risques de choc électrique.
AVIS
Consultez le manuel Informations Produit concernant les informations spéciques sur la sécurité du modèle.
Safety Symbol Identication
Veuillez porter une
protection respiratoire
Portez une protection
oculaire
Portez une protection
auditive
Lisez attentivement les manuels
avant d’utiliser le produit
Risque de brûlure.Surface
chaude.
Informations de Sécurité - Explication des Symboles de Sécurité
DANGER
Signale une situation de danger imminent qui, si elle nest pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Signale une situation de danger potentiel qui, si elle nest pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Signale une situation de danger potentiel qui, si elle nest pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou
modérées ou des dommages matériels.
AVIS
Signale une information ou une règle de l’entreprise en rapport direct ou indirect avec la sécurité du personnel ou
avec la protection des biens.
Informations sur les Pièces du Produit
ATTENTION
L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Ingersoll Rand peut remettre en cause la sécurité, réduire les
performances de l’outil et requérir une maintenance accrue, de même qu’elle peut annuler toutes les garanties.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
FR
FR-1 47540127001_ed2
Consignes de sécurité du Produit
Utilisation prévue :
Cet outil sans l peut être utilisé comme ponceuse ou polisseuse. En mode ponceuse, il permet de poncer un matériau grâce à un disque abrasif. En
mode polisseuse, il est utilisé avec un accessoire souple, comme un disque de mousse ou de laine, et il peut également être utilisé avec un mélange
de polissage.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves. Conserver la totalité des avertissements et instructions
fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures.
Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’environnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut nuire
à l’environnement ou causer des blessures.
N’utilisez les outils qu’avec des piles et chargeurs Ingersoll Rand de tension appropriée. L’utilisation d’autres piles peut constituer un risque
d’incendie, de blessure ou de dégâts matériels.
Per ulteriori informazioni consultare il modulo 47542�71001 del Manuale di sicurezza della smerigliatrice/lucidatrice cordless, le
formulaire 105�7832 du manuel Informations de sécurité du chargeur de batteries, le formulaire 105�7840 du manuel Informations de
sécurité des piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèle
Modèle de
pile
Tension Vitesse à Vide
Dimension
du letage
unique
Diamètre du disque
de ponçage
(pouce)
Diamètre du disque
de polissage
(pouce)
V, DC Haut (tr/mn) Bas (tr/mn)
G1621 12 BL1203 7600 2200 5/16”-24UNF
2
3
3
Modèle Modèle de pile
Niveau Sonore dB(A)
(EN�0745)
Vibration (m/s
2
) (EN�0745)
† Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Niveau *K
G1621 BL1203 67 78 3.0 0.8
† K
pA
= incertitude de mesure 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure 3dB
Conforme à UL STD. 60745-1 & 60745-2-3.
Conforme à CSA STD. C22.2 No 60745-1 & 60745-2-3.
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues au niveau international. Lexposition de
l’utilisateur lors d’une application d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur site an
de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Installation de Lélément Abrasif
AVERTISSEMENT
Retirez toujours les batteries avant d’installer, de déposer ou d’ajuster un accessoire sur cet outil, ou avant d’entreprendre une quel-
conque opération de maintenance sur le produit ou l’un de ses accessoires.
Inspectez les disques de renfort pour détecter d’éventuelles anomalies, telles que des ssures, une usure excessive, des éraures ou des
coupures, en périphérie du trou central. Les patins présentant ce type d’anomalies ne doivent pas être utilisés.
Voir schéma 1 à la page 2.
A disque de ponçage / Patin de polissage
B Disque de Renfort/ Disque autoagrippant
C Verrouillage à broche
Pour installer un disque de ponçage/polissage :
1. Appuyez sur le verrouillage à broche.
2. Enlez le disque de renfort/autoagrippant sur la broche.
3.
Centrez le disque de ponçage/polissage et xez-le au disque de renfort/autoagrippant.
Verrouillage
Le système de verrouillage est une sécurité supplémentaire. Il permet de verrouiller le système de mise en marche lorsque vous xez les accessoires,
rangez l’outil ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Voir illustration 2, page 2.
Pièces Détachées et Maintenance
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Protection de Lenvironnement
Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et
réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
FR
47540127001_ed2 FR-2
Spécications du produit: Batterie
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces piles sont utilisées comme source d’alimentation pour les produits sans l Ingersoll Rand.
AVERTISSEMENT
Avertissement! Lire tous les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que la totalité des instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner la survenue d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver la totalité des avertissements et instructions fournis pour d’éventuelles consultations ultérieures.
Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’environnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut nuire à
l’environnement ou causer des blessures.
Pour plus d’informations, consultez le formulaire 105�7840 du manuel Informations de sécurité des piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèles Chimie Tension (Volts) Poids (kg (lb))
BL1203 Lithium ion 12 0.55(0.25)
Plage de température de fonctionnement
Les batteries atteignent leur maximum de rendement lorsqu’elles fonctionnent à température ambiante d’intérieur comprise entre 15 °C et 25 °C (59
°F à 77 °F). Si la batterie est trop chaude ou trop froide, elle peut avoir du mal à ou arrêter de se charger ou se décharger.
Pièces détachées et maintenance
Les étiquettes sont les seules pièces que l’utilisateur peut remplacer.
Modèles Étiquettes d’avertissement
BL1203 BL12-99
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Spécications du produit: Chargeur de batteries
Consignes de sécurité du produit
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité importantes – Conserver ces instructions.
DANGER
Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, respecter les instructions suivantes.
Utilisation prévue :
TCe chargeur de piles est conçu pour recharger uniquement des piles Ingersoll Rand.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un chargeur Ingersoll Rand pour recharger les piles lithium-ion série IQ
V12
de Ingersoll Rand. Des risques d’incendie
ou d’explosion lors du chargement de la batterie peuvent survenir si vous utilisez d’autres piles ou chargeurs. Cela peut aussi provoquer des
blessures ou des dommages matériels.
Ce chargeur nest pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être eectuée par un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation
eectuée par l’utilisateur peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, commercial ou de l’industrie légère, il risque de provoquer des
interférences radio. Ce produit nest pas prévu pour être installé dans un environnement résidentiel ; dans un environnement commercial et de
l’industrie légère avec liaison au réseau d’alimentation public, l’utilisateur devra peut être prendre des mesures pour réduire les interférences.
Ce produit nest pas prévu pour être utilisé en cours de voyage.
Pour plus d’informations, consultez le formulaire 105�7840 du manuel Informations de sécurité des piles et le formulaire 105�7832 du
manuel Informations de sécurité des chargeurs de piles.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèles BC1110
Entrée du chargeur 100-240V AC ~ 50/60Hz, 30W, 50-70VA
Sortie du chargeur 12.6V DC, 2.0A
Modèles de pile BL1203
Sortie USB USB Type A, 5V DC, 500mA, Port USB dédié pour chargement, Connexion bornes D+ / D-, 200 Ω
FR
FR-3 47540127001_ed2
Instructions pour le chargement des piles
Le chargeur devra être installé à proximité d’une prise facile d’accès.
Ne chargez pas le bloc de piles lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 45°C (113°F). Chargez complètement les nouveauxChargez complètement les nouveaux
blocs de piles avant utilisation. La durée de chargement est d’environ 60 minutes.
Débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Action État
Achage du chargeur
Vert Rouge
Branchez le chargeur à une prise
de courant de 100-240 V ca.
Mise sous tension (Veille)
1 x ä 1 x ä
Introduire le bloc-piles dans le
chargeur.
Chargement
La jauge de niveau indiquera l’état de chargement
ä m
Erreur de communication
Erreur de lecture / identication de pile, réintroduire la pile. La pile est peut-être
défectueuse.
m l
Température initiale
Interruption de la charge jusqu’à ce que la température de la batterie reprenne
sa valeur de sécurité.
m 2 x ä
Expiration du délai
Temps de chargement dépassé. Les piles sont peut-être défectueuses.
m 3 x ä
Température en cycle
Interruption de la charge jusqu’à ce que la température de la batterie reprenne
sa valeur de sécurité.
m 4 x ä
Surtension
Surtension détectée. Les piles sont peut-être défectueuses.
m 5 x ä
Surintensité
Surintensité détectée. Les piles sont peut-être défectueuses.
m 6 x ä
Chargement terminé
l m
Retirez le bloc de piles.
Pack de piles retiré.
1 x ä 1 x ä
Légende : ä Clignotant l Marche m Arrêt
Maintenance préventive
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Nettoyer les surfaces plastiques uniquement à l’aide d’un chion légèrement humide. Les aérations
doivent toujours être exemptes de poussière et de débris.
N’utilisez pas le chargeur si le câble est endommagé. Pour obtenir un cordon ou une étiquette de remplacement, s’adresser au centre de service
agréé Ingersoll Rand le plus proche.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
Protection de l’environnement
Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et
réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
Identication des symboles
Li-Ion
Retourner les déchets
pour recyclage.
Ne pas mettre ce produit
au rebut avec les déchets
ménagers.
Ce produit contient du lithium-ion
Ne pas mettre ce produit au rebut avec les déchets ménagers.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ingersoll Rand G1621-K2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur