Cardo SCALARIDER TEAMSET PRO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Serre-câbles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Guide dUtilisation
TeamSet
communication in motion
PRO
INTRODUCTION
Félicitations et merci d’avoir choisi le kit mains libres Cardo scala rider
TeamSet
pro
Bluetooth®. Ce manuel vous aidera à le faire fonctionner,
mais vous devez tout d’abord vous familiariser avec la fonctionnalité
Bluetooth® de votre téléphone portable et/ou avec le dispositif GPS
avant d’utiliser le scala rider
TeamSet
pro
.
Ce coret contient deux kits scala rider
TeamSet
pro
jumelés
d’origine
Le scala rider
TeamSet
pro
est multifonctions et peut servir pour les
connexions suivantes :
• Intercom de pilote au passager.
• Kit mains libres Bluetooth pour les communications télépho-
niques mobiles**
• Kit audio sans l transmettant les instructions de navigation
GPS***
• Un écouteur transmission stéréo par câble de votre lecteur
MP3
REMARQUE : chaque écouteur
TeamSet
pro
peut établir une connexion
audio avec un dispositif Bluetooth à la fois. Veuillez consulter la section « Uti-
lisation de l’écouteur » pour comprendre comment commuter la connexion
audio entre les dispositifs jumelés.
Nous vous souhaitons dexcellents moments avec votre scala rider
TeamSet
pro
et sommes à votre disposition pour toute question.
Vous pouvez nous écrire à support@cardosystems.com:
Rendez-vous sur www.cardosystems.com/download/manuals pour télé-
charger ce manuel dans d’autres langues
____________________
* Les appels bidirectionnels vous permettent de parler et d’écouter simultanément le
discours de la partie tierce (full duplex)
** Les téléphones portables qui ne prennent pas en charge le prol Mains libres Buethooth
pourraient vous interdire l’usage des fonctionnalités de Recomposition et de Rejet
d’appel. Le
TeamSet
pro
prend en charge les prols Ecouteur et Mains libres jusqu’à 10 m
de distance du téléphone portable
*** Requiert la compatibilité avec Bluetooth en tant que partie intégrante du dispositif
CONTENU DU COFFRET
Bouton Intercom
• Initiation / Fin de l’appel
Intercom
• Rejet d’appel
CTRL – Boutons de commandes
• Mise sous tension, Mise hors
tension
• Réponse / Fin
• Pairage Téléphone et GPS
Connecteur
de
chargement
Volume
faible
Volume
fort
2x Unité de contrôle
2x Pince pour casque
Raccord
Lame coulissante
Haut-parleur droit
(cordon long)
Haut-parleur gauche
(cordon court)
Microphone
Prise MP3
26
scala rider
®
TeamSet
PRO
1x Chargeur mural / de voyage
2x Clé Allen
4x Coussinets en velcro
2x Câble MP3
2x Supports pour câble MP3
2x Bague adsive
2x Lingette humide
2x Étui
4x Bonnettes pour microphones
Une bonnette ronde pour les casques intégraux et une bonnette plate pour
les autres types de casques.
Guide dutilisation y compris les formulaires de garantie et d’inscription
IMPORTANT :
La languette de couverture protégeant le connecteur de chargement restera
hermétiquement fermée pour empêcher l’humidité de pénétrer dans l’appareil.
REMARQUE : BIEN QUE LA PLUPART DES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL SE
REFERENT AU KIT MAINS LIBRES (AU SINGULIER), ELLES S’APPLI-
QUENT AUX DEUX UNITES A MOINS QU’IL EN SOIT INDIQUE
AUTREMENT.
AVANT UTILISATION (CHARGER LA
BATTERIE)
riez que lunité de contrôle a été complètement chargée pendant
au moins cinq heures avant de l’utiliser pour la première fois.
1. Branchez le chargeur mural au connecteur de chargement de
l’unité de contrôle (situé entre les deux boutons de volume).
2. Au cours du chargement, la lumière rouge s’allume (15 secondes
peuvent être nécessaires avant que la lumière rouge sallume).
Une fois le chargement termi, la lumière rouge séteint.
INSTALLATION ET CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L’INTERCOM POUR DES COMMUNICATIONS
DE MOTARD A PASSAGER : PAIRAGE
Le pairage ne s’eectue qu’une seule fois et est requis an que
l’écouteur et les dispositifs Bluetooth se reconnaissent mutuellement.
Une fois les deux écouteurs jumelés, ils le resteront et se reconnaîtront
automatiquement tant qu’ils se situent dans la gamme de portée.
Les deux kits inclus dans le coret sont déjà jumelés d’origine et se
reconnaissent mutuellement.
Si pour une raison quelconque, vous devez les pairer de nouveau,
procédez comme suit:
1. Quand l’un des écouteurs est ETEINT, ALLUMEZ-LE et maintenez le
bouton CTRL enfoncé jusqu’à ce que la lumière bleue clignote trois
fois.
2. Vériez que la lumière bleue des deux écouteurs clignote lentement.
Fraais
27
scala rider
®
TeamSet
PRO
lecteur MP3
Téléphone mobile
GPS
Motard-au-
passager
Connexion
Intercom
bidirectionnelle
3. Prenez un écouteur, appuyez simultanément sur les boutons
CTRL et Intercom et maintenez-les enfoncés pendant au moins six
secondes jusqu’à ce que la lumière rouge commence à clignoter,
indiquant que vous vous trouvez en mode de pairage Intercom.
4.pétez l’étape 3 pour le second écouteur scala rider
TeamSet
pro
.
La lumière rouge des deux écouteurs devrait maintenant clignoter
rapidement.
5. Dans les quelques secondes, les deux écouteurs acheront une
lumière rouge stable pendant deux secondes, puis une lumière
bleue commencera à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans la
minute qui suit, l’écouteur revient en mode Veille.
INSTALLATION POUR LES APPELS PAR TELEPHONE MOBILE :
PAIRAGE
Si vous possédez un téléphone mobile compatible Bluetooth et que
vous souhaitez passer et recevoir des appels à l’aide du scala rider
TeamSet
pro
, vous devrez tout d’abord jumeler votre écouteur avec le
téléphone mobile.
REMARQUE : si vous avez un dispositif GPS compatible Bluetooth
et que vous souhaitez l’utiliser avec le scala rider
TeamSet
pro
,
ignorez cette étape et passez à INSTALLATION POUR LE DIS-
POSITIF GPS BLUETOOTH.
Le pairage est un procédé qui ne s’eectue qu’une seule fois. Dès que
l’écouteur aura été jumelé avec un téléphone mobile spécique au
cours de cette procédure d’installation, il le restera et ils se recon-
naîtront automatiquement tant qu’ils se situent dans la gamme de
portée. Si la connexion est perdue, appuyez sur le bouton CTRL pour
reconnecter les appareils.
POUR JUMELER LE SCALA RIDER
TeamSet
pro
AVEC UN
TELEPHONE MOBILE BLUETOOTH, PROCEDEZ COMME SUIT
1. Allumez votre téléphone et vériez que la fonction Bluetooth
est activée.
2. Avec l’écouteur scala rider
TeamSet
pro
ALLUME, appuyez sur
le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six
secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues cligno-
tent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth dans votre téléphone en
suivant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de lutili-
sateur de votre téléphone pour de plus amples informations.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le «scala
rider TeamSet Pro» en tant que périphérique découvert.
Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone
pour accepter le pairage.
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant
que PIN ou code d’entrée.
6. Votre téléphone conrmera que le pairage a réussi et la lu-
mière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter lentement.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire d’appuyer sur le
bouton CTRL pour connecter l’écouteur au téléphone une fois le
pairage terminé. Lécouteur scala rider
TeamSet
pro
se connectera
automatiquement au dernier téléphone raccordé à l’écouteur.
INSTALLATION POUR LE DISPOSITIF GPS BLUETOOTH : PAIRAGE
Si vous possédez un périphérique GPS compatible Bluetooth et que
vous souhaitez transmettre des instructions et sons de navigation au
dispositif GPS par le biais des haut-parleurs de l’écouteur, vous devez
tout d’abord jumeler votre écouteur avec le dispositif GPS.
REMARQUE : tous les dispositifs GPS compatibles Bluetooth n’ac-
28
scala rider
®
Q2
MultiSet
dement, appuyez sur le bouton Volume +fort et maintenez-le
enfoncé pendant trois secondes.
3. Les lumières rouges et bleues clignoteront cinq fois, conrmant que
la réinitialisation du pairage a réussi.
DEMARRAGE
FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE
La pince du kit audio doit être xée sur le côté gauche du casque.
Une fois xée, l’unite de contrôle peut être montée ou retirée de la
pince du kit audio à n’importe quel moment.
Si vous souhaitez connecter votre lecteur MP3 à votre kit audio, veuillez
tout d’abord vous référer aux instructions de montage gurant dans la
section : UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC LOREILLETTE.
Il existe deux méthodes pour attacher la pince sur le casque:
La Méthode Standard : Recommandée pour la plupart des types
de casque.
La Méthode Pastille Adhésive : Recommandée à une catégorie de
casques sur lesquels la méthode standard ne peut
être appliquée, utilisant la bague adhésive inclus
dans cette boîte.
La Méthode Standard
1. Utilisez la clé Allen jointe pour xer les deux vis sur
la plaque arrière.
2. Faites glisser la plaque arrière entre le
rembourrage interne et la coquille externe
du casque.
3. Réglez la pince an que le microphone se
trouve devant votre bouche, puis serrez les
vis. Vous pouvez avoir besoin de reposition-
ner la pince à plusieurs reprises jusqu’à ce
que vous ayez identié l’emplacement
ceptent pas les connexions avec les écouteurs Bluetooth, tels que le
scala rider
TeamSet
pro
. Consultez le Guide de lutilisateur de votre
périphérique GPS pour de plus amples informations.
Pour jumeler le scala rider
TeamSet
pro
avec un dispositif GPS
Bluetooth, procédéz comme suit :
1. Allumez votre dispositif GPS, et assurez-vous que le mode
Bluetooth est activé.
2. Avec l’écouteur scala rider
TeamSet
pro
ALLUME, appuyez sur
le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six
secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues cligno-
tent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les écouteurs Bluetooth dans votre dispositif GPS en sui-
vant les instructions du périprique. Consultez le Guide de lutilisa-
teur de votre riphérique GPS pour de plus amples informations.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou d’entrée,
entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS conrmera que le pairage a réussi. La
lumière bleue de l’écouteur se mettra à clignoter.
6. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile compatible
Bluetooth pour passer et recevoir des appels par le biais de
l’écouteur, vous devez tout d’abord jumeler votre téléphone
mobile avec le dispositif GPS en suivant les instructions sur le
GPS et/ou le téléphone mobile.
REMARQUE : si le processus de pairage n’est pas terminé dans les
deux minutes qui suivent, l’écouteur reviendra en mode Veille.
REINITIALISATION DU PAIRAGE
Vous pouvez à tout moment, supprimer tous les pairages.
1. Avec l’écouteur scala rider
TeamSet
pro
ALLUME, appuyez sur
le bouton CTRL et maintenez-le enfoncé pendant au moins six
secondes, jusqu’à ce que les lumières rouges/bleues clignotent
rapidement et alternativement.
2. Dès que la lumières rouge et bleu commence à clignoter rapi-
Fraais
29
scala rider
®
Q2
MultiSet
optimal. Le microphone doit être positionné verticalement et
non horizontalement.
La Méthode Pastille Adhésive
Lorsque la méthode standard ci-dessus ne peut être appliquée, ou
dans le cas où vous préféreriez xer la pince du kit audio avec de la
colle adhésive, vous pouvez également choisir l’option de coller la
pince du kit audio sur votre casque. Cette option a été utilisée avec
succès pour une catégorie de casques haut de gamme.
REMARQUE: me si nous n’avons aucune raison de penser que
cette option pourrait endommager un casque, Cardo n’assume
aucune responsabiliquant à son utilisation, indépendamment de sa
nature et des circonstances. La pastille adhésive est propoe comme
option gratuite que vous pouvez utiliser à vos propres risques et périls
et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
Attention : Cette application ne peut être eectuée qu’une seule fois !
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux
vis de la pince du kit audio et retirez la plaque
arrière de la pince.
2. Déterminez, sur le casque, l’emplacement où la
pince du kit audio doit être attachée.
3. Ajustez la position de la pince du kit audio sur le casque an que le
microphone soit placé en face du centre de
votre bouche. Vous pouvez avoir besoin de
repositionner la pince à plusieurs reprises jusqu’à
ce que vous ayez identié l’emplacement
optimal. Le microphone doit être position
verticalement et non horizontalement. Nettoyez le secteur du
casque vous souhaitez xer la pince (voyez section 4 ci-dessous).
4. Utilisez la lingette humide pour nettoyer le secteur du
casque où vous souhaitez xer la pastille adhésive. Laissez
complètement sécher.
5. Retirez la pellicule protectrice de la pastille adsive de la bague.
6. Ajustez la position de la pastille adhésive, comme sur le schéma
#3. Pressez fermement 15 secondes sur chacune des trois parties
de la pastille adhésive.
7. La pastille adhésive colle au maximum de ses capacités au cours
des 24 heures suivantes. Par conséquent, il est recommandé de
ne pas utiliser l’oreillette au cours de cette période de 24 heures.
8. Attachez la pince à la pastille adhésive en utilisant les vis qui ont
été précédemment retirées.
POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS
Écouteur A
Écouteur B
Écouteur B
câble
Écouteur A
Écouteur B
Fixez les écouteurs au Velcro à l’inté-
rieur de votre casque en face de vos
oreilles (cordon court pour le écouteur
gauche [A] et cordon long pour le
écouteur de l’oreille droite, [B]), ou utili-
sez les coussinets en Velcro fournis.
L’usage de deux écouteurs est illégal
dans certaines juridictions. Si cest le
cas, vous devrez placer le long cordon
du écouteur dans la partie interne
rembourée du casque comme il suit :
Placez le écouteur [B] le long du bord
du rembourrage interne sur le côté
droit pour le faire passer jusqu’au côté
gauche, à côté du écouteur [A]. Ensuite
faites glisser le écouteur [B] sous le
rembourrage.
30
scala rider
®
TeamSet
PRO
FIXATION ET RETRAIT DE LUNITE DE
CONTROLE DE LA PINCE
FIXATION :
Faites glisser l’unité de contrôle vers le bas
le long du châssis coulissant jusqu’à ce que
vous entendiez un clic qui vous indiquera que
l’unité de contrôle est verrouillée et à sa place.
Presser ici pour
retirer
RETRAIT :
Votre unité de contrôle peut être retirée pour
être chargée ou rangée, en pressant douce-
ment avec votre doigt sur la languette et en
la faisant glisser vers le haut avec l’autre main.
Nous vous recommandons de retirer l’unité de
contrôle du casque lorsquelle nest pas utilisée.
UTILISATION DE LECOUTEUR
USAGE GENERAL
FONCTIONS GENERALES
RESULTAT SOUHAITE : ACTION REQUISE :
Allumer lécouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Eteindre l’écouteur Appuyez progressivement sur le bouton CTRL
pendant 3 secondes au moins.
Augmenter le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume fort
Diminuer le volume Appuyez rapidement sur le bouton Volume faible
AGC (Automatic Gain Control): en outre de la commande manuelle de
volume, le scala rider
TeamSet
pro
augmentera et diminuera automati-
quement son volume, selon le bruit ambiant et la vitesse de conduite.
SOURCES AUDIO ET PRIORITES
Les diérentes sources audio connectées au scala rider
TeamSet
pro
sont hiérarchisées comme suit :
La priorité la plus élevée 1. Audio du téléphone mobile /
dispositif GPS (appels entrants/sor-
tants, audio GPS et instructions de
navigation)
2. Contact Intercom
La priorité la plus faible 3. Connectivité MP3
Une source audio de priorité élevée interrompra toujours une source
audio de priorité faible.
c-d. Un appel par téléphone mobile interrompt un
appel Intercom.
Un appel Intercom interrompt la connexion MP3.
UTILISATION DE L’INTERCOM
Passer des appels Intercom
Pour démarrer un appel Intercom alors que l’écouteur est en
mode Veille, vous pouvez :
PAR COMMANDE VOCALE : CONNECTER LE BOUTON
INTERCOM :
Commencez à parler Simple pression sur le
Bouton Intercom
Un appel de contact Intercom
sera établi et le restera jusquà ce
que les deux parties ne communi-
quent plus pendant 30 secondes.
Un appel de contact Intercom
sera établi. Pour terminer lappel
de contact Intercom, appuyez
une fois sur le Bouton Intercom.
NOTE : Lorsque l’Intercom est en marche, les fonctions Rappel et Appel
Vocal sont indisponibles.
ou
Fraais
31
scala rider
®
TeamSet
PRO
Connexion échouée : sur le scala rider
TeamSet
pro
, si vous
essayez de démarrer un appel de contact Intercom qui se trouve déjà
en communication téléphonique/GPS/Intercom, vous entendrez un
double bip indiquant que le contact est occupé.
Reconnexion de l’Intercom : si le scala rider
TeamSet
pro
et son
contact Intercom ne se trouvent plus dans la gamme de portée et se
déconnectent l’un de l’autre, le scala rider
TeamSet
pro
se reconnec-
tera automatiquement à son contact Intercom , pour autant qu’il re-
tourne dans la gamme de portée dans les cinq minutes. Vous pouvez
à tout moment vous reconnecter manuellement en appuyant sur
le bouton Intercom.
Réception dappels Intercom
Si vous n’êtes pas en communication, l’appel INTERCOM démarre dès
que l’autre partie essaie d’initier un appel.
DEPANNAGE DE L’INTERCOM :
Vériez tout dabord que votre microphone est correcte-
ment installé devant votre bouche.
Le scala rider
TeamSet
pro
a été conçu pour un usage dans
les environnements bruyants. Testez la fonctionnalité Inter-
com dans un environnement BRUYANT, tel qu’à proximité
d’une moto en marche.
Vériez aussi que les écouteurs ont é jumelés correctement
en suivant les instructions dans les sections correspondantes.
Activer/Désactiver la fonctionnalité Connexion vocale (VOX)
Le scala rider
TeamSet
pro
est également doté de la technologie
VOX pour le contrôle mains libres et la commande en toute sécurité
de certaines fonctions clés. Pour les appels entrants, il sut de pro-
noncer haut et fort n’importe quel mot (ex. : « allô »).
Pour rejeter un appel entrant, il sut de rester silencieux pendant une
quinzaine de secondes. Pour rejet un appel entrant, restez silencieux
pendant 30 secondes.
En mode Veille, Appuyez sur les Boutons Volume fort et Volume faible
simultanément pendant 3 secondes jusqu’au bip. Le statut par défaut
est Connexion vocale.
NOTE : La fonctionnalité Activer/Désactiver la connexion Vocale ne
concerne que la fonction intercom.
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS PAR
TELEPHONE MOBILE
FONCTIONS TELEPHONIQUES
Répondre à un
appel :
appuyez rapidement sur le bouton CTRL ou pro-
noncez à haute voix un mot de votre choix.
Rejeter un appel : appuyez rapidement sur le bouton intercom ou
demeurez silencieux pendant 15 secondes.
Terminer un appel : appuyez rapidement sur le bouton CTRL.
Composition
vocale :
En mode Veille, appuyez sur le bouton CTRL et donnez
le nom de la personne à appeler. Cette fonctionnalité
n’est prise en charge que par les téléphones mobiles
supportant la fonction de composition vocale.
Recomposition : appuyez sur le bouton Volume + faible et mainte-
nez-le enfoncé pendant 3 secondes.
REMARQUE : si votre téléphone portable Bluetooth est jumelé avec
un dispositif GPS Bluetooth et pas directement avec le scala rider
TeamSet
pro
, certaines des fonctions téléphoniques susmentionnées
seront incompatibles.
Pendant une conversation téléphonique, toute requête d’appel de
contact Intercom sera automatiquement rejetée.
Dès que le lien audio de lappel téléphonique est abandonné, vous
pouvez initier et accepter les appels de contact Intercom.
ETAT DU VOYANT D’ETAT
Aucun : l’écouteur est éteint
Lumière bleue/rouge cli-
gnotant en alternance :
mode de pairage téléphone mobile/GPS
32
scala rider
®
TeamSet
PRO
Lumière rouge cligno-
tant rapidement :
mode de pairage Intercom
1 clignotement bleu
toutes les 3 secondes :
mode Veille – aucun appel en cours
2 clignotements bleus
toutes les 3 secondes :
appel initié ou en cours
1 clignotement rouge
toutes les 3 secondes :
batterie faible
2 clignotements rouges
toutes les 3 secondes :
appel initié ou en cours et batterie faible
Voyant rouge stable : l’écouteur est en cours de chargement.
UTILISER UN LECTEUR MP3 AVEC
LOREILLETTE
Votre kit audio scala rider
TeamSet
pro
peut être connec
à un lecteur MP3 en branchant la pince du casque avec le
câble MP3.
An de s’assurer que le câble MP3 reste bien en place, veuillez
procéder comme suit :
1. Utilisez la clé alêne incluse pour desserrer les deux vis de la
pince du kit audio et retirez la coque arrière de la pince.
2. Placez le support pour câble MP3 sur la pince du casque. Les
deux prises du support pour câble MP3 doivent être xées dans
les renfoncements correspondant à la pince.
Crochet du support
pour câble MP3
3. Placez la coque arrière au dessus du
support pour câble MP3 et
assurez-vous de bien consolider
toutes les parties ensemble à l’aide
de la vis alêne, en replaçant la
coque arrière, comme sur la photo
ci-dessous.
4. Attachez la pince et le kit audio à votre casque comme il est
expliqué dans la section “FIXATION DE LA PINCE AU CASQUE”.
5. Attachez les écouteurs à votre casque comme il est expliqué
dans la section “POSITIONNEMENT DES ÉCOUTEURS”.
Insérez le câble
dans le crochet
6. Branchez le câble MP3 à la prise de
l’appareil de votre lecteur MP3 et
l’autre côté à la prise de la pince du
casque, en insérant le câble par le
support pour câble MP3. Assurez-
vous que le câble prend bien
place.
7. Entrez le câble MP3 dans le crochet
du support pour câble MP3.
8. An d’utiliser votre lecteur MP3, allumez votre kit audio pour l’avoir
en mode veille, c’est-à-dire qu’il clignote lentement en bleu.
REMARQUE: Utilisez le lecteur MP3 en utilisant ses boutons (FF/
REW/PLAY/PAUSE).
Le volume peut être contrôlé en utilisant uniquement le lecteur MP3.
Toute autre connexion audio éteindra automatiquement le son du
lecteur MP3. Le son audio reviendra seulement lorsque l’oreillette
sera de nouveau en mode Veille.
ASSISTANCE
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web :
www.cardosystems.com
FAQ: www.cardosystems.com/support/faq
ou contactez-nous sur : support@cardosystems.com
Téléphone :
Etats-Unis et Canada : + 1-800-488-0363
International : +49 89 450 36819
Fraais
33
scala rider
®
TeamSet
PRO
NOTICES
Notice de la Federal Communications Commission (FCC)
15.21
Vous devez prendre garde que les changements ou modications apportés à cette
unité, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pour-
raient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la
FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de radio fquence et,
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut
provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois,
rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet
équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio
ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors puis sous tension de
l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interrences en prenant les
mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est bran-
ché le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer d’interrence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de
perturber le fonctionnement de l’appareil.
Enoncé FCC sur l’exposition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, avancées
ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions
d’exploitation spéciques pour répondre aux exigences de conformité sur l’exposi-
tion aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction
avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC - Industrie Canada
15.21
Avertissement : Tout changement ou modication à cette unité qui n’a pas été
expressément approuvé(e) par la partie chargée de la conformité pourrait entraîner,
pour l’utilisateur, l’annulation pure et simple de tout droit d’exploitation de cet
équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et est conforme, avec une limite pour le dispostif digital
de Classe B, à la section 15 du règlement de la IC.
Ces limitations ont été rédies pour orir une protection raisonnable contre l’inter-
férence nocive dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut
émettre de l’énergie par radiofréquence, donc, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, il peut générer des interrences nocives aux radiocommunications.
Cependant, il n’existe aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans
une installation particulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de
la télévision, qui peut être détece en allumant et éteignant l’appareil concerné,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l>interférence par une ou plusieurs
des mesures suivantes :
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à un circuit diérent de celui auquel le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour
vous assister.
L’exploitation est sujette aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne provoquera pas d’interférence dangereuse et
2) ce périphérique acceptera toute interférence reçue, y compris celles qui seraient à
même d’avoir pour conséquence une exploitation non souhaitée.
Rapport d’Exposition aux Radiations des Fréquences Radio du IC :
Cet équipement est conforme aux règles du IC concernant les limites d’exposition
de radiations déterminées pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs
doivent suivre les consignes d’utilisation spéciques pour rester conforme à l’expo-
sition de fquences radio. Cet émetteur ne doit pas être co-utilisé ou fonctionner
en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur.
34
scala rider
®
TeamSet
PRO
Notice européenne CE
L’écouteur scala rider
TeamSet
pro
(le “Produit) est conforme aux requêtes essen-
tielles de la directive 1999/5/EC du conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) :
Articles 3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en conformité avec l’Annexe II de la
directive susmentione.
claration de conformité (DOC)
L’écouteur scala rider
TeamSet
pro
est conforme et adopte la norme Bluetooth
®
Specication 2.0 et a réussi tous les tests d’interopérabilité dénies dans les spéci-
cations Bluetooth
®
.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés
de la fonctionnalité, Bluetooth
®
n’est pas garantie.
RENONCIATION ET REMISE GENERALE
L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter,
un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement
que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés de manière jointe en tant
que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Cardo Systems, Inc., y
compris ses cadres, sa direction, ses aliés,
sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés,
fournisseurs et revendeurs (répertoriés de manière jointe en tant que la « Société »
ou « Cardo ») vous recommande vivement de prendre toutes les pcautions
cessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et
routières, si vous choisissez d’utiliser lécouteur scala rider
TeamSet
pro
, y compris
tous les modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale (le
« dispositif »), et d’arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de
recevoir un appel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire se rérant
à l’usage du dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités
techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement
des utilisateurs à opérer l’appareil en étant impliqué activement dans le trac.
En achetant cet appareil et en ne le retournant pas pour remboursement (voir
ci-dessous), vous êtes irrévocablement libéré de toute indemnité quant à la respon-
sabilité, perte, réclamation et dépenses (y compris les honoraires d’avocat) et à la
tenue de Cardo inoensif pour toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi
que des pertes ou endommagements de biens, pour tout véhicules dont le vôtre,
ou à l’un quelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers,
de tout ce qui peut résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et
indépendamment des conditions ou de la juridiction.
Cardo ne pourra être tenu responsable de tout endommagement physique, qu’elle
qu’en soit la raison, des conditions ou circonstances, y compris
un mauvais fonctionnement du dispositif et tous les risques liés à l’exploitation
restent sous l’entière responsabilité de l’utilisateur de ce dispositif, que celui-ci soit
utilisé par l’acquéreur original ou par toute autre partie.
Cardo, par la présente vous notie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en
contravention avec les lois ou régulations locales, fédérales, étatiques ou nationales
et que tout usage de ce périprique reste à vos risques et périls et sous votre
responsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchar-
gez volontairement par la présente et indéniment Cardo de toute indemnité
et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette,
demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement
de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort,
perte, blessure, décès, dommage, à l’égard de toute personne ou de ses biens
quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et
qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette
utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liées à l’usage de ce disposi-
tif, y compris ceux associés à des actes de négligences ou omissions eectuées
par des tiers.
3. Vous conrmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez
aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités
à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins
dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous
conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcoolisées ou
de substances psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous
ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles subs-
tances avant et lors que l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous conrmez tous nos avertissements et saisissez que : (a) des risques et dangers
existent lors de l’usage du dispositif au sein du trac, y compris mais sans s’y limiter,
les blessures ou maladies, déformations, fractures, paralysie partielle ou totale, décès
ou autres pouvant entraîner une invalidité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont
susceptibles d’être causés par une négligence des fabricants ou de leurs agents ou
par toute autre partie impliquée dans la conception ou la fabrication du dispositif ; (c)
ces risques et dangers pourraient être provoqués par des causes prévisibles ou non.
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute respon-
sabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par
gligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
5. Vous conrmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et
renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour
remboursement (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
Fraais
35
scala rider
®
TeamSet
PRO
négation de garantie
CARDO N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPO-
SITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR
MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE,
D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE
LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE
Limite de responsabilité
CARDO NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL,
INDIRECT, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENTIEL, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN
DOMMAGE SURVENU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE
RUPTURE DE CONTRAT, UN DELIT (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE
VIS-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES
ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS
LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S’AP-
PLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
www.cardosystems.com
36
scala rider
®
TeamSet
PRO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Cardo SCALARIDER TEAMSET PRO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Serre-câbles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à