Master B 18 EPR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
11
FR IMPORTANT!!! Lisez attentivement ce manuel
d’instructions avant la première installation de l’appareil, la
réparation ou le nettoyage de l’appareil. Une utilisation
inappropriée pourrait causer des blessures, brulures, des incendies
ou des décharges électriques.
1. Normes de sureté.
Cet appareil a été conçu pour le chauffage d’espaces clos tells que
les entrepôts, les magasins et les logements. Les modèles avec
puissance: 2; 3; 3,3; kW ne sont pas conçus pour chauffer des serres
et des sites de bâtiment. Il est réalisé dans le respect de la Directive
No. 2006/95/EC et 2004/108/EC et inclue les standards harmonisés
No EN 60335-1:2004, EN 60335-2-30:2007.
AVERTISSEMENT! Ne pas placer le générateur d’air directement
de la sortie d’air sur le mur. Ne pas toucher les composants internes
de l’appareil.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (compris
les enfants) avec capacités réduites du point de vue physique, sensoriel
ou mental, or manque d’expérience et connaissances, à moins que il
n’aient pas reçu une supervision ou instruction concernant l’utilisation
par une personne responsable pour leur sécurité. Les enfants devraient
être supervisés pour assurer que il ne jouent pas avec l’appareil.
-Ne pas couvrir l’appareil pendant le fonctionnement.
L’appareil pourrait être surchauffé.
L’appareil devrait être tenu à une distance de sécurité loin de
matériaux inflammables. La distance de sécurité minimale ne doit
pas être inférieur à 0.5 m, sinon il y a le risque de commencer une
incendie.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux contenant de l’essence,
des solvants, des vernis ou d’autres matériaux inflammables afin de
éviter le risque d’incendie.
L’appareil ne doit pas être utilisé près des rideaux ou autre tissu afin
d’éviter le risque d’incendie.
Soyez particulièrement prudent pendant l’utilisation de l’appareil
dans des locaux où sont présents des enfants ou des animaux.
L’appareil devrait être fourni par une source en accord avec les
données spécifiés sur la plaquette des caractéristiques techniques.
Utiliser exclusivement un câble chargeur avec la connexion terre
afin d’éviter le risque de décharge électrique dans des situations
d’urgence.
Ne pas débrancher l’appareil en prenant le fil électrique hors du
branchement sur le mur. L’appareil doit se refroidir par l’effet de la
ventilation.
Débranchez lappareil lorsque vous ne l’utilisez pas afin d’éviter
des dommages accidentaux.
Avant de démonter le couvercle contrôler si le câble d’alimentation
a été débranché de la prise sur le mur. Les composants internes
pourraient être en fonction.
2. Déballage et transport.
Ouvrir l’emballage et prendre l’appareil inclus tout les dispositifs de
sécurité installés pour le transport.
Au cas où l’appareil est endommagé, veuillez le notifier directement
au vendeur.
Transportez l’appareil en utilisant la poignée n. 1 – voir la Figure 1
sur la page 2.
L’appareil devrait être transporté dans l’emballage original avec tous
les dispositifs de sécurité.
3. Description des composants individuels.
Voir Fig.. 1, Page. 2.
1)Poignée 8) Roue.
2) Cône sortie air 9) Base.
3) Moteur avec ventilateur 10) Résistance.
4) Commutateur
5) Couverture
6) Thermostat extérieur
7) Prise
4. Allumage.
AVERTISSEMENT !!! Lisez attentivement ce manuel
d’instructions avant de mettre en marche l’appareil. Les
instructions vous permettront d’utiliser ce réchauffeur en toute
sécurité.
Contrôlez que chaque composant du câble d’alimentation soit intact. Si
le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur, par son service après vente ou par une personne qualifiée
afin de ne pas avoir de risques.
En outre, veuillez contrôler les paramètres techniques de la source
d’alimentation électrique sont en accord avec les conditions spécifiées
dans la plaquette des charactéristiques techniques.
Placer l’appareil droit, sur une surface plane. Veuillez vérifier que
l’interrupteur soit sur position "0" comme dans l’image Fig. 4.
Connectez l’appareil à la source électrique. Veuillez tourner le
commutateur et le positionner pendant 5 secondes sur les positions
comme suit :
Ventilateur seulement : images 2,3 allumer interrupteur A
1
er
degré de chauffage : images 2,3 allumer interrupteur C
2
ème
degré de chauffage : images. 2,3 allumer interrupteur B, C
3
ème
degré de chauffage : images. 2,3 allumer interrupteur B,C,D
5. Mise hors tension.
Tournez le commutateur dans sa position"0". Avant d’éteindre
complètement l’appareil, ventilez-le pendant 3 minutes.
6. Fonctionnement avec le tuyau pour la distribution de l’air chaud.
L’appareil est conçu pour l’utilisation avec la distribution à travers un
tuyau d’air chaud jusqu’à 100°C. Le tuyau distribuant l’air chaud a Ø
305mm et maximum 15m de longueur doit être connecté à la sortie.
Après la connexion assurez-vous que le tuyau soit bien fixé et qu’il
n’est pas plafin de laisser l’air circuler correctement.
7. Interruption manuelle du fonctionnement .
L’appareil a été équipé avec un circuit thermal intégré qui assure son
grand niveau de sécurité. L’interrupteur va débrancher
automatiquement l’alimentation électrique en cas de surchauffe.
Lorsque le dispositif de sécurité entre en fonction, laissez l’appareil
refroidir et recherchez la cause du problème. Remettez à zéro
l’appareil en actionnant le bouton "RESET" (Fig. 5) à l’aide d’un
petit embout. Si le problème persiste, contactez le service après
vente.
8. Stockage hors-saison
Si l’appareil reste inexploi pour une longue période, veuillez le
nettoyer par l’utilisation d’un compresseur d’air. Rangez l’appareil
dans un endroit sec à l’abri de la poussière. Avant de le remettre en
fonction, contrôlez l’état du câble d’alimentation. Si vous avez le
moindre doute sur son intégrité, faites appel au service après vente.
9. Inspection de fonctionnement.
L’appareil doit être contrôlé au moins une fois par an par un
service spécialisé approuvé par le producteur. Seules des
personnes spécialisées et autorisées par l’entreprise productrice
peuvent intervenir sur l’appareil pour toute opération d’entretien.
10. Thermostat extérieur
L’appareil doit être utili avec un thermostat extérieur. Si le
thermostat extérieur marche correctement (quand il joint une
température déterminée) il déconnecte les chauffage et le
ventilateur (le ventilateur marche quand le commutateur A est en
position nr 1 fig 3 ).
Chauffage sans thermostat ambiance
L’appareil marche sans interruptions.
- Connectez la prise circuit pont fourni 2 Fig. 6 avec la prise du
thermostat 1 Fig 6 de l’appareil.
- Positionner les interrupteurs dans la position choisie.
- AVERTISSEMENT!!! Pour un fonctionnement optimal, l’appareil
ne devrait pas être utilisé à une température du local supérieure à
25°C.
Chauffage avec thermostat d’ambiance.
L’appareil marche automatiquement et en suivant les
températures choisies.
- Enlevez la prise circuit pont 2 fig 6
- Connectez la prise du thermostat 3 fig. 6 §(accessoires) à la prise
thermostat 1 fig. 6.
- Mettre le thermostat ambiance 4 fig. 6 dans un espace approprié. Le
senseur thermostat ne doit pas être expodirectement au courant
d’air chaud et pas placé directement sur une surface froide.
- Présélectionnez la température désirée sur le thermostat d’ambiance.
- Positionner les interrupteurs (fig 2,3) dans la position désirée.
23
FR 11. IDENTIFICATION DES PANNES
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Le moteur fonctionne mais ne chauffe pas.
Le dispositive d’interruption est en
function.
Le thermostat est endommagé.
Le contacteur est endommagé.
La résistance est endommagée.
Laisser refroidir l’appareil et appuyez sur le bouton
"RESET".
Remplacez le thermostat.
Remplacez le contacteur .
Remplacez la résistance.
Le moteur ne marche pas mais les resistances
sont chaudes.
Le moteur est endommagé.
La ventilation s’est arretée.
L’interrupteur est endommagé.
Remplacez le moteur.
Débrancher /nettoyer le ventilateur.
Remplacez l’interrupteur.
L’appareil ne fonctionne pas du tout. Le circuit éléctrique est ouvert.
L’interrupteur est endommagé.
Vérifiez la connection d’alimentation puissance.
Remplacez l’interrupteur.
Le flux d’air est reduit. Canalisation air polluée.
Le moteur est endommagé.
Oouvrez le conduit d’air.
Remplacez le moteur.
GB 11. TROUBLESHOOTING
PROBLEM REASON SOLUTION
The motor operates while the appliance does
not heat.
Thermal circuit breaker is active.
Thermostat has been damaged.
Contactor has been damaged.
Heating element has been damaged.
Let the heater cool down and push the "RESET" button .
Replace the thermostat.
Replace the contactor .
Replace the heating element.
The motor does not operate while the heating
elements are hot.
Motor has been damaged.
Fan has been stopped.
Switch has been damaged.
Replace the motor.
Unlock / clean the fan.
Replace the switch.
The whole appliance does not operate. Electric circuit open.
Switch has been damaged.
Check power supply connection.
Replace the switch.
Reduced air flow. Foul air duct.
Motor has been damaged.
Open the air duct.
Replace the motor.
HR 11.RJEŠAVANJE PROBLEMA.
VRSTA NEDOSTATKA
RAZLOG REŠENJE
Motor radi, uređaj ne grije uključio se termički osigurač
oštećen je termostat
oštećen je relej
oštećen je grejni elemenat
pritisnuti dugme “RESET” nakon hlađenja
promijeniti termostat
promijeniti
promijeniti grejni elemenat
Motor ne radi, ali se grijalice griju oštećen je motor
blokiran je ventilator
oštećen je prekidač
promijeniti motor
osloboditi i očistiti ventilator
promijeniti prekidač
Cijeli uređaj ne radi prekid u električnom strujnom kolu
oštećen je prekidač
provjeriti električno strujno kolo
promijeniti prekidač
Smanjenje zračnog toka zapušen je zračni kanal
oštećen je motor
očistiti zračni kanal
promijeniti motor
HU 11. PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
HIBATÍPÚS OK ELHÁRÍTÁS
A motor működik, de a berendezés nem fűt. Termikus kapcsoló működésbe lépett
Termosztát hibás
Kapcsoló hibás
Fütőelem hibás
Lehűtés un megnyoni „RESET” gombot
Termosztátot kicserélni
Kapcsolót kicserélni
Fütőelemet kicserélni
A motor nem működik, de a fűtőelemek
melegednek
Motor hibás
Ventillátor leblokkolt
Kapcsoló hibás
Motort kicserélni
Leblokkolni / kitisztitani a ventillátort
Kapcsolót kicserélni
Az egész berendezés nem működik Elektromos szünet
Kapcsoló hibás
Ellenőrizni a betálálás rákötését
Kapcsolót kicserélni
Csökkentett levegő áramlás Elszennyezett levegő csatorna
Motor hibás
Átjárhatóságot biztosítani
Motort kicserélni
IT 11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il motore funziona, ma la macchina non
riscalda.
Il termostato di sicurezza è attivo.
Il termostato è danneggiato.
L’interruttore è danneggiato.
La resistenza è danneggiata.
Lasciar raffreddare il generatore e premere il pulsante
"RESET".
Sostituire il termpostato.
Sostituire l’interruttore .
Sostituire la resistenza.
Il motore non funziona, ma le resistenze sono
calde.
Il motore è danneggiato.
La ventola si è fermata.
L’interruttore è danneggiato.
Sostituire il motore.
Sbloccare/pulire la ventola.
Sostituire l’interruttore.
La macchina non funziona. Il circuito elettrico è aperto.
L’interruttore è danneggiato.
Controllare la connessione di alimentazione.
Sostituire l’interruttore.
Il flusso d’aria è ridotto. Canalizzazione aria inquinata.
Il motore è danneggiato.
Aprire il condotto dell’aria.
Sostituire il motore.
27
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта съоръжения,
посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда и
човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на отпадъци
или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu připevněn
symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se stními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit případným
negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die
Umwelt und die menschliche gesundhei.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos teiste
jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need tuleb
anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile 2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este mbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no se deshaga
de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usages avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of your old
product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor a termék megfelel a 2002/96/EC Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi termékeit ne a normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék helyes eldobása
segít megelőzni a lehetséges negatív következményeket a környezetre és az emberi egészségre nézve.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare
possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Master B 18 EPR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire