Medisana Foot spa WBM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Art. 88365
FR Bain de pieds bouillonnant confort avec lumière rouge
WBM
IT Vasca per pediluvio comfort luce rossa
WBM
ES Hidromasaje plantar con luz roja
WBM
PT Massajadora para pés conforto com luz vermelha
WBM
NL Comfort voetbad met rood licht
WBM
FI Miellyttävä punavalo-poreallas jaloille
WBM
SE Komfort fotbubbelbad med röd lampa
WBM
GR À‰ÚÔÌ·Û¿˙ Ô‰ÈÒÓ ÎÔÌÊfiÚ Ì κόκκινο φως
WBM
DE
Komfort-Fußsprudelbad mit Rotlicht
WBM
GB
Comfort foot spa with red light
WBM
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:48 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
4 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
5 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:48 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 3
DE
Drehschalter mit 4 Positionen
0 Aus
1 Vibrationsmassage und Rotlicht-
Bestrahlung; die Wassertemperatur wird
beibehalten
2 Sprudelbad mit Wasserstrahlmassage,
das Wasser wird erwärmt
3 Sprudelbad, Vibrations- und Wasserstrahl-
massage mit Rotlicht-Bestrahlung,
das Wasser wird erwärmt
Dualer Wasserstrahlmassagekopf
Aroma-Center für Aromastoffe oder
Badeöle
S - förmige Luftsprudelleiste
Akupressurmassage-Einlagen
Wasserablauf-Kerben
Rotlicht
Vertiefung für Akupressurmassage-Einlagen
Maximale Einfüllhöhe
Vibro-Massagenoppen
GB
Rotary switch with 4 positions
0 Off
1 Vibration massage and red light
radiation; the water temperature is held
constant
2 Spray bath with water jet massage the
water temperature is heated
3 Spray bath, vibration and water jet
massage with red light radiation;
the water is heated
Dual water jet massage tap
Aroma centre for aromatic substances and
bath salts
S - formed air spray bar
Acupressure massage inserts
Water outlet notches
Red light
Depression for acupressure massage inserts
Maximum filling height
Vibrating massage nipples
FR
Bouton rotatif avec 4 positions
0 Arrêt
1 Massage vibrant et rayonnement lumière
rouge; la température de l´eau est
maintenue constanté
2 Bulles et hydromassage, l’eau est
réchauffée
3 Bulles, massage vibrant et hydromassage
avec rayonnement lumière rouge; l’eau
est réchauffée
Double tête d’hydromassage
Centre d’aromathérapie pour essences
parfumées ou huiles de bain
Barre de bulles d’air en forme de S
Semelles de massage par acupressure
Encoches d’écoulement d’eau
Lumière rouge
Enfoncement pour semelles de massage par
acupressure
Hauteur de remplissage maximale
Doigts de massage vibrants
IT
Selettore a 4 posizioni
0 Spento
1 Vibromassaggio e irradiazione a luce
rossa; temperatura dell`acqua
constante
2 Idromassaggio con massaggio a getto
d’acqua, l´acqua viene riscaldata
3 Idromassaggio, vibromassaggio e
massaggio a getto d’acqua con
irradiazione a luce rossa; l’acqua
viene riscaldata
Testa binaria per massaggio a getto d’acqua
Serbatoio per le sostanze aromatiche
o gli oli da bagno
Bordo a S per l’idromassaggio
Accessori per il massaggio a digitopressione
Canali di scolo per l’acqua
Luce rossa
Vano degli accessori per il massaggio a
digitopressione
Indicatore del livello massimo di riempimento
Pomelli per il vibromassaggio
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 4
17
FR
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 17
18
FR
1 Consignes de sécurité
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiate-
ment la fiche secteur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés,
tenez le câble à l’écart des surfaces chaudes.
Utilisez l’appareil uniquement avec de l’eau et des sels de bain
adaptés, n’utilisez jamais d’autres liquides.
Après l’utilisation, éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
Ne jamais se tenir debout dans le bac, il n’est pas conçu pour
supporter le poids du corps.
Placez l’appareil sur une surface plane de manière à éviter tout
renversement.
• Toujours manipuler les touches et la fiche secteur avec des mains
sèches.
N’utilisez pas le câble pour tirer ou porter l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles
sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 18
19
FR
1 Consignes de sécurité
• Utilisez uniquement l’appareil conformément aux instructions du
mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des pièces humides.
Veillez à ne pas obstruer les fentes d’aération de la face inférieure
de l’appareil.
En cas de défaillances, ne réparez pas l’appareil vous-même.
N’utilisez plus l’appareil. Contactez votre revendeur et confiez
uniquement les réparations à des techniciens agréés.
Si vous avez des questions de santé concernant l’utilisation,
veuillez consultez votre médecin.
Si vous souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués dans les
jambes ou les pieds, de même qu’après une lésion musculaire,
consultez votre médecin avant l’utilisation.
Interrompez les massages si vous ressentez des douleurs durant
l’application ou si des gonflements apparaissent ensuite.
Il est conseillé aux femmes enceintes de consulter leur médecin
avant d’entamer les applications.
Si vous souffrez de diabète ou de phlébites, si vous êtes sensible
à la chaleur, que votre peau est enflée, irritée, inflammée,
blessée ou que vous avez des problèmes de circulation, consultez
votre médecin avant utilisation.
Les personnes ayant une perception réduite de la chaleur doivent
être particulièrement prudentes lorsqu'elles utilisent cet appareil.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 19
20
2 Informations utiles
FR
2.1
Éléments fournis
et emballage
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance !
Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBM, un produit de qualité
qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre
bien-être.
Afin d’obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalasso-
pieds, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions
suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA thalasso-pieds WBM
4 semelles de massage
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Les pieds soignés sont non seulement beaux, mais aussi généralement sains. Il
suffit de quelques minutes d’attention par jour pour soulager des pieds fortement
sollicités et repartir de bon pied et sans douleurs. Un élément essentiel des soins
des pieds est un bain relaxant.
Le thalasso-pieds
MEDISANA WBM
vous offre pour cela les conditions idéales.
Massage vigoureux avec ou sans eau, massage intensif des zones réflexes et
rayonnement chaud avec lumière rouge, vous pouvez au choix activer les fonc-
tions massage et bulles d’air seules ou combinées avec le rayonnement
lumière
rouge
. Le bien être physique et mental procuré par les possibilités d’utilisation
variées est ressenti par la plupart des personnes comme agréable et décon-
tractant.
Massage
Équipé de doigts vibrants
, barre de bulles d’air
, buses d’hydromassage
et semelles de massage par acupressure interchangeables
, le thalasso-pieds
MEDISANA WBM
offre un massage complet des pieds, de la plante au dos
du pied. Le massage améliore la circulation dans les couches de tissus et décon-
gestionne les vaisseaux sanguins et lymphatiques.Les muscles tendus peuvent
être décontractés et les douleurs articulaires soulagées. Le métabolisme des
cellules est stimulé.
2.2
Soins des pieds
avec le thalasso-
pieds WBM
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 20
21
FR
2 Informations utiles / 3 Utilisation
Rayonnement lumière rouge
Le rayonnement
lumière rouge
activé en position 1 et 3 traverse la plante des
pieds et peut provoquer une sensation de chaleur agréable.
Chaleur
Le thalasso-pieds
MEDISANA WBM
réchauffe l’eau à une température agréable
et la maintient constante durant l’utilisation.
Aromathérapie
Le thalasso-pieds
MEDISANA WBM
dispose d’une rigole de remplissage
pour les essences aromatiques et les sels de bains.
Ceux-ci se mélangent lentement dans l’eau et renforcement l’effet relaxant du
bain de pieds.
Avant de remplir l’appareil d’eau, vérifiez qu’il soit électriquement coupé du
réseau, c.-à-d. que le cordon secteur ne doit pas être branché dans une prise
de courant! Lorsque le thalasso-pieds est posé au sol de manière stable et
rempli d’eau, insérez la fiche secteur dans la prise de courant.
D’une manière générale, comptez environ 10 à 15 minutes pour un bain de
pieds avec massage, une à deux fois par jour. Il faut cependant veiller à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi avant de le rallumer!
Vous pouvez aussi utiliser l’appareil pour un massage des pieds sans eau – il
suffit pour cela d’amener le bouton rotatif
sur la position 1 (massage
vibrant avec rayonnement lumière rouge).
Le thalasso-pieds MEDISANA WBM peut contenir jusqu’à 3,3 litres d’eau. La
hauteur de remplissage maximale est indiquée dans le bac
. Vous pouvez au
choix utiliser de l’eau froide ou chaude, avec ou sans sels de bain.
ATTENTION
Le thalassopieds MEDISANA doit être installé sûrement
sur une surface insensible à l'humidité.
N’utilisez pas de bains moussants ni de sels pour le bain.
3.1
Bain de pieds et
hydromassage
3.3
Remplir d’eau
3.2
Massage
des pieds
sans eau
3 Utilisation
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 21
22
3 Utilisation
FR
Asseyez-vous confortablement devant le thalasso-pieds et choisissez l’une des
trois fonctions avec le bouton rotatif
.
Activer la fonction de chauffage
Le thalasso-pieds MEDISANA WBM dispose d’une fonction de chauffage
novatrice. Cette amélioration technique permet de maintenir l’eau à une
température constante ou de la réchauffer durant une application.
Position 1 : Conserver la température de l’eau
Réglez le le bouton rotatif sur 1 pour maintenir la température de l’eau con-
stante ou légèrement plus chaude.
Position 2 und 3 : Réchauffer l’eau
Sur la position 2 et 3, la fonction de réchauffage est activée automatiquement.
Au bout de 10 minutes, l’eau atteint une température agréable qui est ensuite
maintenue constante durant le reste de l’application.
Si l’eau est trop chaude sur la position 2 et 3, réglez le sélecteur de position sur
1 et attendez que l’eau refroidisse à la température désirée. Si vous ajoutez de
l’eau froide, veillez à ne pas dépasser la hauteur de remplissage maximum
.
AVERTISSEMENT
Si vous êtes sensibles à la chaleur, avez des problèmes cardio-
vasculaires, gonflements, inflammations, irritations ou lésions
de la peau, consultez votre médecin avant d’entamer
l’application.
Retirez le cache et versez les essences parfumées et les huiles pour le bain dans
le renfoncement
qui se trouve en dessous. Les produits vont se mélanger
lentement à l’eau en cours d’utilisation.
3.4
Réglage de
la fonction
3.5
Essences
parfumées
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:49 Uhr Seite 22
23
FR
4 Divers
4.1
Nettoyage et
entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
• Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le
cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Versez ensuite l’eau
par les encoches d’écoulement
et essuyez l’appareil avec un chiffon.
N’utilisez pas de détergents agressifs, tels que récurrents ou autres produits
nettoyants susceptible de rayer la surface.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
Pliez le cordon secteur avec soin pour éviter toute rupture du câble.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : MEDISANA Thalasso-pieds WBM
Alimentation électrique : 230 Volt~ / 50 Hz
Puissance : environ 490 Watt
Dimensions L x l x h : environ 47 x 40 x 23 cm
Poids : environ 3,2 kg
N° d’article : 88365
EAN-N° : 40 15588 88365 1
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 23
24
5 Garantie
FR
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
88365_WBM_West_12.07.qxd:WBM 13.07.2013 11:50 Uhr Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana Foot spa WBM Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à