Parkside PGI 1200 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Operating And Safety Instructions Manual
STROMERZEUGER / GENERATOR / GROUPE ÉLECTROGÈNE PGI 1200 A1
IAN 270526
INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
NL BE
INVERTER GENERATOR PGI 1200 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB IE
INVERTER GROUPE ÉLECTROGÈNE PGI 1200 A1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
FR BE
INVERTER STROMERZEUGER PGI 1200 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE AT CH
8
19
FR | BE
Table des matières:
Page:
1 Introduction 21
2 Description de lʼappareil 21
3 Utilisation conforme 21
4 Caracteristiques techniques 21
5 Consignes de sécurité 22
6 Avant la mise en service 22
7 Utilisation 23
8 Nettoyage 24
9 Stockage 24
10 Transport 25
11 Commande de pièces derechange 25
12 Mise au rebut et recyclage 25
13 Plan de recherche des erreurs 25
14 Plan de maintenance 26
15 Acte de garantie 27
16 Plan électrique 37
17 Déclaration de conformité 38
20
FR | BE
Explication des symboles sur l’appareil
L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques.
Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement
compris. Les avertissements proprement dits néliminent pas les risques et ne peuvent pas
remplacer les actions correctes à entreprendre pour prévenir les accidents.
Lisez le mode d’emploi. Avant toute utilisation, référez-vous à la
section correspondante dans ce manuel d’utilisation.
Important. Pièces chaudes. Gardez vos distances.
Important. Mettez le moteur à l’arrêt avant de faire le plein. Ne pas
remplir de carburant lorsque la machine est en fonctionnement.
Important. Les gaz d’échappement sont toxiques, ne pas faire
fonctionner dans des zones non ventilées.
Portez des protections auditives et des gants de protection.
Uniquement pour les pays de la communauté européenne.
N’éliminez pas cette machine électrique dans votre poubelle
domestique. Selon la directive européenne 2012/19/EU concernant
les appareillages électriques et électroniques usagés et son
application selon le droit local, les appareils électriques doivent
être collectés séparément et déposés à un point de collecte et de
revalorisation respectant l’environnement.
Soyez prudent en manipulant l’essence et les lubriants!
Retirez le câble d’allumage avant les travaux de maintenance et
lisez les instructions d’utilisation.
Ne pas exposer à la pluie.
Le démarrage du moteur génère des étincelles.
Les étincelles peuvent mettre le feu aux gaz inammables. Il est
strictement interdit de fumer ou d’approcher une amme nue près
des appareils !
Niveau de puissance acoustique de l‘appareil.
21
FR | BE
Pour les appareils ménagers, veuillez vérier s‘ils
sont adaptés d‘après les instructions respectives
du fabricant.Veuillez noter que cet appareil n‘a pas
été conçu pour une utilisation commerciale. Notre
garantie n‘est pas applicable si l‘appareil est utilisé
dans des entreprises commerciales, d‘artisans ou
industrielles dans le cadre d‘activités similaires.
4. Caractéristiques techniques
Générateur Inverter
Type de protection IP23M
Puissance continue P
nenn
(S1) 1000 W
Puissance maximale P
max
(S2/5s)
1200 W
Tention nominale U
nenn
230 V~
Courant de consigne I
nenn
4,3 A
Fréquence F
nenn
50 Hz
Type moteur électrique
d'entraînement
4 temps refroidi
par air
Cylindrée 53,5 cm³
Puissance maxi (motor)
2,1 kW/2,85 CV
Carburant
essence sans
plomb normale
Capacité du réservoir 4,2 l
Huile de moteur 0,25 l
(15W-40)
Quantité pour ⅔ de charge ca.0,88 l/h
Poids 12,8 kg
Niveau de pression acoustique
L
pA
(1 m)
81,5 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique L
WA
95 dB(A)
Incertitude K 1,07 dB (A)
Facteur de puissance cos φ 1
Classe de puissance G1
Classe qualitative B
Bougie MS A7RTC
1. Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel
appareil! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘uti-
lisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spéciés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
ATTENTION !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité an d’éviter des bles-
sures et dommages. Veuillez donc lire attentivement
ce mode d’emploi / ces consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
2. Description de l‘appareil (Fig. 1-7)
1. Poignée
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Pied
4. Indicateur de fonctionnement
5. Voyant de contrôle du niveau d‘huile
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Vis de mise à la terre
8. Prise en 230 V~
9. Levier de starter
10. Cordon du lanceur
11. Couvercle du ltre à air
12. Filtre à air
13. Orice de remplissage d‘huile
14. Sécurité de manque d‘huile
15. Cosse de bougie
16. Bougie
17. Robinet de carburant
18. Filtre à essence
A. Flacon remplissage d‘huile
B. Poignée
C. Tournevis
D. Clé à bougie
E. Clé à douille
F. Trousse à outils
3. Utilisation conforme
Le générateur de courant est adapté à des appareils
prévus pour un fonctionnement avec une source
de tention alternative de 230 V. Pour les appareils
ménagers, veuillez vérier s‘ils sont adaptés d‘après
les instructions respectives du fabricant Le gé-
rateur de courant est adapté à des appareils prévus
pour un fonctionnement avec une source de tention
alternative de 230 V. Le but du générateur est
l‘alimentation d‘outils électriques et l‘alimentation de
sources d‘éclairage.
22
FR | BE
16. N‘utilisez à l‘extérieur que des câbles prolonga-
teurs homologuées et arborants les marquages
correspondants (H07RN).
17. Lors de l‘utilisation de câbles prolongateurs,
leur longueur totale ne doit pas dépasser 50 m
pour 1,5 mm² , 100 m pour 2,5 mm² .
18. Ne jamais faire fonctionner le groupe électro-
gène en cas de pluie ou de neige.
19. Éteindre chaque fois le moteur lors du transport
et du ravitaillement.
20. Veiller à ce que lors du ravitaillement, il n‘y ait
pas de déversement accidentel de carburant sur
le moteur ou sur le pot d‘échappement.
21. Ne pas ravitailler ou vider le réservoir de carbu-
rant à proximité d‘une lumière ou d‘une amme
nue ou d‘une source d‘étincelles. Ne pas fumer!
22. Placer le groupe électrogène à un endroit sûr et
plane. Il est interdit de faire pivoter ou bascu-
ler ou changer de place pendant la mise en
service.
23. Tenir le groupe électrogène éloigné des mûrs
ou de périphériques raccordés, à raison d‘au
moins 1 m.
24. Éloigner les enfants du groupe électrogène.
25. Les caractéristiques techniques mentionnées
sous valeurs d‘émissions acoustiques (LWA) et
niveau de puissance acoustique (LpA) corres-
pondent au niveau d‘émission et n‘indiquent pas
nécessairement de manière able le niveau de
travail. Comme il existe un lien entre le niveau
d‘émission et le niveau de nuisance, celui-ci
ne peut être utilisé de manière able pour la
détermination de mesures préventives supplé-
mentaires. Les facteurs de changement sur le
niveau de nuisance actuel du niveau de travail
incluent les caractéristiques de l‘espace de
travail, les sources de bruits, les bruits aériens,
etc, comme par ex. le nombre de machines et
d‘autres activités voisines et la période pendant
laquelle l‘utilisateur est exposé au bruit. Le
niveau de nuisance admissible peut aussi varier
d‘un pays à l‘autre. Cette information va ce-
pendant permettre à l‘utilisateur de la machine
d‘effectuer une meilleure évaluation des risques
et dangers. Des mesures acoustiques devraient
être réalisées au cas par cas après l‘installa-
tion, an de déterminer le niveau de pression
acoustique.
ATTENTION! Utilisez uniquement de l‘essence
normale sans plomb comme carburant.
6. Avant la mise en service
Montage (Fig. 1/2)
Pour effectuer le montage de la poignée (1), enlevez
les deux vis cruciformes M6 x 35 qui sont déjà en
place. Positionnez la poignée (1) et vissez-la ferme-
ment. Assemblez toutes les pièces avant d’effectuer
le remplissage de carburant et d’huile an d’éviter
qu’ils ne puissent sécouler.
Type de fonctionnement S1 (fonctionne-
mentcontinu)
La machine peut être utilisée à la puissance recom-
mandé.
Mode de fonctionnement S2 (service intermit-
tant)
La machine peut être actionnée en service intermit-
tant à la puissance indiquée (5 s).
Température ambiante admise:
-10 à +40 °C
Hauteur: 1000 m au-dessus du niveau de la mer
Humidité de l’air : 90 % (pas de condensation)
5. Consignes de sécuri
1. Le groupe électrogène ne doit pas être modié.
2. La valeur mémorisée du fabricant ne doit pas
être modiée. Le groupe électrogène ou les
autres périphériques raccordés risquent d‘être
endommagées.
3. Danger d‘intoxication! Les fumées d‘échap-
pement, les carburants et les lubriants sont
toxiques, les fumées d‘échappement ne doivent
pas être inhalées.
4. Risque d‘incendie! L‘essence et les vapeurs
d‘essence sont facilement inammables et
explosives.
5. Ne pas utiliser le groupe électrogène dans une
6. pièce non aérée ou dans un environnement fa-
cilement inammable. Si le groupe électrogène
est destiné à être utilisé dans des locaux bien
aérés, les fumées d‘échappement doivent être
évacuées à l‘air libre par un tuyau d‘évacuation.
7. AMême en cas d‘utilisation d‘un tuyau d‘éva-
cuation, des fumées toxiques peuvent s‘échap-
per. En raison du risque d‘incendie, le tuyau
d‘évacuation ne doit jamais être orienté vers des
matières inammables.
8. N‘utilisez jamais le groupe électrogène dans
des locaux contenant des matières facilement
inammables.
9. Surfaces brûlantes! Risque d‘incendie, ne pas
toucher l‘échappement et le dispositif d‘entraî-
nement.
10. Ne toucher aucune pièce mécanique en mou-
vement ou brûlante. Ne retirez aucun cache de
protection.
11. Équipement de protection! Portez un casque
de protection acoustique lorsque vous vous
trouvez à proximité de l‘appareil.
12. Pour tout ce qui maintenance et accessoires,
n‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine.
13. La réparation et les travaux de réglage doivent
être uniquement réalisés par des employés
qualiés et autorisés.
14. Protégez vous contre les risques liés à l‘électri-
cité.
15. Ne jamais toucher le groupe électrogène avec
des mains mouillées.
23
FR | BE
Démarrer le moteur à l‘aide de la manette de
démarrage (10) ; pour cela, tirer fortement la
poignée. Si le moteur ne démarre pas, tirez à
nouveau la poignée.
Après le démarrage du moteur, repousser la
tirette de démarrage 1(9) dans la position initiale
(en position droite).
Poussée du groupe électrogène: Raccorder les
appareils aux prises 230 V~ (8).
ATTENTION! Ces prises peuvent être chargées en
continu (S1) avec 1000 W et en service intermittent
(S2) de (5s) maximum avec 1200 W .
Arter le moteur (Fig. 1/6)
Faire marcher le groupe électrogène sans charge
quelques instants avant de l‘arrêter, an que le
groupe électrogène puisse refroidir.
Régler l‘interrupteur (6) en position «OFF»
(arrêt).
Fermer le robinet de carburant (17) .
Protection contre les surcharges prises 230 V
Remarque ! Le groupe électrogène est équipé d‘une
protection contre les surcharges. Celui-ci décon-
necte les prises de courant (8) .
Voyant vert signalant le fonctionnement
1 clignotement à
intervalles réguliers
Régime moteur trop faible
2 clignotements à
intervalles réguliers
Température trop élevée
3 clignotements à
intervalles réguliers
La protection anti-sur-
charge s’enclenche
4 clignotements à
intervalles réguliers
Présence d’un court-cir-
cuit
En arrêtant le moteur et en le redémarrant, la prise
de courant (8) peut être réutilisée après le déclen-
chement du fusible de surcharge. (Voir « Arrêt du
moteur » et « Démarrage du moteur »)
ATTENTION! Dans cette éventualité, réduisez la
puissance électrique que vous tirez du groupe élec-
trogène ou enlevez les appareils annexes défec-
tueux.
ATTENTION! Les interrupteurs de surcharge
défectueux ne doivent être remplacés que par des
interrupteurs de surcharge du même type ayant les
mêmes données de performance. Veuillez vous
adresser à ce sujet à notre service aprèsvente.
Nettoyage, maintenance, stockage, transport et
commande de pièces de rechange
Eteignez le moteur avant tout nettoyage et tout
travaux de maintenance et retirez le connecteur de
bougie (15) de la bougie d‘allumage (16) .
ATTENTION! Risque de brûlures ! Attendez que
l’appareil ait refroidi avant de le nettoyer ou de pro-
céder à son entretien.
ATTENTION ! Arrêtez immédiatement l‘appareil et
adressez-vous à votre service après-vente:
En cas de vibrations et de bruits inhabituels.
Sécurité électrique
Les ls électriques et les appareils annexes doivent
être en parfait état. Ne jamais connecter le groupe
électrogène au réseau électrique (prise). Les
conduites vers les consommateurs doivent être
aussi courtes que possible.
Protection de l‘environnement
Remettez le matériel d‘entretien et les carburants
pollués à un point de collecte prévu à cet effet.
Mise à terre (Fig. 1)
Pour dissiper la charge statique, une mise à terre du
boîtier est nécessaire. Pour cela, relier un câble d‘un
côté de la liaison à terre (7) du groupe électrogène
et de l‘autre côté avec une masse extérieure.
ATTENTION! Lors de la première mise en service,
l‘huile de moteur (15 W-40, environ 0,25 l) et le
carburant (essence normale, sans plomb) doivent
être remplis. Vérier le niveau du carburant et de
l‘huile de moteur, le rétablir si nécessaire. Assurer
une ventilation convenable de l‘appareil. Assurez
vous que le câble d‘allumage soit xé sur la bougie.
Couper l‘appareil électrique éventuellement branché
du groupe électrogène.
Remplissage d’huile (Fig. 5)
Tournez la face-avant du groupe électrogène vers
le bas et ouvrez le bouchon de remplissage d’huile
(13). Remplissez avec 0,25 l d’huile –moteur
(15W-40).
Plein de carburant (Fig. 1 / 7)
Restez à distance de toute source d’allumage !
Faites le plein de carburant uniquement dans des
locaux bien ventilés ou à lextérieur.
Ouvrez le bouchon du réservoir à carburant (1) et
remplissez le réservoir à carburant en utilisant un
entonnoir
(non fourni) avec au maximum 4,2 l dessence sans
plomb.
Veillez à ne pas trop remplir le réservoir et à ne pas
renverser d’essence. Utilisez un ltre à carburant.
Essuyez immédiatement l’essence renversée et
attendez que les vapeurs se soient évaporées avant
de démarrer le moteur (risque d’inammation).
Refermez le bouchon du réservoir à carburant
7. Utilisation
marrer le moteur (Fig. 1/3/6 )
ATTENTION! Lors du démarrage à l‘aide de la
tirette de démarrage (10) , un mouvement de rebond
brusque peut provoquer une blessure de la main.
Portez des gants de protection lors du démarrage.
Ouvrir le robinet d‘essence (17) ; pour cela,
tourner le robinet vers le bas.
Régler l‘interrupteur(6) en position «O
(marche). Régler la manette de starter (9) en
position (en position gauche).
24
FR | BE
Vidange, d‘huile (Fig. 5)
La vidange de l‘huile de moteur doit être effectuée
lorsque le moteur se trouve à sa température de
service.
ATTENTION! Avant d’effectuer la vidange d’huile,
videz le réservoir de carburant
Utiliser uniquement de l‘huile de moteur (15 W-40).
Placez la face avant du groupe électrogène sur
une surface appropriée.
Ouvrez la vis de remplissage d’huile (13)et lais-
sez s’écouler l’huile-moteur du groupe électro-
gène dans un récipient approprié.
Remplissez d’huile-moteur (env. 0,25l)
Remettez le groupe électrogène debout
Système automatique d‘arrêt lié à l‘huile
Le système automatique d‘arrêt lié à l‘huile s‘en-
clenche lorsqu‘il y a trop peu d‘huile dans le moteur.
Le voyant de contrôle du niveau d’huile (5) com-
mence à clignoter lorsqu’il n’y a pas assez d’huile
dans le moteur et s’allume en permanence lorsque
la quantité d’huile est inférieure à la quantité mini-
male. Peu de temps après le moteur s’arrête. Il n’est
possible de redémarrer le moteur qu’après avoir fait
l’appoint d’huile ( voir le chapitre « Vidange d’huile).
Un démarrage est seulement possible après le rem-
plissage de l‘huile de moteur (voir chapitre „change-
ment d‘huile)
9. Stockage
Préparation pour le stockage
Videz le réservoir d‘essence avec une pompe
d‘aspiration d‘essence.
Mise en garde: Ne videz pas l’essence dans un
local fermé, à proximité d’un feu ou en fumant.
Les vapeurs de carburant peuvent provoquer
une explosion ou un incendie.
Mettez le moteur en marche et faites marcher le
moteur jusqu‘à épuisement du reste du carbu-
rant.
Effectuez une vidange d‘huile à la n de chaque
saison. Pour cela, retirez l‘huile de moteur usa-
gée du moteur chaud et remplissez de l‘huile
neuve.
Retirez la bougie d‘allumage. Remplissez avec
un jerrycan d‘huile environ 20 ml d‘huile dans le
cylindre. Tirez lentement la corde de démarrage
pour que l‘huile protège l‘intérieur du cylindre.
Revissez la bougie d‘allumage.
Conservez l‘appareil dans un endroit bien
ventilé.
Au cas où le moteur semble surchargé ou en
cas de ratés d‘allumage.
8. Nettoyage
Veillez à ce que les dispositifs de protection et les
volets d‘aération et le carter du moteur soient autant
que possible sans poussière et salissures. Frottez
l‘appareil avec un chiffon propre ou soufez sur
l‘appareil avec de l‘air comprimé à basse pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil
directement après chaque mise en service. Nettoyez
régulièrement l‘appareil avec un chiffon humide et
un peu de savon mou. N‘utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs ou solvants; ceux-ci risquent
d‘endommager les parties en plastique de l‘appareil.
Assurez-vous qu‘il n‘y ait pas de pénétration d‘eau à
l‘intérieur de l‘appareil.
Filtre à air (Fig. 4)
Veillez consulter à ce sujet notre service information.
Nettoyer régulièrement les ltres à air (12), les rem-
placer si nécessaire.
Ouvrez le couvercle du ltre à air (11) en dévis-
sant les deux vis cruciformes M6 x 16 mm.
Enlevez les éléments ltrants (12).
Ne pas utiliser de détergents corrosifs ou d‘es-
sence pour nettoyer les éléments.
Nettoyer les éléments en les tapotant sur une
surface plane. En cas d‘encrassement impor-
tant, laver avec de la lessive, rincer ensuite avec
de l‘eau propre et faire sécher à l‘air libre.
Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse.
Bougie (Fig. 6)
Contrôlez la propreté de la bougie (16) pour la pre-
mière fois au bout de 20 heures de service et net-
toyez celle-ci éventuellement à l‘aide d‘une brosse
en l de cuivre. Après, procédez à une maintenance
sur la bougie toutes les 50 heures de service.
Retirer le connecteur de bougie (15) avec un
mouvement rotatif.
Retirez la bougie d‘allumage (16) avec la clé à
bougie jointe (D) .
Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse.
Remarque : alternative bougies
Bosch UR3AC
Filtre à essence (Fig. 7)
Indication : Pour le ltre à essence (18) , il s‘agit
d‘une cuvette de ltre qui se trouve directement sous
le couvercle du réservoir (2) et ltre la totalité du
carburant rempli.
Régler l‘interrupteur (6) en position "OFF"
(arrêt).
Ouvrir le couvercle de réservoir (2) .
Retirer le e ltre à essence (18) in le nettoyer
dans un solvant non inammable ou un solvant
peu inammable.
Remettre le ltre à essence (18) en place.
Fermer le couvercle de réservoir (2) .
25
FR | BE
12. Mise au rebut
Lemballage et le matériel d’emballage se composent
exclusivement de matières recyclables. Il peut être
mis au rebut dans des conteneurs de recyclage
locaux.Ne jetez pas les appareils électriques usés
dans les ordures ménagères !Conformément à la
directive européenne 2012/19/EU relative aux ap-
pareils électriques et électroniques usés, les outils
électriques usés doivent être collectés séparément
et faire lobjet d’un recyclage écologique.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre
ville concernant les possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
Protection de l‘environnement
Eliminez le matériel dʼentretien encrassé et les car-
burants usagés dans les dépôts prévus à cet effet Il
faut éliminer convenablement l’huile usée.
10. Transport
Préparation pour le transport
Videz le réservoir d‘essence avec une pompe
d‘aspiration d‘essenc.
S‘il est opérationnel, faites marcher le moteur
jusqu‘à épuisement du reste du carburant.
Videz l‘huile de moteur du moteur chaud
(comme indiqué).
Retirez le connecteur de bougie d‘allumage (15)
de la bougie (16) d‘allumage.
Sécurisez l‘appareil contre tout glissement à
l‘aide de sangles tendeuses.
11. Commande de pièces derechange
Pour la commande de pièces de rechange, fournis-
sez les indications suivantes :
Type d‘appareil
Référence de l‘article
13. Plan de recherche des erreurs
Dérangement Origine Mesure
Le moteur ne peut pas êtredé-
marré
La mise hors circuitautomatique de l’huile sedéclenche Contrôlez le niveau
d’huile, huile pour mo-
teur remplissage
Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie
d’allumage,ou rempla-
cez-la. Distanceentre
électrodes 0,6 mm-
Nettoyez la bougie
d’allumage,ou rempla-
cez-la. Distanceentre
électrodes 0,6 mm
Panne de carburant Remplissez de carbu-
rant / faites contrôler le
robinetd’essence
Le générateur n’a pas assez
ouaucune tension
Régulateur ou condensateurdéfectueux Consultez un spécia-
liste
Protection contre lessurcharges déclenchée Actionner l’interrupteur
etdiminuer le consom-
mateur
Filtre à air encrassé Nettoyez ou remplacez
le ltre
26
FR | BE
14. Plan de maintenance
Les délais de maintenance suivants doivent absolument être respectés pour assurer unfonctionnement sans défaut.
ATTENTION! Remplir d’huile de moteur et
d’essence avant lapremre mise en service.
avant chaqueutili-
sation
après untemps
deservice de 20
heures
après untemps
deservice de
50 heures
après untemps
deservice de 100
heures
après
untemps
deservice
de 300
heures
Contrôle de l’huilepour
moteur
X
Remplacementde l’huile
pourmoteur
la premièrefois,
ensuitetoutes les
50 heures
X
Contrôle du ltreà air X changez
évtl. la car-
touchel-
trante
Nettoyage dultre à air X
Nettoyage dultre à
essence
X
Examen visuelsur
l’appareil
X
Nettoyage de
labougied’allumage
écart: 0,6 mm,
Remplacez-la-
le cas échéant
Contrôle etnou-
veau réglagedu
clapetd’étranglementsur
le carburateur
X*
Nettoyage de laculasse X*
Régler le jeu de lasou-
pape
X*
Attention: les points “x*” doivent uniquement être réalisés par une entreprise spécialisée dûmentautorisée.
27
FR | BE
15. Acte de garantie
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de ma-
nière impeccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistan-
ce à l‘adresse indiquée sur cette carte de garantie. Nous nous tenons bien volontiers également à votre disposition par
téléphone aux numéros d‘appel indiqués ci-dessous. Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications
suivantes :
Ces conditions de garantie régissent les prestations de garantie supplémentaires. Cette garantie n‘a aucun impact sur
vos droits légaux à garantie. Nos prestations de garantie vous sont proposées gratuitement.
Les prestations garanties concernent uniquement les problèmes attribuables à une erreur de matériau ou de fabrication
et se limitent à l‘élimination du problème ou au remplacement de l‘appareil. Remarque : conformément aux dispositions,
nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Par conséquent, le
contrat de garantie ne s‘applique pas si l‘appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus-
trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. Notre garantie exclut en outre toute prestation de remplacement en
cas de dommages liés au transport, de dommages causés par le non-respect des instructions de montage ou par une
installation incorrecte, par le non-respect des consignes d‘utilisation (par exemple, raccordement à une tension secteur
ou à un type de courant incorrect), à des utilisations abusives ou incorrectes (par exemple, surcharge de l‘appareil ou
recours à des outils ou accessoires non autorisés), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité, à la
présence de corps étrangers dans l‘appareil (par exemple, sable, gravier ou poussières), à une utilisation forcée ou à
des circonstances extérieures (par exemple, dommages liés à une chute), ainsi qu‘à l‘usure ordinaire intervenant dans
le cadre d‘une utilisation normale.
Tout droit à garantie s‘annule lorsque des interventions sont réalisées sur l‘appareil.
Le délai de garantie de 3 ans débute à la date d‘achat de l‘appareil. Pour faire valoir ses droits à garantie avant expi-
ration du délai de garantie, le défaut doit être signalé dans un délai de 2 semaines. Il devient impossible de faire valoir
ses droits à garantie du moment où le délai de garantie arrive à expiration. La réparation ou le remplacement de l‘ap-
pareil n‘entraîne ni prolongement du délai de garantie, ni nouvelle période de garantie pour l‘appareil ou les pièces de
rechange qui y sont montées. Cela vaut également pour les interventions d‘un service sur site.
Pour faire valoir vos droits à garantie, renvoyez l‘appareil défectueux franco de port à l‘adresse indiquée ci-dessous.
Joignez l‘original du document de vente ou autre justicatif d‘achat daté. Veuillez par conséquent conserver le ticket de
caisse comme justicatif ! Décrivez-nous aussi précisément que possible le motif de votre réclamation. Si le défaut subi
par l‘appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez immédiatement un appareil réparé ou un appareil neuf.
Bien entendu, nous nous chargerons volontiers de réparer également les défauts de l‘appareil qui ne sont pas ou plus
couverts par la garantie, mais dans ce cas, les frais seront à votre charge. Pour ce faire, retournez l‘appareil à l‘adresse
du service.
Service-Hotline:
+800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.)
Service-Email (FR):
Service Adresse (FR):
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69
DE - 89335 Ichenhausen
37
DE GB FR
BL Schwarz Black Noir
B Blau Blue Bleue
Y Gelb Yellow Jaune
G Grün Green Vert
R Rot Red Rouge
W Weiß White Blanc
BR Braun Brown Brun
GR Grau Grey Gris
O Orange Orange Orange
P Rosa Pink Rose
PU Violett Purple Violet
16. Schaltplan
.
circuit diagram
.
plan électrique
DE
erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU
Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et
les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e
le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător direc-
tivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla masını
sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai
šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un
standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de
daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da
UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la
UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverensstem-
melse med nedenstående EUdirektiver og standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt
EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv
og standarder for følgende artikkel
BG
декларира съответното съответствие съгласно
Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
Stromerzeuger / Generator / Groupe électrogène PGI 1200 A1 (Parkside)
Standard references: EN 12601; EN 55012/A1; EN 6100-6-1;AfPS GS 2014:01 PAK; EN 62321; EN 3744;
ISO; 8528-10
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 03.11.2015 _________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 3906217974 -3906217982 I.-No.: 01001 - 25040
Subject to change without notice
Documents registar: Benjamin Schwarz
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 94,39 dB(A); guaranteed L
WA
= 95 dB(A)
P= 750 W
Notied Body: Société Nationale de Certication et
d’Homologation
Notied Body No.: 0499
X 2012/46/EU
Emission. No: e13*97/68SH3G3*2012/46*0821*00
DE
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic
eqipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être
soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per i paesi EU.
Non smaltire gli elettroutensili con i rifiuti domestici!
In conformità con la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione nel diritto nazionale, gli elettroutensili
devono essere raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
NL
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
ES
Solo para países de la UE.
No arroje herramientas eléctricas a la basura doméstica.
Conforme con la Directiva europea 2012/19/EU sobre Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y la transposición a la legislación nacional, los residuos de las
herramientas eléctricas deben recogerse de manera selectiva y reciclarse de un modo
respetuoso con el medio ambiente.
PT
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de
reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning
och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja
sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter
og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles
separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
SK
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrickými a
elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného
odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.
SI
Samo za države članice EU.
Električnih orodij ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o električnih in elektronskih odpadnih
napravah in pretvorbo v državno pravo je treba odpadna električna orodja zbirati
ločeno ter jih predati v okolju prijazno reciklažo.
HU
Csak EU-tagállamoknak.
Ne dobja az elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU
irányelv, valamint ennek a nemzeti jogba való átültetése alapján a használt elektromos
kéziszerszámokat külön, környezetvédő újrahasznosítás céljából kell gyűjteni.
HR
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektriˇcnim i elektroniˇckim strojevima
i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati
odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Pouze pro země EU.
Elektrický nástroj nelikvidujte v domácím odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu musí být použité elektrické nástroje
tříděny a odvezeny k ekologické recyklaci.
PL
Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie
zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
BG
Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битовите отпадъци!
В съответствие с Европейската Директива 2012/19/EU относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване и неговото прилагане в националното
право, електрически инструменти, които трябва да се събират разделно и да се
рециклират екологично бъде предоставена.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud
elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces,
kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes
vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo
naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo
pakartotinio perdirbimo įmonei.
GR
Μόνο για χώρες της Ε.Ε.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU σχετικά με απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού και τη μεταφορά της στο εθνικό δίκαιο, τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να παραδίδονται προς
επαναχρησιμοποίηση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Parkside PGI 1200 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Operating And Safety Instructions Manual

dans d''autres langues