Cembre HT81-U Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
1
- Tool type
- Outil type
- Werkzeug Typ
- Herramienta tipo
- Tipo di utensile
- Year
- Année
- Jahr
- Año
- Anno
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSYMBOLE -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
When operating the tool, keep hands away from the danger zone.
Au cours du sertissage, tenir les mains éloignées de la zone de danger.
Während des Verpressens, nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen.
Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
2
Ensure latch pin is securely located.
S'assurer que le fermoir matrice soit totalement inseré.
Immer darauf achten, dass der Kopf richtig verriegelt ist.
Asegurarse de que el pasador esta correctamente emplazado.
Assicurarsi che il perno sia completamente inserito.
3
4
TYPE
FORCE
80 kN
HT81-U
Made in Italy
2
3
1
2
3
1
- Force
- Force
- Kraft
- Fuerza
- Forza
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
1 2 3
4
TG0354
8
PRESSE HYDRAULIQUE
TYPE HT81-U / HT81-UD*
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
Domaine d'application: conçue pour le sertissage des connecteurs électriques pour câbles
jusqu'à 240 mm
2
(500 MCM)
Force de sertissage: .......................................................................................................80 kN (9 sh ton)
Pression nominale: ........................................................................................................700 bar (10,000 psi)
– Dimensions: hauteur .....................................................................................................485 mm (19.09 in.)
largeur (bras mobile fermé) ..............................................................141,5 mm (5.5 in.)
largeur (bras mobile ouvert) ............................................................. 341 mm (13.4 in.)
– Poids (sans matrices): ....................................................................................................3,4 kg (7.5 lbs)
– Huile: ......................................................................................... ENI ARNICA ISO 32 ou
SHELL TELLUS S2 V 32 ou équivalent
Positions de fonctionnement: les trois positions de fonctionnement de la presse sont mention-
nées sur le bras principal (04), qui pivote sous le corps de presse, et sont sélectionnées face au
repère fixe (voir Fig. 1).
Repère de repos: c'est la position où l'outil doit être au repos.
Le bras mobile (51) est bloqué.
Repère de décompression: l'outil à cette position, en amenant et
maintenant le bras mobile (51) contre le bras principal (04) relache
sa pression et ouvre ainsi les matrices.
Repère de travail: l'outil à cette position, en actionnant le bras mobile
(51), permet la montée en pression et la fermeture des matrices.
Avance rapide: l'outil passe automatiquement de la vitesse rapide d'approche des matrices, à la
vitesse lente de montée en pression.
Sécurité: l'outil est pourvu d'une valve de surpression.
Pour vérifier le bon fonctionnement de cette valve, un manomêtre spécial, notre réf. MPC1, est
disponible à la demande.
* Le HT81-UD utilise les matrices communes aux outils Cembre de 50 kN avec l’ajout de ressort 6522051
disponible sur demande.
FRANÇAIS
9
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Voir Fig. 1 et 2).
2.1) Mise en service
Avec l'outil en position de repos procéder de la façon suivante:
Prendre les matrices à utiliser selon le type de sertissage à effectuer.
Appuyer sur le poussoir (27) pour dégager le fermoir de matrice (22) qui passe en position com-
plètement ouvert.
Insérer complètement les matrices dans leurs guides.
Pousser a fond le fermoir de matrice (22) dans les bras de la chape jusqu'à ce que le poussoir (27)
sorte.
Avant d'accomplir les opérations suivantes, s'assurer que le fermoir de matrice soit engagé complè-
tement; une introduction partielle pourrait endommager les bras de la chape.
Insérer le conducteur dans le connecteur.
Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone à sertir avec l'empreinte de la
matrice.
2.2) Avance des matrices
Empoigner l'outil et pivoter le bras principal (04) jusqu'à la position de décompression ;
le bras mobile (51) sera liberé.
Pivoter ensuite le bras principal (04) jusqu'à la position de travail .
En actionnant le bras mobile (51) le piston (34) amène rapidement les deux matrices au contact
du connecteur à sertir.
S'assurer que les matrices soient bien positionnées sur la zone à sertir sinon, les desserrer en suivant
les instructions du § 2.4 et repositionner le connecteur.
2.3) Sertissage
Poursuivre la manœuvre du bras mobile.
On passera automatiquement de la vitesse rapide à la lente; le piston montera progressivement
jusqu'au contact des matrices.
Il est conseillé de continuer à pomper jusqu'à l'intervention de la valve de surpression (on doit
entendre un léger "clic").
2.4) Réouverture des matrices
Faire pivoter le bras principal (04) dans la position de décompression .
Refermer à fond le bras mobile, on aura le retour du piston, et en conséquence l'ouverture des
matrices.
2.5) Rangement
Faire descendre complètement le piston en suivant les indications du § 2.4.
En maintenant fermé à fond les bras, pivoter ensuite le bras principal jusqu'à la position de repos
; le bras mobile sera ainsi bloqué.
Ranger l'outil dans son coffret.
FRANÇAIS
10
FRANÇAIS
2.6) Changement de matrices (Voir Fig. 2)
En appuyant sur le poussoir (27) on dégage le fermoir de matrice (22) qui passe en position
complètement ouvert.
Extraire de la chape (21) la paire de matrices à remplacer et introduire la nouvelle.
Pousser à fond le fermoir de matrice dans les bras de la chape jusqu'à ce que le poussoir (27)
sorte.
Avant d'actionner l'outil, s'assurer que le fermoir est engagé complètement; une introduction partielle
pourrait endommager les bras de la chape.
3. PRECAUTIONS
Cet outil est robuste et ne nécessite aucune préoccupation ou entretien particulier.
Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour assurer une longévité optimum:
3.1) Nettoyage élémentaire
Veiller à protéger l'outil de la poussière, du sable et de la boue qui sont un danger à tout système
hydraulique. Chaque jour après utilisation, l'outil doit être nettoyé à l'aide d'un chiffon propre, tout
particulièrement aux endroits sensibles.
3.2) Rangement (Voir Fig. 3)
Il est de bonne règle de remettre l'outil dans son coffret, fermé, après usage, en protection des
chocs et de la poussière.
Ce coffret (type VAL-P3) a comme dimensions 620x380xh135 mm (10.6x3.1x1.2 in.) et un poids
de 2,5 kg (5.5 lbs); de plus il peut contenir 5 petites cassettes en matière plastique (type VAL-75)
conçues pour contenir chacune 5 couples des matrices.
3.3) Rotation de la tête
La tête de l'outil pivote de 180° par rapport au corps, permettant à l'utilisateur de travailler dans la
meilleure position.
Attention: ne pas forcer la rotation de la tête, lorsque le circuit hydraulique est sous pression.
11
FRANÇAIS
4. ENTRETIEN (Voir Fig. 4 et 5)
Le seul problème pouvant être rencontré parfois, nécessitant une intervention, est la présence d'une
bulle d'air dans le circuit hydraulique.
Cet incident est caractérisé par un mauvais fonctionnement de l'outil: dans l'action de montée en
pression, soit la matrice inférieure ne monte pas, soit elle progresse trés lentement, soit elle monte
et redescent par à-coups.
Dans ce cas, il est nécessaire de procéder de la façon suivante:
4.1) Elimination de bulles d'air
a Mettre l'outil en position verticale dans un étau (Fig. 4) en écartant le bras mobile (51).
b A l'aide d'une clé 6 pans de 2,5 mm, ôter la vis (59) et degager complètement le bras principal
(04) laissant apparaître le réservoir d'huile en caoutchouc (03).
c Retirer le capuchon (01) du réservoir.
d Actionner 3 ou 4 fois le bras mobile (51), faisant avancer le piston principal (34).
e Relâcher la pression d'huile, en compressant la valve (67) jusqu'à la rétraction totale du piston
et de l'huile dans son réservoir.
f – Refaire les opérations (d - e) au moins 5 fois, afin de permettre aux éventuelles bulles d'air
contenues dans le circuit hydraulique d'être rejetées et évacuées par le réservoir d'huile.
g Avant de refermer le réservoir d'huile, l'air doit être complètement évacué. Si le niveau d'huile
est bas, un complément doit être fait comme mentionné au § 4.2.
h Refermer le capuchon, le réservoir étant complètement rempli, on peut être assuré que l'air est
totalement exclu.
i Remonter le bras principal et la vis (59) de blocage.
Dans l'éventuel cas où, malgré cette intervention, l'outil ne fonctionnerait pas correctement, il est
recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 6).
4.2) Complément d'huile
La présence de bulles d'air est évitée en maintenant le réservoir d'huile toujours plein.
Par conséquent nous préconisons de vérifier tous les 6 mois, que le réservoir soit plein, et dans la
négative, de le compléter. Pour ce faire, reportez vous aux descriptions ci dessus: a, b, c, d et e, puis
emplir complètement le réservoir.
Après cela, terminer les opérations h et i.
Utiliser exclusivement un type d'huile mentionné au § 1.
Ne jamais utiliser d'huile usagée ou recyclée.
Il est indispensable que l'huile soit neuve.
En cas de changement d'huile, l'huile usagée doit être éliminée conformément aux normes
en vigueur.
12
FRANÇAIS
5. PIECES DETACHEES (Voir Fig. 5)
Les éléments accompagnés d'un ( ) sont ceux que Cembre
recommande de remplacer en cas de démontage de l'outil. Ces éléments sont fournis sur demande dans le “Paquet Rechange”.
La garantie perd tout effet en cas d’emploi de pièces détachées différentes des pièces d’origine Cembre.
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:
- numéro de code article de la pièce - désignation de la pièce - type d’outil - numéro de série de l’outil
N° Code
Pièce
DESIGNATION Q.té
6800040 01 CAPUCHON DE RESERVOIR 1
6380265 02 POIGNEE BRAS PRINCIPAL 1
6720100 03 RESERVOIR 1
6480043 04 BRAS PRINCIPAL 1
6760014 05 GOUPILLE 3x4 1
6780105 06 EMBASE BRAS PRINCIPAL 1
6360260 07 JOINT TORIQUE OR 1
6040685 08 ANNEAU GUIDE 2
6900621 09 VIS ASPIRATION 1
6360160 10 JOINT TORIQUE OR 1
6740060 11 BILLE 3/16" 1
6520765 12 RESSORT ASPIRATION 1
6160236 13 CORPS 1
6740060 14 BILLE 3/16" 1
6520765 15 RESSORT ANTI-RETOUR 1
6740140 16 BILLE 9/32" 1
6520180 17 RESSORT ANTI-RETOUR 1
6340566 18 AXE 1
6900080 19 VIS M 4x8 1
6100020 20 CLAVETTE 1
6280055 21 CHAPE 1
6560525 22 FERMOIR 1
6520235 23 RESSORT DU FERMOIR 1
6170162 24 CHAPEAU PORTE RESSORT 1
6900211 25 VIS M 5x12 1
6520660 26 RESSORT ANTI-RETOUR 1
6560746 27 POUSSOIR 1
6760235 28 GOUJON DE DEBLOCAGE 1
6780220 PORTE MATRICE INF. HT81-U 1
6780232
PORTE MATRICE INF.
HT81-UD 1
6760240 30 CLAVETTE HT81-U 1
6360168 31 JOINT TORIQUE OR 1
6040562 32 ANNEAU GUIDE PISTON 1
6520302 33 RESSORT DE RAPPEL PISTON 1
6620160 34 PISTON 1
6040260 35 ANNEAU BK 1
6360340 36 JOINT TORIQUE OR 1
6362010 37 JOINT TORIQUE R6 1
6641140 38 ANNEAU BK 1
6360240 39 JOINT TORIQUE OR 1
6362020 40 JOINT TORIQUE JF 1
N° Code
Pièce
DESIGNATION
6620382 41 PISTON POMPAGE 1
6760320 42 GOUPILLE D 5x30 1
6780265 43 EMBASE BRAS MOBILE 1
6700100 44 ANNEAU ELASTIQUE D 7 4
6080060 46 ANNEAU BRAS MOBILE 4
6560420 48 AXE BRAS MOBILE 2
6200030 49 LOQUET BRAS MOBILE 1
6760280 50 4x30 SPLIT PIN 1
6480269 51 BRAS MOBILE 1
6380240 52 POIGNEE BRAS MOBILE 1
6232015 53 ETIQUETTE 1
6650118 54 RIVET 2
6232065 55 PLAQUE 1
6740020 56 BILLE 1/4" 1
6520280 57 RESSORT 1
6640205 58 RONDELLE 1
6900060 59 VIS M 4x8 1
6895050 60 VALVE COMPLET 1
6360160 61 JOINT TIRIQUE OR 1
6740120 62 BILLE 7/32" 1
6600100 63 CLIQUET PORTE BILLE 1
6520260 64 RESSORT 1
6740080 65 BILLE 5/16" 1
6340540 66 GOUPILLE M 10x8 1
6620120 67 AXE DE DECOMPRESSION 1
6360120 68 JOINT TORIQUE OR 1
6040060 69 ANNEAU BK 1
6080080 70
ANNEAU AXE DE RETOUR PRESS.
1
6900280 71 VIS M 5x18 1
6180200 72 M5 ECROU 1
6340566 73 AXE 1
6520180 74 RESSORT ANTI-RETOUR 1
6740140 75 BILLE 9/32" 1
6635011 76 SOMMET DECOMPRESSION 1
6520861 77 RESSORT DE DECOMPRESS. 1
6340720 78 GOUPILLE DE DECOMPRESS. 1
6480042 BRAS PRINC. COMPLET
6280056 CHAPE COMPLET
6480194 BRAS MOBILE COMPLET
6000073 PAQUET RECHANGE
Q.
29
28
04
13
21
22
27
29
34
51
LOCK
49
FIG. 1
OVERALL VIEW
VUE D'ENSEMBLE
GESAMTANSICHT
VISTA DEL CONJUNTO
VISTA D'ASSIEME
- Reference symbol
- Repère fixe
- Referenzsymbol
- Simbolo de referencia
- Simbolo di riferimento
- Release
position
- Repère de
décompression
- Druckablass-
position
- Posición
de liberación
- Posizione
di rilascio
- Operating
position
- Repère de
travail
- Arbeits-
position
- Posición
de trabajo
- Posizione
di lavoro
- Rest
position
- Repère
de repos
- Ruhestellungs-
position
- Posición
de reposo
- Posizione
di riposo
32
6. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give you
the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible, attach
a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form
available in the ASSISTANCE” section of the Cembre website.
6. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre
Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certificat d’Essai livré par Cembre
avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section ASSISTANCE” du site web
Cembre.
6. EINSENDUNG AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die Sie gerne
beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben
wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zerti-
fikates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular
aus und fügen es bei.
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y even-
tualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de
servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado
en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección
ASISTENCIA del sitio web Cembre.
6. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le istruzioni
necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certificato di Collaudo
a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile
nella sezione ASSISTENZA del sito web Cembre.
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
E-mail: sales@cembre.co.uk
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
E-mail: sales@cembre.com
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
l.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089 3580676
Telefax: 089 35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: 7151 20536-60
Telefax: 7151 20536-80
www.ikuma.de
cod. 6261026
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Cembre HT81-U Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à