Cembre HT120 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
1
- Tool type
- Outil type
- Handwerkzeug Typ
- Herramienta tipo
- Tipo di utensile
- Year
- Année
- Jahr
- Año
- Anno
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
– Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en esto
manual.
Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo ma-
nuale.
When operating the tool keep hands away from the danger zone.
Au cours du sertissage, tenir les mains éloignées de la zone de danger.
Während des Verpressens nicht mit den Händen in den Pressbereich langen.
Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
2
Do not pump when dies are not in place.
Insérer les matrices avant d'actionner l'outil.
Nicht ohne Einsatzpaar betatigen.
No poner en presión sin matrices.
Non mandare in pressione l'utensile senza le matrici inserite.
3
4
TYPE
FORCE
120 kN
HT120
Made in Italy
2 3
1
2
3
123
1
4
- Force
- Force
- Kraft
- Fuerza
- Forza
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Der Firma Cembre bleibt das Eigentumsrecht der Bedienungsanleitung vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
TG0356
8
FRANÇAIS
PRESSE HYDRAULIQUE
TYPE HT120 ; HT120-KV
– LOUTILS Cembre DE LA VERSION KV SONT EQUIPES D'UN REVETEMENT SUPLEMENTAIRE AFIN
DE PROTEGER L'UTILISATEUR CONTRE TOUT CONTACT ACCIDENTEL AVEC UN CABLE SOUS TENSION.
– L
ES TECHNIQUES APPROPRIEES ET LES REGLES DE SECURITE DOIVENT TOUJOURS ETRE STRICTEMENT
APPLIQUEES LORS D'UNE OPERATION SOUS TENSION.
– C
ONSULTER SYSTEMATIQUEMENT LES PROCEDURES DE TRAVAIL DE VOTRE SOCIETE AFIN DE CHOISIR
L'OUTILLAGE APPROPRIE, GANTS ISOLES OU TOUT AUTRES MATERIELS DE PROTECTIONS.
– L
ES UTILISATEURS NE DOIVENT EN AUCUN CAS COMPTER UNIQUEMENT SUR LES PROPRIETES ISOLANTES
DE L'OUTIL LORSQU'ILS TRAVAILLENT PRES DES CONDUCTEURS SOUS TENSION.
– A
VANT CHAQUE UTILISATION ASSUREZ-VOUS QUE L'ISOLANT DE L'OUTIL N'EST PAS ENDOMMAGE.
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'UTILISATION
A PROXIMITE DE CABLES SOUS TENSION
HT120-KV
conçue pour le sertissage des connecteurs électriques
pour câbles jusqu' à 400 mm
2
(800 MCM)
120 (13.5)
700 (10,000)
l’outil passe automatiquement
de la vitesse rapide d’approche des matrices,
à la vitesse lente de montée en pression
l'outil est pourvu d'une valve de surpression. Pour vérifi er
le bon fonctionnement de cette valve, un manomêtre
spécial, notre réf. MPC1, est disponible à la demande
Domaine d'application:
Force de sertissage kN (sh ton):
Pression nominale bar (psi):
Dimensions LxL mm (inches):
Poids kg (lbs):
Huile recommandée:
Avance rapide:
Sécurité:
OUTIL TYPE:
HT120
ENI ARNICA ISO 32 ou
SHELL TELLUS S2 V 32
ou équivalents
AGIP ITE360 ou
ESSO TRANSFORMER P60
ou équivalents
488 x 138 (19.21 x 5.43)
492 x 138 (19.37 x 5.43)
5,7 (12.6)
5,8 (12.8)
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
9
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Voir Fig. 1 et 2)
2.1) Mise en service
Avec l'outil en position de repos procéder comme suit:
Prendre les matrices à utiliser selon le type de sertissage à eff ectuer.
Insérer la partie (91) de la matrice dans son guide supérieur dans la tete de l'outil jusqu'à son
verrouillage par l'axe de verrouillage matrice/tête (25).
Insérer la partie (90) de la matrice dans sa guide dans la tête du piston principal (22) jusqu'à son
verrouillage par l'axe de verrouillage matrice/piston (33).
Insérer le conducteur dans le connecteur.
– Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone à sertir avec l'empreinte des
matrices mêmes.
2.2) Avance des matrices
En actionnant le bras mobile (54) le piston (22) amène rapidement les deux matrices au contact
du connecteur à sertir.
Insérer les matrices avant d'utiliser l'outil.
S'assurer que les matrices sont bien positionnées sur la zone à sertir, sinon desserrer les matrices en
suivant les instructions du § 2.4 et repositionner le connecteur.
2.3) Sertissage
Poursuivre la manæuvre du bras mobile.
On passera automatiquement de la vitesse rapide à la lente; le piston montera prgressivement
jusqu'au contact des matrices.
– Il est conseillé de continuer à pomper jusqu'à l'intervention de la valve de surpression (on doit
entendre un léger "clic").
2.4) Réouverture des matrices (Voir Fig. 1 et 3)
En maintenant la détente (57) pressée, fermer à fond le bras mobile, ce qui provoquera la retour
du piston et par conséquent la fermeture des matrices.
2.5) Rangement
Faire descendre complétement le piston en suivant les indications du § 2.4.
Ranger l'outil dans son coff ret.
3. CHANGEMENT DES MATRICES (Voir Fig. 2)
Pour changer les matrices, procéder comme suit:
Matrice supérieure (91)
Retirer la matrice en poussant l'axé de déblocage matrice/tête (25).
Insérer la nouvelle matrice.
FRANÇAIS
10
4. PRECAUTIONS
Cet outil est robuste et ne nécessite aucune préoccupation ou entretien particulier.
Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour assurer une longévité
optimum:
4.1) Nettoyage élémentaire
Veiller à protéger l'outil de la poussière, du sable et de la boue qui sont un danger à tout système
hydraulique. Chaque jour après utilisation, l'outil doit être nettoyé à l'aide d'un chiff on propre, tout
particulièrement aux endroits de pièces mobiles.
4.2) Rangement (Voir Fig. 5)
Il est de bonne règle de remettre l'outil dans son coff ret, fermé, après usage, en protection des
chocs et de la poussière.
Ce coff ret (type VAL P3) a comme dimensions (620x380x135) mm et un poids de 2,5 kg.
FRANÇAIS
FIG. 2 INSERTION DES MATRICES
Matrice inférieure (90)
Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice/piston (31).
Insérer la nouvelle matrice dans ses guides jusqu'à son blocage par l'axe de verrouillage matrice/
tête (33).
Cette opération est facilitée par l'avancement de 3-4 mm du piston (22).
22
90
91
25
30
31
33
27
~ 3 ÷ 4 mm
11
4.3) Rotation de la tête
La tête de l'outil pivote de 180° par rapport au corps, permettant à l'utilisateur de travailler dans la
meilleure position.
Atten tion: ne pas forcer la rotation de la tête, lorsque le circuit hydraulique est sous pression.
5. ENTRETIEN (Voir Fig. 4 et 6)
Le seul problème pouvant être rencontré parfois, nécessitant une intervention, est la présence d'une
bulle d'air dans le circuit hydraulique.
Cet incident est caractérisé par un mauvais fonctionnement de l'outil: dans l'action de montée en
pression, soit la matrice inférieure ne monte pas, soit elle progresse trés lentement, soit elle monte
et redescent pulsativement.
Dans ce cas, il est nécessaire de procéder comme suit:
5.1) Elimination de bulles d'air
a Mettre l'outil en position verticale dans un étau (Fig. 4) en écartant le bras mobile (54).
b Oter complètement le bras principal (02) laissant apparaître le réservoir d'huile en caoutchouc
(04).
c Retirer le capuchon (03) du réservoir.
d Actionner 3 ou 4 fois le bras mobile (54), faisant avancer le piston (22).
e Relâcher la pression d'huile, en compressant l'axe (66) jusqu'à la rétraction totale du piston et
de l'huile dans son réservoir.
f Refaire les opérations (d - e) au moins 5 fois, afi n de permettre aux éventuelles bulles d'air
contenues dans le circuit hydraulique d'être rejetées et évacuées par le réservoir d'huile.
g Avant de refermer le réservoir d'huile, l'air doit être complètement évacué. Si le niveau d'huile
est bas, un complément doit être fait comme mentionné au § 5.2.
h Refermer le capuchon (03).
i Remonter le bras principal (02).
Dans l'éventuel cas où, malgré cette intervention, l'outil ne fonctionnerait pas correctement, (soit
la matrice inférieure ne monte pas, soit elle monte et rédescent pulsativement) il est recommandé
de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 7).
5.2) Complément d'huile
La présence de bulles d'air est évitée en maintenant le réservoir d'huile toujours plein.
Par conséquent nous préconisons de vérifi er tous les 6 mois, que le réservoir soit plein, et dans la
négative, de le compléter. Pour ce faire, reportez vous aux descriptions ci dessus: a, b, c, d et e, puis
emplir complètement le réservoir.
Après cela, terminer les opérations h et i.
Utiliser exclusivement un type d'huile mentionné au § 1.
Ne jamais utiliser d'huile usagée ou recyclée.
Il est indispensable que l'huile soit neuve.
En cas de changement d' huile, l'huile usagée doit être éliminée conformément aux normes
en vigueur.
FRANÇAIS
12
6. PIECES DETACHEES HT120 (Voir Fig. 6)
FRANÇAIS
La garantie perd tout eff et en cas d'emploi de pièces détachées diff érentes des pièces d'origine Cembre.
Les éléments accompagnés d’un () sont ceux que Cembre recommande de remplacer en cas de démontage
de l’outil.
Ces éléments sont fournis sur demande dans le “Paquet Rechange pour HT120”.
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:
- numéro de code article de la pièce
- désignation de la pièce
- type d’outil
- numéro de série de l’outil
6360112 38 JOINT TORIQUE OR 1
6900054 39 VIS M 4x6 2
6700500 40 ANNEAU ELASTIQUE 1
6362010 41 JOINT TORIQUE R6 1
6560420 42 AXE BRAS MOBILE 1
6700100 43 ANNEAU ELASTIQUE ø 7 2
6620382 44 PISTON 1
6520591 45 RESSORT 1
6760173 46 FICHE KERPIN ø 3x28 1
6362020 47 JOINT TORIQUE JF 1
6760325 48 FICHE KERPIN ø 5x30 1
6580023 49 PLATINE 1
6360240 50 JOINT TORIQUE OR 1
6641140 51 ANNEAU BK-R6 1
6520861 52 RESSORT 1
6072010 53 RALLONGE DE JONCTION 1
6480262 54 BRAS MOBILE 1
6760021 55 FICHE KERPIN ø 3x8 1
6760089 56 FICHE KERPIN ø 3x14 1
6370061 57 DETENTE 1
6895050 58 VALVE COMPLETE 1
6340540 59 VIS SANS TETE M 10x8 1
6740080 60 BILLE 5/16" 1
6520260 61 RESSORT 1
6600100 62 CLIQUET PORTE BILLE 1
6040060 63 ANNEAU BK 1
6360120 64 JOINT TORIQUE OR 1
6080080 65
ANNEAU AXE DE RETOUR PRESSION
1
6620344 66 AXE DE DECOMPRESSION 1
6740120 67 BILLE 7/32" 1
6360160 68 JOINT TORIQUE OR 1
6650118 69 RIVET ø 2,5x3,5 2
6232028 70 PLAQUETTE (TG. 0128) 1
6620570 PISTON COMPLET
6370235 CHAPE EN "C" COMPLETE
6480195 BRAS MOBILE COMPLET
6000023 PAQUET RECHANGE
N° Code
Pièce
Q.DENOMINATION
6800072 01 CAPUCHON 1
6480049 02 BRAS PRINCIPAL 1
6800040 03 CAPUCHON DE RESERVOIR 1
6720120 04 RESERVOIR 1
6635011 05
SOMMET DECOMPRESSION
1
6360260 06 JOINT TORIQUE 1
6900621 07 VIS ASPIRATION 1
6232006 08 ETIQUETTE (TG 0356) 1
6360160 09 JOINT TORIQUE OR 1
6340720 10
GOUPILLE DE DECOMPRESS.
1
6740060 11 BILLE 3/16" 2
6520760 12 RESSORT ASPIRATION 2
6170182 13
COUVERTURE DE CAOUTCHOUC
1
6740140 14 BILLE 9/32" 2
6520180 15 RESSORT ANTI-RETOUR 2
6340566 16 AXE 2
6120700 17 COUVERCLE RESSORT 1
6300080 18 COUSSINET 1
6520592 19
RESSORT INTER.RAPPEL PISTON
1
6520593 20
RESSORT EXTER.RAPPEL PISTON
1
6160032 21 CORPS 1
6620066 22 PISTON 1
6900221 23 VIS M 5x12 1
6100035 24 CLAVETTE 1
6620440 25
AXE DE VERROUILLAGE MATR./TETE
1
6760160 26 FICHE ø 3x28 1
6620460 27
AXE DE DEBLOQUAGE MATR./TETE
1
6522006  28 RESSORT 1
6340540 29 VIS SANS TETE M 10x8 1
6370260  30 CHAPE EN "C" 1
6620445 31
AXE DE DEBLOQ. MATR./PISTON
1
6760040 32 FICHE ø 3x8 1
6620320 33
AXE DE VERROUILL. MATR./PISTON
1
6522006 34 RESSORT 1
6362030 35 JOINT TORIQUE 1
6760003 36 FICHE ø 2,5x6 1
6040050 37 ANNEAU BK 1
N° Code
Pièce
Q.DENOMINATION
29
1
3
2
FIG. 3 OIL PRESSURE RELEASE PROCEDURE
SCHEMA DU DISPOSITIF DE LIBERATION DE LA PRESSION DE L’HUILE.
SCHEMA DER VORRICHTUNG FÜR ÖLDRUCKABLASS
ESQUEMA DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN PRESIÓN DEL ACEITE.
SCHEMA DISPOSITIVO RILASCIO PRESSIONE OLIO
3 - With trigger engaged close moveable handle
- Fermer la poignée mobile en maintenant la
détente baissée
- Den beweglichen Griff schließen, indem der
Drücker in unterer Position gehalten wird.
- Cerrar el mango móvil manteniendo siempre
bajado el gatillo
- Chiudere il manico mobile, tenendo sempre
abbassato il grilletto
2 - Open the moveable handle,engage the trigger
- Ouvrir le bras mobile, baisser la détente
- Den Pumparm öff nen und den Drücker senken
- Abrir el mango móvil, bajar el gatillo
- Aprire il manico mobile, abbassare il grilletto
1 - Rest position
- Repère de repos
- Ruhestellungsposition
- Posición de reposo
- Posizione di riposo
32
7. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give you the
necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible, attach a copy
of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available
in the ASSISTANCE” section of the Cembre website.
7. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre
Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec
l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section ASSISTANCE” du site web Cembre.
7. EINSENDUNG AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die Sie gerne
beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben
wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates
bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular aus und
fügen es bei.
7. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y eventual-
mente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio más
cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por
Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección ASISTENCIA
del sitio web Cembre.
7. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le istruzioni
necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certifi cato di Collaudo
a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile
nella sezione ASSISTENZA del sito web Cembre.
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089 3580676
Telefax: 089 35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: 7151 20536-60
Telefax: 7151 20536-80
www.ikuma.de
cod. 6261044
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Cembre HT120 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur