Cembre RHM132 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
RHM132
HYDRAULIC PRESSHEAD
TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE
HYDRAULISCHER PREßKOPF
CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION
TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
ITALIANO
17 M 170
2
1
– Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Prima di utilizzare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
2
– When operating the tool keep hands away from the danger zone.
– Au cours du sertissage, tenir les mains éloignées de la zone de danger.
– Während des Verpressens nicht mit den Händen in den Pressbereich gelangen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l’utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
3
4
– Do not pump when dies are not in place.
– Insérer les matrices avant d’actionner l’outil.
– Nicht ohne Einsatzpaar betätigen.
– No poner en presión sin matrices.
– Non mandare in pressione l’utensile senza le matrici inserite.
1
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
2
3
1
23
4
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
4
RHM132
130 kN
TYPE
FORCE
MAX.
PRESSURE
10,000 psi
Made in Italy
700 bar
1
Head type
Tête type
Typ Kopf
Cabeza tipo
Tipo di testa
Force
Force
Kraft
Fuerza
Forza
Year
Année
Jahr
Año
Anno
Max.pressure
Max. pression
Max. Arbeitsdruck
Presión máxima
Pressione massima
TG0356
3
HYDRAULIC PRESSHEAD
RHM132
1. GENERAL CHARACTERISTICS
– Application range: the head is suitable for compression of electrical connectors on conductors
up to .............................................................................................. 400 mm
2
(800 MCM)
– Crimping force: ................................................................................................................. 130 kN (14.6 sh ton)
Max operating pressure: .............................................................................................. 700 bar (10,000 psi)
– Oil necessary (displacement): ..................................................................................... 47 cm
3
(2.9 cu. in.)
– Dimensions: length ........................................................................................................ 216 mm (8.5 in.)
width .......................................................................................................... 80 mm (3.15 in.)
– Weight (without dies): .................................................................................................... 3,1 kg (6.8 lbs)
2. INSTRUCTIONS FOR USE
2.1) Setting
The head is equipped with a "self-lock" quick male coupler suitable for connection to a hydraulic,
pneumatic or electrical pump from the Cembre range.
For a given connector select and install the appropriate die set (see § 3).
2.2) Die advancement (Ref. to Fig. 1)
Insert the conductor into the connector.
Locate the connector between the dies at the desired crimp position.
Operate the pump to advance the die.
Do not build up the pressure without dies inserted in the presshead.
Make sure that dies are exactly positioned on the area to be crimped; otherwise reopen dies following
instructions as per § 2.4 and reposition the connector.
2.3) Crimping
Operate the pump to advance the ram until the die faces touch.
It is recommended to continue pumping until the maximum pressure valve is activated and a
click is heard.
2.4) Die opening
Fully discharge the oil pressure from the pump, to retract the ram and release the crimped connector.
ENGLISH
4
3. DIE REPLACEMENT (Ref. to Fig. 1)
To replace dies operate as follows:
Upper die (91):
Press the die release button (17) to release the die and slide the die from the head.
Insert the replacement die into the head guide and release the button (17) to secure the die.
Lower die (90):
For ease of operation, advance the main ram (10) by 3-4 mm (0.11 - 0.16 in.).
Press the die release button (25) to release the die and slide the die from the ram.
Insert the replacement die into the ram guide and release the button (25) to secure the die.
4. MAINTENANCE
The head is robust and requires very little daily maintenance.
Compliance with the following points should help to maintain the optimum performance of the tool.
4.1) Accurate cleaning
Dust, sand and dirt are a danger for any hydraulic device.
Avoid putting the head on muddy or dusty ground.
Any dirt particles may score the ram and create oil leaks.
Every day, after use, the head must be cleaned with a clean cloth, taking care to remove any residual
particles, especially around the moving parts.
4.2) Replacement of the automatic coupler
Use a 22 mm spanner to unscrew the old coupler:
Remove the obsolete coupler.
Carefully clean the thread to remove the old sealant.
– Apply Tefl on tape to the thread.
Fit the new automatic coupler and tighten to 30 Nm (22 lbf ft).
The oil pressure in the head must always be completely released before disconnecting the head
from the hose.
4.3) Storage (Ref. to Fig. 2)
When not in use, the head should be stored and transported in the plastic case, to prevent damage.
The plastic case can also accommodate 14 die sets.
Plastic case: VAL P26; Size 445x290x115 mm (17.5x11.4x4.5 in.); weight 1,2 kg (2.65 lbs).
ENGLISH
5
5. PARTS LIST (Ref. to Fig. 3)
The items marked () are those Cembre recommends replacing if the head is disassembled.
These items are supplied on request in the RHM132 Spare Parts Package
The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares.
When ordering spare parts always specify the following:
- code number of item
- name of item
- type of head
- head serial number
6. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give
you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible,
attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach
the form available in the ASSISTANCE” section of the Cembre website.
ENGLISH
Code N° Item DESCRIPTION
Qty
6120123 01 CYLINDER
1
6700250
02
CIRCLIP ø 36
1
6170140
03
SPRING COVER
1
6362107
04
SEAL
1
6520610
05
RAM RETURN INNER SPRING
1
6340082 07 M 6x8 GRUB SCRW
1
6520620
08
RAM RETURN OUTER SPRING
1
6300040
09
RAM SPRING GUIDE
1
6620315
10
RAM
1
6900221 11 M 5x12 SCREW
1
6100035 12
KEY
1
6860055
13
"C" HEAD
1
6641045
14
WASHER
1
6700115
15
ø 10 CIRCLIP
1
6760145
16
ø 3x22 SPRING PIN
1
6540048
17
DIE HEAD RELEASE PIN
1
Code N° Item DESCRIPTION
Qty
6522006
18
PIN SPRING 1
6540047
19
DIE HEAD RETAINER PIN 1
6620320
20
DIE RAM RETAINER PIN 1
6362035
21
SEAL 1
6760040
22
ø 3x8 SPRING PIN TG 0540 1
6232340 23
METAL LABEL
(TG.0540) 1
6650118
24
ø 2,5x3,5 RIVET 2
6620445
25
DIE RAM RELEASE PIN 1
6522006
26
SPRING 1
6232006 27
LABEL
(TG.0356) 1
6760040
28
ø 3x8 SPRING PIN 1
6060120
29
Q14-MS COUPLER 1
6800186
30
PROTECTION CAP 1
6620316
COMPLETE RAM
6860014
COMPLETE HEAD
6000075
SPARE PARTS PACKAGE
6
FRANÇAIS
TETE HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE
TYPE RHM132
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
– Domaine d'application: conçue pour le sertissage des connecteurs électriques pour câbles
juqu'à ................................................................................... 400 mm
2
(800 MCM)
Force de sertissage: ........................................................................................................ 130 kN (14.6 sh ton)
– Pression max.: ................................................................................................................... 700 bar (10,000 psi)
– Huile nécessaire (déplacement): ................................................................................ 47 cm
3
(2.9 cu. in.)
– Dimensions: hauteur ..................................................................................................... 216 mm (8.5 in.)
largeur ....................................................................................................... 80 mm (3.15 in.)
– Poids (sans matrice):........................................................................................................ 3,1 kg (6.8 lbs)
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2.1) Mise en service
La tête est munie d’un raccord rapide mâle à blocage automatique et peut être reliée aussi bien
à des pompes hydrauliques à pied qu’à des pompes pneumo et électro-hydrauliques Cembre.
Choisir la paire de matrices appropriée pour le sertissage à réaliser et les engager dans leurs loge-
ments respectifs (voir § 3).
2.2) Avance des matrices (Voir Fig. 1)
Insérer le conducteur dans le connecteur.
– Positionner ce dernier entre les deux matrices en alignant la zone à sertir avec l'empreinte des
matrices.
Lorsque l’on actionne la pompe, les matrices s’approchent.
Insérer les matrices avant d'utiliser la tête.
S'assurer que les matrices sont bien positionnées sur la zone à sertir. Dans le cas contraire, les desserrer
en suivant les instructions du § 2.4 et repositionner le connecteur.
2.3) Sertissage
Si l’on continue à actionner la pompe, l’avance du piston de la tête se poursuit jusqu’à ce que les
matrices arrivent en butée l’une contre l’autre.
Il est recommandé de pomper jusqu’à ce que la soupape de surpression de déchenche. On percevra
un léger déclic.
2.4) Réouverture des matrices
Pour débloquer les matrices, agir sur le dispositif d’évacuation de la pression de la pompe; le piston
retourne dans la tête et les matrices s’ouvrent.
7
FRANÇAIS
3. CHANGEMENT DES MATRICES (Voir Fig. 1)
Pour changer les matrices, procéder de la façon suivante:
Matrice supérieure (91):
Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice/tête (17).
Insérer la nouvelle matrice.
Matrice inférieure (90):
Retirer la matrice en poussant l'axe de déblocage matrice/piston (25).
Insérer la nouvelle matrice dans ses guides jusqu'à son blocage par l'axe de verrouillage matrice/
piston (20).
Cette opération est facilitée par l'avancement de 3 - 4 mm (0.11 - 0.16 in.) du piston (10).
4. ENTRETIEN
Cette tête est robuste et ne nécessite aucune préocupation ou entretien particulier.
Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour lui assurer une longévité
optimum:
4.1) Nettoyage élémentaire
Veiller à protéger l'outil de la poussière, du sable et de la boue qui sont un danger à tout système
hydraulique. Chaque jour après utilisation, l'outil doit être nettoyé à l'aide d'un chiff on propre, tout
particulièrement aux endroits de pièces mobiles.
4.2) Remplacement du raccord rapide
Pour remplacer l'enclenchement rapide, procéder de la façon suivante:
Dévisser l'ancien raccord rapide de la tête.
Nettoyer soigneusement le fi letage du cylindre pour enlever tous les résidus de téfl on.
Recouvrir le fi letage du cylindre de téfl on.
Visser le raccord rapide neuf sur la tête en appliquant un couple de serrage de 30 Nm (22 lbf ft).
Avant de débrancher le raccord rapide qui relie la tête au fl exible de la pompe hydraulique, vérifi er
que la pression de l'huile a été complètement évacuée.
4.3) Rangement (Voir Fig. 2)
Il est de bonne règle de remettre la tête dans son coff ret, fermé, après usage, en protection des chocs
et de la poussière. Le coff ret (type VAL P26) adapté pour contenir la tête et 14 paires de matrices a
comme dimensions 445x290x115 mm (17.5x11.4x4.5 in.) et un poids de 1,2 kg (2.65 lbs).
8
FRANÇAIS
5. PIECES DETACHEES (Voir Fig. 3)
Les éléments accompagnés d'un () sont ceux que Cembre recommande de remplacer en cas de démontage
de la tête.
Ces éléments sont fournis sur demande dans le Paquet Rechange pour RHM132”.
La garantie perd tout eff et en cas d'emploi de pièces détachées diff érentes des pièces d'origine Cembre.
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:
- numéro de code article de la pièce
- désignation de la pièce
- type de la tête
- numéro de série de la tête
6. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à
notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par
Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section ASSISTANCE”
du site web Cembre.
N° Code Pièce DENOMINATION Q.té
6120123 01 CYLINDRE
6700250
02
ANNEAU ELASTIQUE ø 36
1
6170140
03
COUPELLE
1
6362107
04
JOINT
1
6520610
05
RESSORT INTER.RAPPEL PISTON
1
6340082 07 VIS SANS TETE M 6x8
1
6520620
08
RESSORT EXTER. RAPPEL PISTON
1
6300040
09
COUSSINET
1
6620315
10
PISTON
1
6900221 11 VIS M 5x12
1
6100035 12 CLAVETTE
1
6860055
13
TETE
1
6641045
14
RONDELLE
1
6700115
15
ANNEAU ELASTIQUE ø 10
1
6760145
16
FICHE
ø 3x22
1
6540048
17
AXE DE DEBLOQ. MATR./TETE
1
N° Code Pièce DENOMINATION Q.té
6522006
18
RESSORT 1
6540047
19
AXE DE VERROUILLAGE MATR./TETE
1
6620320
20
AXE DE VERROUILLAGE MATR./PISTON
1
6362035
21
JOINT 1
6760040
22
FICHE
ø 3x8 1
6232340 23 PLAQUETTE (TG.0540) 1
6650118
24
RIVET ø 2,5x3,5 2
6620445
25
AXE DE DEBLOQ MATR./PISTON
1
6522006
26
RESSORT 1
6232006 27 ETIQUETTE (TG.0356) 1
6760040
28
FICHE
ø 3x8 1
60601204
29
RACCORD Q14-MS 1
6800186
30
BOUCHON DE PROTECTION
1
6620316
PISTON COMPLET
6860014
TETE COMPLETE
6000075
PAQUET RECHANGE
9
DEUTSCH
HYDRAULISCHER PREßKOPF
TYP RHM132
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
– Anwendungsbereich: der hydraulische Kopf RHM132 ist zum Verpressen von Verbindern und
Kabelschuhen bis ............................................................... 400 mm
2
(800 MCM)
geeignet.
– Presskraft: ........................................................................................................................... 130 kN (14.6 sh ton)
– Max. Arbeitsdruck: .......................................................................................................... 700 bar (10,000 psi)
– Erforderliche Öl (Hubraum): ......................................................................................... 47 cm
3
(2.9 cu. in.)
– Abmasse: Länge ............................................................................................................... 216 mm (8.5 in.)
Breite ................................................................................................................ 80 mm (3.15 in.)
– Gewicht:............................................................................................................................... 3,1 kg (6.8 lbs)
2. BEDIENUNGSHINWEISE
2.1) Vorbereitung
Der hydraulische Preßkopf ist mit einer ölverlustfreien Schnellkupplung ausgerüstet und kann
sowohl mit hydraulischen Pumpen als auch mit pneumatisch oder elektrohydraulischen Pumpen
der Firma Cembre verbunden werden.
Entsprechenden des Kabelschuhes oder Verbinders den Presseinsatz auswählen und wie in Pkt. 3
beschrieben einlegen.
2.2) Positionierung (Siehe Bild 1)
Den zu verpressenden Leiter in den Verbinder oder Kabelschuh einlegen.
Positionieren Sie den Verbinder oder Kabelschuh an der vorgeschriebenen Position am
Presseinsatz.
Durch das Betätigen der Pumpe erfolgt das Zusammenfahren der Presseinsätze.
Niemals das Werkzeug ohne Presseinsätze betätigen.
Die Presseinsätze müssen in die gewünschte Position zum Verbinder und Kabelschuh gebracht wer-
den. Sollte diese nicht korrekt sein, muss das Werkzeug entsprechend Punkt 2.4, geöff net werden
und es kann neu positioniert werden.
2.3) Verpressung
Durch das weitere Betätigen der Pumpe erfolgt das Zusammenfahren der Presseinsätze.
Die Pumpe sollte solange betätig werden, bis das Überdruckventil der Pumpe auslöst
(man hört ein Klicken).
2.4) Presseinsätze lösen
Zum Zurückfahren der Presseinsätze muss das Entlastungsventil an der Pumpe betätig werden.
10
DEUTSCH
3. PRESSEINSATZWECHSEL (Siehe Bild 1)
Für den Presseinsatzwechsel folgender maßen vorgehen:
Oberer Presseinsatz (91):
– Druckknopf (17) zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes auf der Vorderseite des Presskopfes
drücken, da sich damit der Arretierungsstift (19) anhebt und der Presseinsatz seitlich heräusge
schoben werden kann.
Beim Einsetzen des neuen Presseinsatzes drückt sich der Arretierungsstift (19) selbst tätig in die
vorgesehene Nut am Presseinsatz.
Unterer Presseinsatz (90):
Druckknopf (25) zum Einsetzen des unteren Presseinsatzes auf der Vorderseite des Presskopfes
drücken, da sich damit der Arretierungsstift (20) anhebt und der Presseinsatz seitlich herausge-
schoben werden kann.
Bei dieser Tätigkeit ist es von Vorteil, wenn der Kolben (10) 3 - 4 mm (0.11 - 0.16 in.) vorgefahren ist.
Beim Einsetzen des Presseinsatzes drückt sich der Arretierungsstift (20) selbsttätig in die vorge-
sehene Nut am Presseinsatz.
4. WARTUNG
Das Werkzeug ist robust und benötigt keine spezielle Pfl ege oder Instandhaltung.
Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise:
4.1) Pfl ege
Dieses hydraulische Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung geschützt werden, da diese für ein
hydraulisches System gefährlich ist.
Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und Staub gereinigt
werden, besonders die beweglichen Teile.
4.2) Ersatz des Schnellanschlusses
Wie folgt vorgehen, um den Schnellanschluß zu ersetzen:
Den alten Schnellanschluß des Kopfes losschrauben.
Das Außengewinde des Zylinders sorgfältig reinigen und die Rückstände der alten Dichtung
entfernen.
– Ein Tefl on-Band um das Außengewinde wickeln, um die Dichtung erneut herzustellen.
Den neuen Schnellanschluß mit einem Drehmoment von 30 Nm (22 lbf ft) auf dem Kopf ein-
schrauben.
Vor dem Verbinden des Presskopfes mit dem Hockdruckschlauch ist unbedingt zu kontrollieren, dass
der Öldruck vollständig abgelassen worden ist.
4.3) Lagerung (Siehe Bild 2)
Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es in der abschliessbaren Kunststoff kassette gelagert
werden und ist somit gegen Beschädigungen wie Stoss und Staub geschützt.
Die Kunststoff kassette (Typ VAL P26) hat die Abmasse 445x290x115 mm (17.5x11.4x4.5 in.) und
ein Gewicht von 1,2 kg (2.65 lbs) geeignet zum Lagern vom Kopf, wie auch 14 Paar Presseinsätzen.
11
DEUTSCH
5. ERSATZTEILLISTE (Siehe Bild 3)
Die mit () gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche Cembre auszuwechseln empfi ehlt, falls das Gerät
in seine Bestandteile zerlegt wird. Genannte Einzelteile sind auf Anfrage in der Ersatzteilpackung RHM132"
erhältlich.
Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:
- Codenummer des Ersatzteils
- Beschreibung des Ersatzteils
- Kopf Typ
- Seriennr. des Kopfes
6. EINSENDUNG AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren
Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre
mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,
verfügbare Formular aus und fügen es bei.
Codenr. Teil BESCHREIBUNG
Menge
6120123 01 ZYLINDER
1
6700250
02
SPRENGRING ø 36
1
6170140
03
FEDERDECKEL
1
6362107
04
DICHTUNG
1
6520610
05
INNERE KOLBENRÜCKHOLFEDER
1
6340082 07 IMBUSSCHRAUBE M 6x8
1
6520620
08
ÄUSSERE KOLBENRÜCKHOLFEDER
1
6300040
09
KOLBENFÜHRUNG
1
6620315
10
KOLBEN
1
6900221 11 SCHRAUBE M 5x12
1
6100035 12 ABDECKUNG
1
6860055
13
KOPF
1
6641045
14
SCHEIBE
1
6700115
15
SPRENGRING ø 10
1
6760145
16
STIFT
ø 3x22
1
6540048
17
DRUCKKNOPF
1
Codenr. Teil BESCHREIBUNG
Menge
6522006
18
FEDER 1
6540047
19
ARRETIERSTIFT OBERE EINSATZ
1
6620320
20
ARRETIERSTIFT UNTERE EINSATZ
1
6362035
21
STÜTZRING 1
6760040
22
STIFT
ø 3x8 1
6232340 23
TYPENSCHILD
(TG.0540) 1
6650118
24
NIET ø 2,5x3,5 2
6620445
25
DRUCKKNOPF 1
6522006
26
FEDER 1
6232006 27 AUFKLEBER (TG.0356) 1
6760040
28
STIFT
ø 3x8 1
6060120
29
SCHNELLANSCHLUSS Q14-MS
1
6800186
30
STAUBSCHUTZKAPPE 1
6620316
VORMONTIERTER KOLBEN
6860014
VORMONTIERTER KOPF
6000075
ERSATZTEILPACKUNG
12
ESPAÑOL
CABEZA HIDRAULICA DE COMPRESION
TIPO RHM132
1. CARACTERISTICAS GENERALES
Campo de aplicación: idónea para la instalación de conectores eléctricos, por com presión, para
conductores en general hasta ....................................... 400 mm
2
(800 MCM).
– Fuerza desarrollada: ....................................................................................................... 130 kN (14.6 sh ton)
Presión máxima de trabajo: ........................................................................................ 700 bar (10,000 psi)
– Aceite necesario (desplazamiento): .......................................................................... 47 cm
3
(2.9 cu. in.)
– Dimensiones: longitud ................................................................................................. 216 mm (8.5 in.)
anchura .................................................................................................. 80 mm (3.15 in.)
– Peso (sin matrices): .......................................................................................................... 3,1 kg (6.8 lbs)
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1) Preparación
La cabeza está provista de un acoplamiento rápido macho con bloqueo automático, y puede ser
conectada tanto a bombas hidráulicas de pedal, como a bombas neumo y electrohidráulicas fa-
bricadas por Cembre.
Elegir la pareja de matrices adecuada para la compresión a realizar e introducirlas en los alojamientos
correspondientes (véase § 3).
2.2) Aproximación de las matrices (Ref. Fig. 1)
Introduca el conductor en el conector.
– Coloque este último entre las dos matrices, alineando la zona a comprimir con la marca de las
matrices.
Accionando la bomba de manera contínua se acercan las matrices.
No presione nunca la cabeza sin las matrices insertadas en su lugar, en la cabeza.
Asegúrese de que las matrices se encuentran exactamente en correspondencia con la zona a comprimir;
en caso contrario, vuélvala a abrir, siguiendo las instrucciones del punto 2.4 y vuelva a colocar el conector.
2.3) Compresión
Si se sigue accionando la bomba, el pistón de la cabeza fi nalizará su carrera de avance hasta poner
las matrices la una contra la otra.
En cualquier caso, es aconsejable bombear hasta que se active la válvula de sobrepresión de la
bomba en la que se percibirá el desenganche.
2.4) Desbloqueo de matrices
Para desbloquear las matrices, actuar sobre el dispositivo de evacuación de la presión de la bomba;
se obtendrá así el retorno del pistón dentro de la cabeza y por consiguiente se abrirán las matrices.
13
ESPAÑOL
3. CAMBIO DE LAS MATRICES (Ref. Fig. 1)
Para efectuar el cambio de las matrices, actúe como sigue:
Matriz superior (91):
– Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloquea matrices/
cabeza (17), con el fi n de anular la acción de retención del pistoncillo fi ja matrices/cabeza (19).
Inserte la nueva matriz en sus guías, hasta el bloqueo con el pistoncillo fi ja-matrices/cabeza (19).
Matriz inferior (90):
– Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloquea matrices/
pistón (25), con el fi n de anular la acción de retención del pistoncillo fi ja matrices/pistón (20).
Es aconsejable avanzar de 3 ÷ 4 mm (0.11 - 0.16 in.) el pistón (10) para facilitar la operación.
Inserte la nueva matriz en sus guias, hasta su bloqueo con el pistoncillo fi ja matrices/pistón (10).
4. MANTENIMIENTO
Esta cabeza es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento correcto,
bastará tener algunas precauciones sencillas:
4.1) Limpieza adecuata
Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, rapresentan un peligro para toda
herramienta hidráulica. Tras cada día de uso, se debe limpiar la cabeza con un trapo limpio, teniendo
cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles.
4.2) Cambio del acoplamiento rápido
Para cambiar el acoplamiento rápido, actuar de la manera siguiente:
Desenroscar el acoplamiento rápido usado de la cabeza.
Limpiar cuidadosamente la rosca macho del cilindro para quitar todo residuo de la junta antigua.
Reconstituir la junta en la rosca macho del cilindro con cinta de tefl ón.
Enroscar el acoplamiento rápido nuevo sobre la cabeza apretando con un par 30 Nm (22 lbf ft).
Antes de desensamblar el acoplamiento rápido que une la cabeza a la manguera de la Bomba
hidráulica, comprobar que se ha evacuado completamente la presión del aceite.
4.3) Almacenamiento (Ref. Fig. 2)
Para proteger la cabeza de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente
guardarla en su estuche de cierre hermético.
Dicho estuche (mod. VAL P26) de dimensiones 445x290x115 mm (17.5x11.4x4.5 in.) y pesa 1,2 kg
(2.65 lbs) es apropriado para almanecar la cabeza, además 14 juegos de matrices.
14
ESPAÑOL
5. LISTA DE COMPONENTES (Ref. a Fig. 3)
Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible des-
montaje de la cabeza.
Estos elementos se suministran bajo pedido en el Paquete de Repuesto para RHM132“.
La garantía pierde efi cacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre.
Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes:
- número de código del elemento
- descripción del elemento
- tipo de cabeza
- número de serie de la cabeza
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en-
tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible
en la sección ASISTENCIA del sitio web Cembre.
N° Código
Elemento
DESCRIPCION
C.dad
6120123 01 CILINDRO
1
6700250
02
ANILLA ELASTICA
ø 36
1
6170140
03
TAPA MUELLE
1
6362107
04
JUNTA DE GOMA
1
6520610
05
MUELLE INT. RETORNO PISTON
1
6340082 07 TORNILLO M 6x8
1
6520620
08
MUELLE EXT. RETORNO PISTON
1
6300040
09
SOPORTE PISTON
1
6620315
10
PISTON
1
6900221 11 TORNILLO M 5x12
1
6100035 12 TOPE
1
6860055
13
CABEZA
1
6641045
14
ARANDELA
1
6700115
15
ANILLA ELASTICA ø 10
1
6760145
16
PASADOR ø 3x22
1
6540048
17
PERNO DESBLOQ.MATRIZ/CABEZA
1
N° Código
Elemento
DESCRIPCION
C.dad
6522006
18
MUELLE 1
6540047
19
PERNO BLOQUEO MATRIZ/CABEZA
1
6620320
20
PERNO BLOQUEO MATRIZ/PISTON
1
6362035
21
JUNTA DE GOMA
1
6760040
22
PASADOR ø 3x8 1
6232340 23 TARJETA (TG.0540) 1
6650118
24
PASADOR ø 2,5x3,5 2
6620445
25
PERNO DESBLOQ. MATRIZ/PISTON
1
6522006
26
MUELLE 1
6232006 27 ETIQUETA (TG.0356) 1
6760040
28
PASADOR ø 3x8 1
6060120
29
ACOPLAMIENTO Q14-MS 1
6800186
30
TAPON DE PROTECCIÓN 1
6620316
PISTON COMPLETO
6860014
CABEZA COMPLETA
6000075
PAQUETE DE REPUESTO
15
ITALIANO
TESTA OLEODINAMICA DA COMPRESSIONE
TIPO RHM132
1. CARATTERISTICHE GENERALI
Campo di applicazione: adatta all'installazione di connettori elettrici a compressione per con-
duttori in genere fi no a ................................................. 400 mm
2
(800 MCM)
– Forza sviluppata: ............................................................................................................. 130 kN (14.6 sh ton)
Pressione massima di esercizio: ................................................................................ 700 bar (10,000 psi)
– Olio richiesto (cilindrata): .............................................................................................. 47 cm
3
(2.87 cu.in.)
– Dimensioni: lunghezza .................................................................................................. 216 mm (8.5 in.)
larghezza ................................................................................................... 80 mm (3.15 in.)
– Peso: ...................................................................................................................................... 3,1 kg (6.8 lbs)
2. ISTRUZIONI PER L'USO
2.1) Preparazione
La testa è provvista di innesto rapido maschio con bloccaggio automatico e può essere connessa
sia a pompe oleodinamiche a pedale, ad una o due velocità, sia a pompe pneumo o elettro-oleo-
dinamiche di costruzione Cembre.
Scegliere la coppia di matrici adatta alla compressione da eff ettuare ed inserirla nelle rispettive
sedi (see § 3).
2.2) Accostamento delle matrici
Inserire il conduttore nel connettore.
Posizionare quest'ultimo fra le due matrici allineando la zona da comprimere con l'impronta delle
matrici stesse.
Azionando con continuità la pompa si ha l'avvicinamento delle matrici.
Mai mandare in pressione la testa senza le matrici inserite.
Assicurarsi che le matrici si trovino esattamente in corrispondenza con la zona da comprimere; in
caso contrario riaprirle seguendo le istruzioni del punto 2.4 e riposizionare il connettore.
2.3) Compressione
Continuando ad azionare la pompa si completerà l'avanzamento del pistone della testa fi no a
portare le matrici in battuta fra loro.
É consigliabile comunque pompare fi no all'intervento della valvola di massima pressione della
pompa della quale si avvertirà lo scatto.
2.4) Sblocco delle matrici
Per sbloccare le matrici agire sul dispositivo di rilascio pressione della pompa: si otterrà così il ritorno
del pistone nella testa con conseguente apertura delle matrici.
16
ITALIANO
3. CAMBIO DELLE MATRICI (Rif. a Fig. 1)
Per eff ettuare il cambio delle matrici operare come segue:
Matrice superiore (91):
– Sfi lare la matrice dalle sue guide tenendo premuto il pistoncino sblocca matrice/testa (17) in
modo da annullare l'azione di ritenuta del pistoncino ferma matrice/testa (19).
Inserire la nuova matrice nelle guide fi no al bloccaggio col pistoncino ferma matrice/testa (19).
Matrice inferiore (90):
– Sfi lare la matrice dalle sue guide tenendo premuto il pistoncino sblocca matrice/pistone (25) in
modo da annullare l'azione di ritenuta del pistoncino ferma matrice/pistone (20).
Si consiglia di fare avanzare di 3 ÷ 4 mm (0.11 - 0.16 in.) il pistone (10) per facilitare l'operazione.
Inserire la nuova matrice nelle guide sino al bloccaggio col pistoncino ferma matrice/pistone (20).
4. MANUTENZIONE
La testa è robusta e non richiede attenzioni particolari; per ottenere un corretto funzionamento
basterà osservare alcune semplici precauzioni:
4.1) Accurata pulizia
Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni apparec-
chiatura oleodinamica. Evitare di appoggiare direttamente la testa su terreni fangosi o polverosi.
Eventuali depositi solidi possono infatti provocare la rigatura del cilindro con conseguenti perdite
di olio.
Dopo ogni giorno di uso si deve ripulire la testa con uno straccio pulito, avendo cura di eliminare
lo sporco depositatosi su di essa, specialmente vicino alle parti mobili.
4.2) Sostituzione dell'innesto rapido
Per sostituire l'innesto rapido operare come segue:
Svitare l'innesto rapido vecchio della testa.
– Pulire accuratamente la fi lettatura maschio del cilindro rimuovendo ogni residuo della vecchia
guarnizione.
Ricostruire la guarnizione sulla fi lettatura maschio del cilindro con nastro di tefl on.
Avvitare l'innesto rapido nuovo sulla testa serrando con coppia 30 Nm (22 lbf ft).
Prima di sconnettere l'innesto rapido che allaccia la testa al tubo della pompa oleodinamica, veri-
care che la pressione dell'olio sia stata completamente rilasciata.
4.3) Custodia (Rif. a Fig. 2)
Per proteggere la testa da urti accidentali e dalla polvere, quando non viene utilizzata, è bene
custodirla nell'apposita cassetta in materiale plastico accuratamente chiusa.
Questa cassetta (tipo VAL P26), adatta al contenimento della testa e di 14 coppie matrici ad innesto
semicircolare, ha dimensioni 445x290xh115 mm (17.5x11.4x4.5 in.) e pesa 1,2 kg (2.65 lbs).
17
ITALIANO
5. LISTA DEI COMPONENTI (Rif. a Fig. 3)
I particolari indicati con () sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale
smontaggio della testa.
Detti particolari sono fornibili su richiesta nella Confezione Ricambio per RHM132“.
La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre.
Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti:
- numero di codice del componente
- denominazione del componente
- tipo della testa
- numero di matricola della testa
6. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le
istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certi-
cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare
il modulo disponibile nella sezione ASSISTENZA del sito web Cembre.
N° Código
Elemento
DESCRIPCION
C.dad
6120123 01 CILINDRO
1
6700250
02
ANELLO ELASTICO ø 36
1
6170140
03
COPERCHIO MOLLA
1
6362107
04
GUARNIZIONE
1
6520610
05
MOLLA INTERNA RICH. PIST.
1
6340082 07 GRANO M 6x8
1
6520620
08
MOLLA ESTERNA RICH.PIST.
1
6300040
09
FUNGO
1
6620315
10
PISTONE
1
6900221 11 VITE M 5x12
1
6100035 12
CHIAVETTA
1
6860055
13
TESTA
1
6641045
14
RONDELLA
1
6700115
15
ANELLO ELASTICO ø 10
1
6760145
16
SPINA ELASTICA ø 3x22
1
6540048
17
PIST. SBLOCCA MATRICE
1
N° Código
Elemento
DESCRIPCION
C.dad
6522006
18
MOLLA PISTONCINO 1
6540047
19
PISTON. FERMA MATRICE 1
6620320
20
PIST. FERMA MATR. PISTONE 1
6362035
21
GUARNIZIONE PIENA 1
6760040
22
SPINA ELASTICA ø 3x8 1
6232340 23 TARGHETTA (TG.0540) 1
6650118
24
RIVETTO ø 2,5x3,5 2
6620445
25
PIST. SBLOCCA MAT. PISTONE
1
6522006
26
MOLLA PISTONCINO 1
6232006 27 ETICHETTA (TG.0356) 1
6760040
28
SPINA ELASTICA ø 3x8 1
6060120
29
INNESTO Q14-MS COMPLETO
1
6800186
30
TAPPO DI PROTEZIONE 1
6620316
PISTONE MONTATO
6860014
TESTA MONTATA
6000075
CONFEZIONE RICAMBIO
18
17
10
13
20
19
FIG. 1 DIE REPLACEMENT
INSERTION DES MATRICES
EINRASTEN PRESSEINSÄTZE
INSERCION DE LAS MATRICES
INSERIMENTO MATRICI
25
91
90
FIG. 2
STORAGE CASE
RANGEMENT
LAGERUNG
ALMACENAMIENTO
CUSTODIA
19
B
B
01
03
02
04
09
08
10
11
12
07
06
13
16
15
14
17
19
20
18
21
23
24
22
25
27
28
26
29
B-B
30
FIG. 3 LONGITUDINAL SECTION - COUPE LONGITUDINALE - SCHNITTZEICHNUNG -
SECCION LONGITUDINAL - SEZIONE LONGITUDINALE
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Número de serie
Numero di matricola
xxxxxx
20
cod. 6261101
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089 3580676
Telefax: 089 35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: 07151 20536-60
Telefax: 07151 20536-80
www.ikuma.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cembre RHM132 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Autres documents