Boneco 50241 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

S450
PLEASE READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS!
LISEZ ET CONSERVEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS!
¡POR FAVOR LEA Y
GUARDE TODAS
LAS INSTRUCCIONES!
2
Instructions for use (7 – 16)
en
Instructions d’utilisation (17 – 26)
fr
es
Instrucciones para el uso (27 – 36)
Illustrations (1 – 27)
2
3
3
1
1
1
8
1
6
4 7
3
52
9
4
14
10
12 15
13
1711
16
18
4
5
19
20
23
WARM
WARM
27
22
26
24
25
21
66
7
en
Instructions for use
8
en
PLEASE READ AND SAVE ALL THESE INSTRUCTIONS!
Important safety instructions
Read the operating instructions carefully before using
the appliance and keep them in a safe place for later
reference.
Connect the appliance only to AC – with voltage
indicated on the rating label.
Always plug the power cord into the appliance first
before connecting it to the electrical outlet. CAUTION: A
sound from the unit indicates that the appliance is sup-
plied with power.
Only use the appliance indoors and within the param-
eters stated in the technical specifications. Using the
appliance for a purpose for which it is not intended
could pose a serious hazard to health and life.
This appliance is not to be used by persons (including
children) with impaired physical, sensory or mental
capacities or insufficient experience and knowledge.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance (fig. 1).
Never use the appliance if there is any damage to the
appliance or cable, after malfunction has occurred,
after the appliance has been dropped (2) or damaged
in any other way.
Only use the original power cord.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce risk of shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT
attempt to defeat this safety feature.
A loose fit between the plug (receptacle) and the
AC outlet may cause overheating and a distortion
of the plug. Contact a qualified electrician to replace
loose or worn receptacles.
ALWAYS unplug before removing/filling/emptying the
water tank, before cleaning/maintaining, assembling/
dismantling of individual parts and before moving the
appliance.
In case the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, an authorized service
dealer or a similarly qualified person, in order to avoid
a hazard.
Only operate the appliance when it is completely
assembled.
Repairs to electrical appliances may only be carried out
by qualified service engineers (3). Improper repair work
can pose a considerable hazard to the user.
Never pull the plug from the electrical socket by the
cable or with wet hands.
Do not operate the appliance with wet hands.
Always place the appliance on a dry, level surface.
Do not immerse the main body in water or other
liquids
(16).
Position the appliance where it cannot be easily
knocked over (4).
Do not run the power cord under a carpet or other
objects. Position the appliance so that you will not trip
over the cord.
Do not use the appliance in areas where combustible
materials, gases or vapours are present.
Do not sit, stand or place any heavy objects on the ap-
pliance (keep the steam outlet clear).
Caution: The surfaces of the unit are hot during
operation.
During operation, do not put the power cable on top
of the appliance because of a danger of fire and short
circuit.
Do not use an extension cord.
Do not place the unit on hot surfaces or near open
flames. Keep a minimum distance of 1 ft.
Never immerse the appliance or cable into water or
any other liquids because of danger of injury, fire or
electric shock.
Only use original spare parts.
Before cleaning, unplug the power cord and let the unit
cool completely off.
Do not move the appliance during operation.
The manufacturer rejects all liability for damage
caused by nonobservance of these instructions for use.
Foreword
Congratulations on choosing the S450 appliance. In do-
ing so, you have taken an important step towards healthy
indoor air and more wellbeing.
Proper use:
The appliance must only be used for the humidification of
the air indoors.
Caution: Hot steam and boiling water!
Do not allow the appliance to be used by children.
Steam and boiling water can lead to burns.
Unpacking
Carefully remove the unit from its box.
Remove the unit from the wrapping.
Note: the top cover of the unit is removable.
Remove the accessories from inside the unit (5).
Remove all packaging materials.
9
en
Description of the appliance/
Scope of delivery
Only operate the appliance when it is completely
assembled.
Putting into operation
Please make sure to observe all safety instruc-
tions!
Use the appliance only on a flat and stable
survace that is water and heat resistant. Keep
a minimum distance of 1 ft from walls, furni-
ture, and curtains (risk of moisture damage) (6).
Caution: Knocking the unit over can cause
scalding due to hot water.
Always plug the power cord into the appliance
first, before connecting it to the electrical outlet
(7). Caution: Insert the plug fully into the unit!
A sound from the unit indicates that the
appliance is supplied with power.
Please note that the appliance will produce
louder operating noises for the first few minutes
during commissioning.
Filling and refilling the tank with water
Caution: Only fill the water tank with fresh, cold
tap water. Do not use carbonated mineral water
or any other liquids.
Caution: Hot after usage!
Caution: Never pour any water into the ventila-
tion openings since this can damage the appli-
ance.
Always fill water right into the tank. Never pour water
directly into the unit or into the steam pipe (8).
Control Panel
Ventilation opening
Ventilation openings
Water tank cap
Steam pipe
Anti-Mineral Pad
Water level indicator
Steam outlet
Steam pipe cover with fragrance container
Top cover
Water tank
Power cord
Optional
Optional
Water level sensor
Steam tray
Anti-Mineral Pad
Water base
10
en
Make sure that the unit is turned off.
Remove the top cover of the unit (Note: formation of
condensation may occur after use on the inside of the
cover) and take the water tank from the unit by using
the tank handle (9).
Turn the water tank upside down, unscrew the cap and
fill with water (9 – 10).
Close the tank cap securely, place the tank into the unit
and put the cover back on (11).
SLEEP-Mode
By pressing button B, the AUTO-Mode can be changed to
SLEEP-Mode (symbol K) and vise versa. In the SLEEP-Mode,
the desired relative humidity (rH) is preset to 45%. The unit
chooses the appropriate output level Low “L / Medium “M”
(symbol G), in order to attain the value of 45% rH as energy-
efficiently as possible.
In SLEEP-Mode, the rH can be changed at any time by using
button C; see C) Setting humidity level. If the output level
is changed by using button D, the SLEEP-Mode turns off
and the unit is operated manually; see D) Manual operation.
By pressing button B two times, the SLEEP-Mode can be
reactivated.
C) Setting humidity level
The appliance is equipped with a hygrostat. This measures
the relative humidity and switches the appliance off automat-
ically when the desired value is reached. The internal ven-
tilation remains turned on, to ensure an accurate reading of
the relative humidity. If the relative humidity falls below the
desired value, humidification resumes automatically. The
desired relative humidity can be adjusted in steps of 5% by
pressing button B. While selecting the desired humidity out-
put, the value display is blinking. The word DESIRED appears
on the display (symbol H). After a few seconds, the display
automatically changes to show the current value (symbol
H). Upon reaching the desired relative humidity, the display
shows DESIRED and CURRENT.
A relative humidity of between 40 and 60% is recom-
mended. The setting for the relative humidity ranges from a
minimum of 30% to a maximum of 70% relative humidity or
“CO” continuous mode.
Symbol E2
When the display shows “E2”, the current relative humid-
ity has reached 90%. For safety reasons, the appliance
switches off automatically. The appliance switches back
on, when the relative humidity falls below 85%.
A) Switch on/off
Pressing button A switches the appliance either on or off.
Button A is also used to start the decalcification mode. See
the section about “Decalcification Mode” (18 – 25). After
the unit is switched on, it is in AUTO-Mode (symbol J).
B) AUTO- / SLEEP-Mode
AUTO-Mode:
After the unit is switched on, it is in AUTO-Mode (symbol J).
The desired relative humidity (rH) is preset to 50%. The unit
chooses the appropriate output level Low “L / Medium “M”
/ High “H” (symbol G), in order to attain the value of 50% rH
as quickly as possible.
In AUTO-Mode, the rH can be changed at any time by using
button C; see C) Setting humidity level. If the output level
is changed by using button D, the AUTO-Mode turns off
and the unit is operated manually; see D) Manual operation.
By pressing button B, the AUTO-Mode can be reactivated.
Operation S450
L
M
H
AUTO
CURRENT
DESIRED
I
J K
L
11
en
Quick display of the current relative humidity
When the unit is switched off (power cable is connected),
the current relative humidity can be shown on the display
by briefly pressing one of the C buttons. This display goes
out automatically after a few seconds.
D) Manual operation
The appliance can be operated on 3 levels. The output levels
Low “L (night operation), Medium “M” (normal operation),
and High “H” (power operation) can be selected by press-
ing button D (AUTO- and SLEEP-Mode are deactivated). The
desired output level is shown on the display via symbol G.
E) Timer
The appliance has an OFF- and an ON-Timer.
OFF-Timer:
The OFF-Timer is set by pressing button E on the switched-
on appliance. The blinking display shows the hours until the
unit will be switched off: 0h. By pressing button C, the
switch-off time can be selected from between 0h -9h. With-
out any input, the set value is enabled after 3 seconds and
symbol L indicates that the timer is turned on. The display
once again shows the current relative humidity. By pressing
button E, the remaining time until switch-off is displayed
and can also be adjusted.
ON-Timer
By pressing button E on the turned-off appliance, the ON-
timer is set. The blinking display now shows the hours until
the unit will be switched on: 0h. By pressing button C, the
switch-on time can be selected from between 0h-9h. With-
out any input, the set value is enabled after 3 seconds. The
display shows the set switch-on time and the symbol L is
blinking. After the unit is switched on, the unit is in AUTO-
Mode (symbol J).
F) Cleaning symbol (see also section about
Decalcification-Mode)
The letter F in the display indicates that the appliance must
be cleaned. The symbol appears until the Decalcification-
Mode is completed. By pressing both C buttons simultane-
ously and holding them down for approx. 5 seconds, the
cleaning symbol can be manually reset.
G) Output level symbol
H) Current and desired relative humidity
symbol
I) Automatic shut-off „Water Tank empty“
If the water level falls below minimum level, the humidi-
fication switches off automatically. The red blinking
symbol I appears on the display. If water is not added within
5 minutes, the display turns off, except for the symbol I.
If water is added, symbol I turns off and the appliance
continues operating.
J) AUTO-Mode symbol
K) SLEEP-Mode symbol
L) Timer symbol
Fragrance container
The steam pipe cover contains an integrated fragrance
container.
Fill only a small amount of fragrance into the fragrance
container and do not overfill (12).
Caution! Do not put any fragrance directly into the wa-
ter tank, water base or steam tray, as this can damage
the material and consequently the appliance (13).
Anti-Mineral Pad
CAUTION: The steam tray contains boiling water!
Remove the Anti-Mineral Pad only when the wa-
ter in the steam tray has cooled off. Place only one
Anti-Mineral Pad into the steam tray.
The Anti-Mineral Pad absorbs a large part of the resulting
lime scale while in operation. The Anti-Mineral Pad reduces
excessive calcification of the steam tray as well as the fre-
quency of necessary decalcification. In order to insert the
Anti-Mineral Pad, remove the top cover as well as the water
tank and the steam pipe from the unit (14). Now insert the
supplied Anti-Mineral Pad directly into the steam tray and
reassemble the appliance in the reversed order (14). The
Anti-Mineral Pad needs to be replaced as soon as it is com-
pletely full of lime (Anti-Mineral Pad hardens). Depending
on the hardness of the water, this needs to be done every
2 to 4 weeks. The Anti-Mineral Pad can be disposed with
the Household waste.
12
en
Cleaning of water tank and covers –
weekly (15 – 25)
Clean the water tank, top cover, fragrance
container and steam pipe with a soft plastic
brush and dish detergent and rinse well (17).
Decalcification-Mode
Only use EZCal and EZCal PRO for decalcification. Damage
that is caused by the use of other cleaning agents is not
covered by the warranty.
The Decalcification-Mode enables simple cleaning and
decalcification of the steam tray, water base, and steam
pipe.
The Anti-Mineral Pad needs to be removed, before starting
the Decalcification-Mode (18) (see section about Anti-
Mineral-Pad). Dissolve the EZCal or EZCal PRO decalcifi-
cation agents in warm water (EZCal: 32 oz / 1 L; EZCal
PRO: 14 oz / 0.5 L) and pour into the water base (19). Then
reinsert the steam pipe and top cover (20). Pressing and
holding button A for 5 seconds switches the appliance to
Decalcification-Mode (21). Decalcification-Mode is shown
on the display by the flashing symbol E (22). The value “4h”
is shown flashing on the display. Button C can be used to
change the decalcification period from 1h to 9h, depending
on the level of soiling (22). After 3 seconds without further
input, the set value is taken as “desired value” and the flash-
ing display changes back to “CURRENT”. The unit heats
up the EZCal and EZCal PRO-water solution during De-
calcification-Mode and shuts off after it is finished. The
heating of the water takes place every 30 minutes while
the Decalcification-Mode is active. The cleaning period
is now permanently displayed and switches to minutes
when the time falls below the 1 hour mark. The clean-
ing period can be changed at any time by pressing but-
ton C. At the end of the cleaning period, a short double
signal is sounded, the display shows the value “0h”
and the cleaning symbol F will rapidly flash (23). Press-
ing button A ends the Decalcification-Mode and switches
off the appliance (23).
CAUTION: The water base must now be emptied of the
EZCal and EZCal PRO and rinsed (24 – 25). Make sure no
water enters through the ventilation opening (25). Tip: In
case of excessive lime scale, decalcify overnight (12 to 15
hours).
Cleaning the housing – once or twice
annually (26).
Clean the housing with a damp rag and wipe it dry; use a
cleaning agent suitable for plastic if needed.
After usage
Switch the appliance off by pressing button A (27).
Disconnect power plug (15).
Wait until the appliance has completely cooled off.
Empty any remaining water and clean the water tank
and the water base. Decalcify if necessary.
Let the appliance dry.
Cleaning
Always disconnect the power plug of the appli-
ance, before cleaning or rinsing (15).
The unit has to be completely emptied and
cooled off. Caution: Danger of burning!
Caution: Never pour any water into the ventila-
tion openings since this can damage the appli-
ance (24 – 25).
Important: Do not use any abrasive objects
(knives etc.) or sponges to clean the steam tray.
Never immerse the appliance in water or any
other liquids (16).
Regular cleaning is essential for hygienic, problem-free
operation.
Depending on water quality, regular decalcification of
the appliance is recommended (see Decalcification-
Mode).
13
en
Storing the appliance for extended periods
Clean the appliance as described earlier and allow to dry
thoroughly. Preferably store the appliance in its original box,
in a dry place away from high temperatures.
Accessories
Contact your local retailer or check our website
www.boneco.us for reorder information.
Legal notice
The appliance is cETL-listed.
Subject to technical change. The instructions for use are
protected by copyright © BONECO AG.
Serial number
The serial number is placed on the bottom of the appliance.
Customer Service
Customer Service (USA) 1-800-336-0326
www.boneco.us
Technical data
Electrical voltage 100 120 V / 50/60 Hz
Power consumption up to 160 – 480 W*
Humidity output up to 3.5 gallons / 24h (13.2 L / 24 h)*
Suitable for rooms up to 860 sq ft (80 m
2
)
Dimensions (LxWxH) 14 x 9.5 x 13.2 inches
(35.5 x 24 x 33.4 cm)
Weight (empty) 10 lbs (4.5 kg)
Operating noise level < 35 dB(A)
Accessories Anti-Mineral Pad A451
EZCal A7417
EZCal PRO A100
*@ 120 V / 60 Hz
14
en
General Humidifier Questions
Q. Why isn’t there enough moisture in my room?
A. How often do you run the unit? If the unit is only run at
night, then during the day the moisture level will drop if
moisture is not constantly added to the air.
Q. Do you leave your door open or closed when the
unit is running?
A. a) By leaving the door open, this allows moisture to
leave the room and go into other areas of the house.
If you would like the moisture to stay within one
specific room you should consider closing the door
while the unit is running.
A. b) Wood, leather, carpet, curtains, and other types of
fabric soak up a lot of moisture, thus not leaving
enough moisture for the air. If the window is left
open, then this allows moisture to escape the room.
Another factor is a lot of times the unit is placed
next to a heating device. The idea is that the air
blowing into the room will quickly place moisture
around the room. Unfortunately, this concept does
not work because the hot air coming out of a vent
will soak up most of the moisture, and none of the
air within the room will receive any.
Q. How much moisture do I need in my room?
A. Suggested humidity levels are between 40 – 60%.
Q. What are the effects of too little or too much
humidity?
A. Dry air can cause dry skin, static electricity, out of tune
musical instruments, increased levels of dust (dry air
causes dust to rise), damage to wooden objects
(dry out and eventually cracks appear), discomfort,
sickness, and dries out nasal membranes.
Over-humidifying the air can cause mold and wallpaper
to peel.
Q. Why do I need a humidifier when I can just open
my window?
A. The moisture level within the outside air is not high
enough to humidify a room. The colder the air the less
moisture it is capable to hold, and the more the air is
heated up the percentage of relative humidity is lower.
Relative humidity means the amount of water vapor in
the air, compared to the amount the air could hold if it
was totally saturated. The difference is higher between
outside and inside temperatures; more humidification
is needed because of the dry air in the room.
Q. Where should I place my humidifier?
A. The unit should be free-standing and not close to a
wall, window, door, or thermal bridge so that air may
circulate around the unit.
Steam Humidifier Questions
Q. There is no fill-line on the water tank, how far
may I fill it up?
A. There is no fill line on the water tank, and it may be
filled all the way to the top.
Q. Humidity level is not changing or does not reach
the desired humidity level.
A. If the water tank needs refilling more than once per
day, the unit is working properly and the climatic
condition in the room has an influence on the humidity.
Reasons for low humidity level:
air circulation is very high (air is fully exchanged
several times per day – the humidifier needs to start its
work from scratch)
insulation of home (see air circulation)
open space with high ceilings (not only the footage of
the room counts but also the height) – high-rise build-
ings require more humidification.
open windows – works similar to air circulation (if it is
very cold outside don’t open the window more than
2 times per day for 3 minutes)
big difference between outside temperature and inside
temperature – the colder the air the less moisture it
is capable to hold and the more the air is heated up
the lower is the percentage of relative humidity (=the
amount of water vapor in the air, compared to the
amount the air could hold if it was totally saturated)
position of the unit - if it is placed close to a door,
window or air vent. This increases the air circulation.
Q. No mist / unit is not working
If the unit is not working and the empty light is not
flashing you might have set the desired humidity too
low and the current humidity level in the room is
higher. That is why the unit switches off automatically.
Q. Water tank cap is too tight to unscrew
A. This could be a cause of the air pressure within the
water tank. Press the spring on the bottom of the water
tank cap to release air from the water tank.
Continue to do this until you are able to unscrew the
water tank cap.
15
en
Accessories
Q. What is EZCal and EZCal PRO?
A. There is a sample packet of EZCal included in the
packaging of your humidifier. EZCal and EZCal PRO are
used for cleaning and descaling any of the humidifiers
and cleans mineral build-up. EZCal and EZCal PRO are
the only recommended cleaning and descaling solu-
tions. Do NOT use any other cleaning solution since it
can damage the product. Any use of cleaning solutions
apart from EZCal and EZCal PRO will void the warranty.
Instructions for using are on the packet. Dissolve the
EZCal or EZCal PRO decalcification agents in warm
water (EZCal: 32 oz / 1 L; EZCal PRO: 14 oz / 0.5 L)
and pour into the water base. Do not change the ratio.
It can also be used for other humidifier brands. Thor-
oughly rinse the base with tap water and make sure
no EZCal and EZCal PRO residues remains in the base!
EZCal and EZCal PRO are available at selected retail
stores and online www.boneco.us.
16
en
17
fr
Instructions d’utilisation
18
fr
LISEZ ET CONSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant la
mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Ne branchez l’appareil qu’au courant alternatif – la
tension doit correspondre à celle indiquée sur la
plaquesignalétique de l’appareil.
Branchez toujours d’abord le cordon d’alimentation
à l’appareil avant de le brancher dans la prise de
courant. MISE EN GARDE : L’appareil émet un son qui
indique qu’il est maintenant sous tension.
N’utilisez l’appareil que dans des locaux d’habitation et
dans les conditions précisées dans les spécifications
techniques. Une utilisation non conforme aux spécifica-
tions peut mettre en danger la santé et la vie.
Cet appareil n’est pas conçu pour des personnes (y
compris des enfants) ayant des facultés corporelles,
sensorielles ou mentales diminuées ou une expérience
et des connaissances insuffisantes, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité les surveille ou les
assiste pendant l’utilisation de cet appareil. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec cet appareil (figure 1).
Ne mettez jamais l’appareil en service lorsqu’un câble
ou l’appareil est détérioré, ni après des disfonctionne-
ments ou lorsque l’appareil a été échappé (2) ou autre
dommage quelconque de l’appareil.
N’utilisez que le cordon d’alimentation d’origine.
La fiche de cet appareil est polari sée (une lame est
plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
chocs électriques, cette fiche est conçue de fa çon à ne
pouvoir être introduite dans une prise que d’une seule
manière. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la
prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas dans
la prise, con tactez un électricien qualifié. N’essayez
PAS de contourner ce dispositif de sécurité.
Une mauvaise adaptation entre la fiche et la prise
CA peut entraîner une surchauffe et une déformation
de la fiche. Contactez un électricien qualifié pour le
remplacement de toute prise lâche ou trop usée.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un distributeur de service
autorisé ou par une personne qualifiée de façon simi-
laire afin d’éviter les risques de danger.
L’appareil doit être mis en service uniquement lorsqu’il
est entièrement assemblé.
Débranchez TOUJOURS la prise avant d’enlever, de
remplir et de vider le réservoir d’eau; avant de nettoyer,
d’effectuer la maintenance, l’assemblage, le désas-
semblage des pièces et avant de déplacer l’appareil.
Les réparations d’appareils électriques ne doivent
être exécutées que par des experts autorisés (3). Des
réparations non professionnelles peuvent causer des
dangers considérables pour l’utilisateur.
Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant sur
le câble ou lorsque vos mains sont mouillées.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne posez l’appareil que sur une surface sèche et plane.
Ne plongez jamais le boîtier principal dans de l’eau ou
d’autres liquides (16).
Placez l’appareil à un endroit tel que personne ne
puisse le heurter (4).
Ne mettez pas le cordon d’alimentation sous un tapis
ou tout autre objet. Placez le cordon de sorte que per-
sonne ne puisse trébucher.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces renfermant
des produits, gaz ou vapeurs inflammables.
Ne montez pas, ne vous assoyez pas et ne posez pas
d’objets lourds sur l’appareil (gardez la sortie de va-
peur libre).
Mise en garde : Pendant son fonctionnement, les
surfaces de l’appareil sont chaudes.
Pendant son fonctionnement, ne placez pas le cordon
d’alimentation sur le dessus de l’appareil, car ceci pour-
rait occasionner un danger d’incendie et de court-circuit.
N’utilisez pas de rallonges électriques.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou
à proximité de flammes nues. Respectez une distance
minimale de 1 ft.
N’immergez jamais l’appareil ou le cordon d’alimenta-
tion dans de l’eau ou dans tout autre liquide, car ceci
pourrait occasionner un danger de blessure, d’incendie
ou de chocs électriques.
Seules les pièces de rechange d’origine du fabricant
peuvent être utilisées.
Avant le nettoyage, débranchez le cordon d’alimentation
et permettez à l’appareil de se refroidir complètement.
Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il est en marche.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages découlant du non-respect de ce mode d’emploi.
Avant-propos
Nous vous félicitons d’avoir choisi l’appareil S450. Vous
avez ainsi fait un pas important vers un air intérieur sain
et plus de bien-être.
Utilisation conforme :
L’appareil sert exclusivement à l’humidification de l’air
ambiant dans des espaces intérieurs.
Mise en garde : Vapeur chaude et eau bouil-
lante!
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser cet
appareil. De la vapeur et de l’eau bouillante
peuvent occasionner des brûlures.
Désemballage
Retirez l’appareil de la boîte avec soin.
Retirez l’appareil de l’emballage. Remarque :
Le couvercle supérieur de l’appareil est amovible.
Retirez les accessoires de l’intérieur de l’appareil (5).
Retirez tous les matériaux d’emballage.
19
fr
Description de l’appareil/Volume de la livraison
L’appareil doit être mis en service uniquement lorsqu’il
est entièrement assemblé.
Mise en service
Veuillez vous assurer d’observer toutes les
consignes de sécurité!
Utilisez l’appareil seulement sur des surfaces
planes, stables, résistantes à l’eau et à la
chaleur. Respectez une distance minimale de
1 ft des murs, des meubles et des rideaux
(risques de dommages d’humidification) (6).
Mise en garde : Renverser l’appareil peut cau-
ser un ébouillantage entraîné par l’eau chaude.
Branchez toujours d’abord le cordon d’alimen-
tation à l’appareil avant de le brancher dans la
prise de courant (7). Mise en garde : Insérez la
fiche complètement dans l’appareil! L’appareil
émet un son qui indique qu’il est maintenant
sous tension.
Veuillez noter que lors de la mise en service,
l’appareil fait un peu plus de bruit pendant les
premières minutes.
Remplissage et remplissage à nouveau du
réservoir d’eau
Mise en garde : Pour remplir le réservoir, n’uti-
lisez que de l’eau fraîche froide et potable du
robinet. N’utilisez pas d’eau minérale pétillante
ni aucun autre liquide.
Mise en garde : Chaud après usage!
Mise en garde : Ne versez jamais d’eau dans
les ouvertures de ventilation, car ceci pourrait
endommager l’appareil.
Panneau de commande
Ouverture de ventilation
Ouvertures de ventilation
Bouchon du réservoir d’eau
Tuyau de conduite de vapeur
Coussinet Anti-Minéral
Indicateur du niveau d’eau
Sortie de vapeur
Le couvercle du tuyau de conduite de vapeur pourvu d’un réservoir de
parfum
Couvercle du dessus
Réservoir d’eau
Cordon d’alimentation
En option
En option
Capteur du niveau d’eau
Plateau de vapeur
Coussinet Anti-Minéral
Base d’eau
20
fr
Remplissez toujours le réservoir d’eau directement. Ne
versez jamais d’eau directement dans l’appareil ou dans
un tuyau de conduite de vapeur (8).
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Enlevez le couvercle du dessus de l’appareil
(remarque : après usage, une formation de conden-
sation pourrait avoir lieu sur l’intérieur du couvercle)
et veuillez prendre le réservoir d’eau de l’appareil en
utilisant la poignée du réservoir (9).
Renversez le réservoir d’eau, dévissez le bouchon et
remplissez-le d’eau (9 – 10).
Fermez solidement le bouchon du réservoir; placez
le réservoir à l’intérieur de l’appareil et remettez le
couvercle (11).
Mode SLEEP
En appuyant sur la touche B, le mode AUTO peut être
changé au mode SLEEP (symbole K) et vice versa. Dans le
mode SLEEP, l’humidité relative souhaitée (HR) est préré-
glée à 45 %. L’appareil sélectionne le niveau approprié de
débit : Low «L» / Medium «M» (symbole G), afin d’atteindre
la valeur de 45 % HR en utilisation rationnelle de l’énergie
possible.
Dans le mode SLEEP, HR peut être modifiée en tout temps
en utilisant la touche C; voir C) Réglage du niveau d’hu-
midité. Si le niveau de débit est modifié par l’usage de la
touche D, le mode SLEEP s’éteint et l’appareil s’opère ma-
nuellement; voir D) Opération manuelle.
En appuyant deux fois sur la touche B, le mode SLEEP peut
être réactivé.
C) Réglage du niveau d’humidité
L’appareil est muni d’un hygrostat. Ceci mesure l’humidité
relative et éteint l’appareil automatiquement lorsque la
valeur souhaitée est atteinte. La ventilation interne reste
allumée pour assurer une lecture précise de l’humidité
relative. Dans le cas où l’humidité relative est inférieure à
la valeur souhaitée, l’humidification recommence automa-
tiquement. L’humidité relative souhaitée peut être réglée
en étapes de 5 % en appuyant sur la touche B. Pendant la
sélection du débit de l’humidité souhaité, la valeur sur l’écran
clignote. Le mot DESIRED apparaît sur l’écran (symbole H).
Après quelques secondes, l’écran change automatiquement
et affiche la valeur actuelle (symbole H). Lorsque l’humidité
relative souhaitée est atteinte, l’écran affiche DESIRED et
CURRENT.
Une humidité relative entre 40 % et 60 % est recommandée.
La plage de réglage de l’humidité relative est d’un minimum
de 30 % à un maximum de 70 % d’humidité relative ou
fonctionnement continu «CO».
Symbole E2
Lorsque l’écran affiche «E2», l’humidité relative actuelle a
atteint 90 %. Pour des raisons de sécurité, l’appareil se
désactive
A) Interrupteur marche/arrêt
Appuyez sur la touche A pour activer l’appareil sur marche
ou arrêt. La touche A sert aussi à commencer le mode de
décalcification. Voir le chapitre «Mode de décalcification»
(18 – 25). Lorsque l’appareil est activé, il est en mode AUTO
(symbole J).
B) Mode AUTO / SLEEP
Mode AUTO :
Lorsque l’appareil est activé, il est en mode AUTO (symbole
J). L’humidité relative souhaitée (HR) est préréglée à 50 %.
L’appareil sélectionne le niveau approprié de débit : Low
«L» / Medium «M» / High «H» (symbole G), afin d’atteindre
la valeur de 50 % HR le plus rapidement possible. Dans le
mode AUTO, HR peut être modifiée en tout temps en utili-
sant la touche C; voir C) Réglage du niveau d’humidité. Si
le niveau de débit est modifié par l’usage de la touche D,
le mode AUTO s’éteint et l’appareil s’opère manuellement;
voir D) Opération manuelle. En appuyant sur la touche B, le
mode AUTO peut être réactivé.
Commande S450
L
M
H
AUTO
CURRENT
DESIRED
I
J K
L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Boneco 50241 Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues