AVENTICS ITS Series Cylinder (Optionally Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 81
Français
Sommaire
1 A propos de cette documentation .................................. 83
1.1 Validité de la documentation.....................................................83
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires............83
1.3 Présentation des informations.................................................84
1.3.1 Consignes de sécurité ............................................................... 84
1.3.2 Abréviations ................................................................................. 85
2 Consignes de sécurité ..................................................... 86
2.1 A propos de ce chapitre..............................................................86
2.2 Utilisation conforme ....................................................................86
2.3 Utilisation non conforme............................................................87
2.4 Qualification du personnel.........................................................88
2.5 Consignes générales de sécurité.............................................88
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ....89
2.7 Equipement de protection personnel.....................................90
2.8 Obligations de l’exploitant..........................................................90
3 Consignes générales concernant les dégâts
matériels et les endommagements du produit ............ 91
4 Fourniture ........................................................................ 92
5 A propos de ce produit .................................................... 92
5.1 Emploi dans les zones à risque d’explosion.........................92
5.2 Marquage ATEX.............................................................................93
5.3 Description produit.......................................................................94
5.4 Vue d’ensemble du produit........................................................95
5.4.1 Marquage par plaque ATEX ..................................................... 97
5.4.2 Avertissement sur le vérin ...................................................... 97
6 Transport et stockage ..................................................... 98
6.1 Transport du vérin........................................................................98
6.2 Stockage du vérin.........................................................................98
82 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
7 Montage ............................................................................. 99
7.1 Déballage du vérin.......................................................................99
7.2 Conditions de pose.....................................................................100
7.2.1 Conditions de pose dans des zones protégées
contre l’explosion ..................................................................... 100
7.2.2 Conditions de pose dans une
zone à risque d’explosion de poussière ............................ 100
7.2.3 Conditions de pose du vérin .................................................. 101
7.3 Accessoires nécessaires .........................................................101
7.4 Montage du vérin........................................................................102
7.4.1 Pose du vérin dans l’installation ......................................... 103
7.4.2 Raccordement pneumatique du vérin ............................... 104
7.4.3 Mise à la terre du vérin et du distributeur ....................... 106
7.4.4 Raccordement d’appareils électriques individuels ....... 106
7.4.5 Fixation de la charge utile ..................................................... 106
8 Mise en service et fonctionnement .............................. 107
8.1 Modification de la vitesse du piston .....................................109
8.2 Réglage de l’amortissement de fin de course...................109
9 Entretien ......................................................................... 111
9.1 Nettoyage du vérin.....................................................................112
9.2 Inspection .....................................................................................113
9.3 Pièces de rechange ...................................................................113
10 Remplacement du vérin ................................................ 114
11 Elimination ...................................................................... 115
12 Transformation et extension ........................................ 115
13 Recherche et élimination de défauts ........................... 115
14 Données techniques ....................................................... 116
15 Déclarations de conformité .......................................... 118
16 Index ................................................................................ 122
A propos de cette documentation
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 83
Français
1 A propos de cette documentation
1.1 Validité de la documentation
Cette documentation est valable pour les vérins configurables de
la série ITS (avec distributeur en option), Ø 160 à Ø 320, prévus
pour l’utilisation dans une atmosphère à risque d’explosion.
Dans cette documentation, la dénomination « vérin » désigne un
vérin qui peut être configuré avec les composants suivants :
W Un distributeur de la série CD12
W Des composants tels que des éléments de fixation
W Des appareils électriques individuels tels que des capteurs et
bobines
Cette documentation traite également des distributeurs
configurés. Les appareils électriques individuels configurables
(capteurs et/ou bobines) ainsi que les composants ne sont pas
décrits dans cette documentation (voir « 1.2 Documentations
nécessaires et complémentaires » à la page 83).
Cette documentation est destinée aux concepteurs d’installations,
monteurs et fabricants de machines. Cette documentation contient
des informations importantes pour transporter, monter, mettre en
service, commander, entretenir et démonter le produit de manière
sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de
simples interférences.
1.2 Documentations nécessaires et
complémentaires
En fonction de la configuration, le vérin de la série ITS (avec
distributeur en option) est équipé d’appareils électriques
individuels (capteurs et/ou bobines). Ces appareils individuels ne
sont pas décrits dans ce mode d’emploi.
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations relatives à la configuration choisie et qu’après
les avoir comprises et observées. Le tableau 1 énumère les
documentations valables pour les appareils individuels.
A propos de cette documentation
84 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
1.3 Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce
produit, cette documentation contient des consignes de sécurité,
symboles, termes et abréviations standardisés. Ces derniers sont
expliqués dans les paragraphes suivants.
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution
est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels
est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour
éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes de danger sont disposées de la manière suivante :
W Signe d’alerte : attire l’attention sur un danger
W Mot clé : précise la gravité du danger
W Nature du danger : désigne la nature ou la source du danger
W Conséquences : décrit les conséquences en cas de non respect
W Remède : indique comment pouvoir contourner le danger
Tableau 1: Documentations pour appareils individuels configurables
Appareil N° de document Type de document
Capteur de série SN6, certifié ATEX R499050077 Mode d’emploi
Capteur de série ST6,
certifié ATEX
R412004555 Mode d’emploi
Bobine de série CO1
avec connecteur,
certifiée ATEX
R499050034 Mode d’emploi
MOT CLÉ
Type de danger
Conséquences
O Remède
A propos de cette documentation
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 85
Français
Les mots-clé ont la signification suivante :
Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent pas
de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de la
documentation:
1.3.2 Abréviations
Cette documentation emploie les abréviations suivantes :
Tableau 2: Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006
Signal de danger, mot-clé Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des
blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas
évité
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner
des blessures légères à moyennes si le danger n’est pas
évité
REMARQUE
Dommages matériels : le produit ou son environnement
peuvent être endommagés.
Tableau 3:
Symbole Signification
En cas de non respect de cette information, le produit ne
livrera pas sa performance optimale.
O
Action isolée et indépendante
1.
2.
3.
Consignes numérotées :
les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.
Tableau 4: Abréviations
Abréviation Signification
ATEX ATmosphères EXplosibles, directives européennes sur
la protection contre l’explosion (directive produit ATEX
94/9/CE et directive ATEX 1999/92/CE)
ITS ISO Tie Rod Strong
Explosion de
gaz
Protection contre les explosions de gaz
Consignes de sécurité
86 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
2 Consignes de sécurité
2.1 A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques
généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels
peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les
consignes de sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
2.2 Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation pneumatique qui se
compose d’un vérin configurable, pouvant être équipé en option
d’un distributeur 5/2 ou 5/3 de la série CD12 et des appareils
électriques individuels indiqués au tableau 1 de la page 84.
Le produit peut être utilisé comme suit :
W Pour transporter des masses et transmettre des forces
W Dans une zone protégée contre l’explosion, selon le marquage
(voir chapitre 5.2)
W Dans une zone protégée contre l’explosion, associé à des
appareils individuels homologués pour des zones protégées
contre l’explosion (voir tableau 1 à la page 84)
Explosion de
poussière
Protection contre les explosions de poussière
Zone protégée
contre
l’explosion
Zone de protection conformément aux directives ATEX
sur la protection contre l’explosion
Tableau 4: Abréviations
Abréviation Signification
Consignes de sécurité
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 87
Français
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel
et non privé.
O Outre cette documentation, respecter les consignes figurant
dans les modes d’emploi des différents appareils individuels
(voir tableau 1 à la page 84).
O Observer par ailleurs les conditions d’utilisation et les valeurs
limites indiquées sur les imprimés / plaques signalétiques des
appareils individuels respectifs.
O Lors du choix et du fonctionnement des appareils individuels,
suivre les règles techniques généralement reconnues.
2.3 Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation
conforme » est non conforme et par conséquent interdite. En cas
de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des
applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation
incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner
des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent, utiliser
des produits dans des applications qui relèvent de la sécuri
uniquement lorsque ces applications sont expressément
spécifiées et autorisées dans la documentation (par exemple dans
des zones protégées contre l’explosion ou sur les parties relevant
de la sécurité d’une commande – sécurité fonctionnelle). La
société AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute
utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W le fonctionnement à proximité d’un dispositif antigrisouteux
W l’utilisation en tant qu’élément de ressort ou d’amortissement
W le fonctionnement dans des zones explosibles (zones
protégées contre l’explosion) en combinaison avec d’autres
appareils individuels sans certification ATEX
Il est interdit de démonter ou d’ouvrir les composants montés sur
le vérin.
Consignes de sécurité
88 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des
connaissances mécaniques, électriques et pneumatiques de base,
ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés.
Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne
doivent par conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et sous la
direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui
sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les
mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée,
ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances
des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
2.5 Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque
d’explosion dans le pays d’utilisation.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état
technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous
l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers
pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange
agréés par le constructeur afin de ne pas mettre en danger les
personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
Consignes de sécurité
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 89
Français
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés dans
des applications qui relèvent de la sécurité, des états de
fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été
constaté que le produit final (par exemple une machine ou une
installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
2.6 Consignes de sécurité selon le produit et la
technique
DANGER
Risque d’explosion dû à la formation d’étincelles !
Une charge électrostatique du vérin peut causer la formation d’étincelles et présente un
risque d’explosion dans les zones protégées contre l’explosion.
O Mettre le boîtier et la tige de piston avec l’installation à la terre. Mettre l’installation à la
terre selon les prescriptions en vigueur.
Les contraintes mécaniques provoquent la formation d’étincelles et présentent un risque
d’explosion.
O Ne jamais déformer, plier ou fixer le vérin sous tension.
O Ne jamais exposer le vérin à des forces de frappe durant le transport, le montage et le
fonctionnement.
O Monter le vérin de manière à le protéger de toute énergie de choc pouvant influer
extérieurement sur le boîtier pendant le fonctionnement.
O Eviter toute vibration, par exemple en plaçant l’installation sur un socle amortisseur.
Consignes de sécurité
90 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
2.7 Equipement de protection personnel
O Lors de travaux de montage et de maintenance, porter des
vêtements de sécurité adaptés. Respecter les consignes de
sécurité en vigueur pour la prévention des accidents du travail
pour l’installation (port du casque obligatoire, le cas échéant).
2.8 Obligations de l’exploitant
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée d’un
vérin de la série ITS, il faut :
W garantir une utilisation conforme,
W assurer l’initiation technique régulière du personnel,
W faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux
exigences réglementant une utilisation sûre du produit,
W fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément
aux conditions environnementales sur place,
W tenir compte des risques d’inflammation pouvant survenir en
raison du montage de moyens d’exploitation sur l’installation,
W veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par
le personnel en cas de dysfonctionnement.
DANGER
Risque d’explosion dû au dégagement de chaleur !
Pendant son fonctionnement, le vérin dégage de la chaleur. Si les valeurs limites prescrites
sont dépassées, la protection contre l’explosion n’est plus garantie.
O Respecter les valeurs limites figurant au chapitre « 14 Données techniques » (voir à la
page 116) et sur les plaques signalétiques.
La fréquence maximale admise (double course) est de 0,4 Hz. Toute fréquence supérieure
cause un dégagement de chaleur non admis du vérin et présente un risque d’explosion.
O Ne jamaispasser la fréquence maximale de 0,4 Hz (course double) admise.
Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 91
Français
3 Consignes générales concernant
les dégâts matériels et les
endommagements du produit
REMARQUE
Détachement involontaire du piston de vérin continu !
Uniquement valables pour les vérins avec tige de piston continue : si les deux extrémités de
la tige de piston sont inversées dans le sens des aiguilles d’une montre, les deux moitiés de
tige de piston se détachent.
O Pour tout travail de vissage sur la tige de piston, toujours bloquer le point d’attaque du
même côté du cylindre par contre-écrou.
O Ne jamais exécuter d’inversions ou de mouvements
rotatifs des deux extrémités de la tige de piston en
sens contraire.
O Respecter l’autocollant d’avertissement apposé sur le côté.
Dégâts dus à des contraintes mécaniques !
Le vérin peut être endommagé en cas de contraintes mécaniques.
O Lors du raccordement des flexibles, éviter toute contrainte mécanique.
O Tenir compte du chemin parcouru par le piston.
O Veiller à ce que le vérin ne soit pas endommagé par la chute de pièces ou par une
mauvaise manipulation d’outils. La tige de piston et les joints doivent particulièrement
être protégés de tout endommagement.
Certains composants de la tige de piston et éléments de fixation peuvent entraîner des
mouvements de pivotement et de secousse des vérins.
O S’assurer que les vitesses périphériques aux surfaces de friction atteignent au
maximum 1 m/s.
Dégâts dus à une fixation incorrecte des vérins !
Le vérin peut être endommagé en cas de fixation incorrecte.
O S’assurer du montage conforme du vérin et des accessoires.
O Respecter les couples max. et vérifier le serrage ferme des vis.
O Tenir compte de l’avancée de la technique.
Fourniture
92 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
4 Fourniture
W 1 vérin conforme à la configuration
W 1 mode d’emploi
W Modes d’emploi des appareils électriques individuels
configurés
Le vérin a été configuré selon les exigences spécifiées.
La configuration exacte peut être affichée à l’aide du n° de
référence dans le configurateur Internet de AVENTICS.
O Vérifier que la fourniture est complète en comparant le vérin
livré à la configuration commandée.
5 A propos de ce produit
5.1 Emploi dans les zones à risque d’explosion
Domaines
d’application
Le vérin est conçu pour être utilisé durablement dans des zones à
risque d’explosion. Tous les matériaux extérieurs sont composés
de substances adaptées produisant peu d’étincelles.
O S’assurer que l’air comprimé est uniquement généré et
préparé hors de la zone à risque d’explosion.
O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les
valeurs limites figurant sur la plaque signalétique, notamment
les données résultant du marquage ATEX.
DANGER
Risque d’explosion dû à des courants de circulation !
Des champs de dispersion magnétiques peuvent provoquer des courants de circulation, par
exemple à proximité d’entraînements électriques en cas de charge asymétrique, en cas de
soudage électrique, lorsque la masse est réalisée par l’installation et non par une conduite
0 V, ou encore en cas de protection anticorrosion cathodique.
O S’assurer qu’il existe une protection contre les effets éventuels des courants de
circulation.
A propos de ce produit
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 93
Français
Sans bobine ni capteur Il est possible d’utiliser le vérin sans bobine ni capteur comme
suit :
W En zone 1 (catégorie 2 G) – Explosion de gaz
W En zone 21 (catégorie 2 D) – Explosion de poussière
Le vérin sans bobine ni capteur est un moyen d’exploitation
mécanique satisfaisant aux exigences de la protection contre
l’explosion mécanique.
Avec bobines et
capteurs
Il est possible d’utiliser le vérin avec distributeur, bobines et
capteurs comme suit :
W En zone 2 (catégorie 3 G) – Explosion de gaz
W En zone 22 (catégorie 3 D) – Explosion de poussière
En cas de configuration impliquant des appareils électriques
individuels (bobines, capteurs), les déclarations de conformité de
ces derniers s’appliquent parallèlement (voir tableau 1 à la
page 84).
5.2 Marquage ATEX
Le marquage de la protection contre l’explosion mécanique
dépend de la configuration sélectionnée.
Marquage ATEX d’un vérin sans appareil électrique
supplémentaire :
II 2G c IIB T4
II 2D c IP65 T135 °C X
-10 °C Ta 50 °C
Marquage ATEX d’un vérin extensible à des appareils électriques
(non valable pour le capteur ST6) :
II 3G c IIB T4
II 3D c IP65 T135 °C X
-10 °C Ta 50 °C
Si le capteur ST6 est utilisé, le marquage ATEX est :
II 3G c IIB T4
II 3D c IP65 T135 °C X
-10 °C Ta 45 °C
Le vérin correspond aux exigences de la directive européenne
94/9/CE (ATEX 95).
A propos de ce produit
94 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
Les caractéristiques et domaines d’utilisation résultant du
marquage ATEX sont expliqués dans le tableau 5 :
5.3 Description produit
Fonction L’air comprimé à raccorder est dirigé en alternance dans les deux
chambres de piston du vérin en fonction de la commande
électrique du distributeur. L’effet de force en résultant génère un
mouvement de va-et-vient de la tige de piston reliée au piston.
Amortissement de fin
de course
pneumatique
L’amortissement de fin de course pneumatique se règle
directement sur le vérin à l’aide des vis d’étranglement (8 )
insérées dans les deux couvercles.
Commande manuelle
auxiliaire
En l’absence de signal électrique, il est possible de commuter le
distributeur à l’aide de la commande manuelle auxiliaire (14) du
distributeur.
Tableau 5: Classification du marquage ATEX
Symboles Caractéristiques et domaines d’utilisation
II Tous les domaines, sauf l’exploitation minière
2G Zone à risque d’explosion de gaz, catégorie 2G : utilisation
en zone 1
2D Zone à risque d’explosion de poussière, catégorie 2D :
utilisation en zone 21
3G Zone à risque d’explosion de gaz, catégorie 3G : utilisation
en zone 2
3D Zone à risque d’explosion de poussière, catégorie 3D :
utilisation en zone 22
c Sécurité constructive
IIB Adapté à la zone d’explosion IIB
Gaz typique : éthylène
Energie d’allumage : 60–180 μJ
T4 Classe de température 4
Température d’allumage de matières inflammables >
135 °C
Température superficielle admissible max. 135 °C
IP 65 Classe de protection contre la poussière (6) et l’infiltration
d’eau (5)
x Caractéristiques spécifiques – voir domaines d’utilisation
dans le mode d’emploi
Ta Plage de la température ambiante
A propos de ce produit
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 95
Français
Capteurs de proximité Les capteurs de proximité optionnels permettent l’interrogation de
la position du piston. Les capteurs sont fixés sur le tirant (9).
Limiteur de débit
unidirectionnel
Dans le cas du distributeur de la série CD12 disponible en option,
il est possible de configurer un limiteur de débit unidirectionnel, ce
qui permet de limiter l’air d’échappement et de régler ainsi la
vitesse de piston.
5.4 Vue d’ensemble du produit
La configuration présentée est composée d’un vérin de série ITS,
d’un distributeur 5/2 de série CD12 et d’une bobine avec
connecteur de série CO1.
En fonction de la configuration, il est possible d’équiper le
vérin d’un distributeur (CD12), de bobines (CO1), de capteurs
(SN6, ST6) et d’autres composants (par ex. une chape de tige).
A propos de ce produit
96 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
Fig. 1: Vérin avec distributeur configuré
1
5
3
2
4
8
11
12
9
13
14
8
7
10
6
1 Raccord de pression 1
2 Raccordement consommateurs 2
3 Echappement 3
4 Raccordement consommateurs 4
5 Echappement 5
6 Distributeur, CD12 (en option)
7 Fond
8 Vis d’étranglement pour amortissement de fin de
course
9 Tirant
10 Plaque signalétique
11 Couvercle
12 Tige de piston
13 Bobine avec connecteur, série CO1 (en option)
14 Commande manuelle auxiliaire pour
l’électrodistributeur
A propos de ce produit
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 97
Français
5.4.1 Marquage par plaque ATEX
Fig. 1: Plaque ATEX pour zone 2G 2D
Fig. 2: Plaque ATEX pour zone 3G 3D
5.4.2 Avertissement sur le vérin
L’autocollant d’avertissement ci-contre est situé sur les vérins
avec tige de piston continue.
O Respecter par ailleurs la consigne d’avertissement à la
page 89.
15 Marquage selon la directive ATEX 94/9/CE
16 Technical File Reference Number
17 Caractéristiques spécifiques (voir domaines d’utilisation)
18 Température superficielle maximale
19 Classe de température
16
15
17
1819
16
15
17
1819
Transport et stockage
98 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
6 Transport et stockage
Le fonctionnement sûr et fiable durin présuppose un transport
conforme ainsi qu’un stockage approprié.
6.1 Transport du vérin
6.2 Stockage du vérin
Protection contre
l’encrassement
O Vérifier que tous les raccords pneumatiques sont protégés de
l’encrassement par des caches de protection.
O A l’aide de colle, obturer les raccordements pneumatiques
ouverts ou les recouvrir avec des caches de protection
vissables ou enfichables appropriés.
ATTENTION
Risque de blessures dû à une chute !
Un vérin peut peser jusqu’à 300 kg et gravement blesser des personnes en cas de chute.
O Transporter le produit avec précaution.
O Porter des vêtements de protection appropriés (par ex. des chaussures de sécurité).
O Ne jamais se placer sous une charge en suspens.
REMARQUE
Endommagement dû à un mauvais stockage !
De mauvaises conditions de stockage peuvent entraîner l’apparition de corrosion et
accélérer le processus de vieillissement des matériaux.
O Ne stocker le vérin qu’à des endroits secs, frais et empêchant la corrosion. Eviter tout
rayonnement solaire direct.
O Si le vérin n’est pas monté immédiatement après la livraison, laisser le produit dans son
emballage d’origine ou de livraison.
Montage
AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD 99
Français
7Montage
7.1 Déballage du vérin
1. Avant la pose, laisser le vérin s’acclimater pendant quelques
heures, de l’eau de condensation pouvant sinon se former dans
le boîtier.
2. Eliminer l’emballage. Veiller ce faisant à ce qu’aucune saleté
ne pénètre dans le système.
3. Vérifier l’absence de tout dégât dû au transport sur le vérin.
Il est interdit de poser un produit endommagé. Tout produit
endommagé doit être retourné à AVENTICS accompagné des
documentations fournies (l’adresse figure au dos du présent
mode d’emploi).
DANGER
Risque d’explosion dû au dépassement des valeurs limites !
Si les valeurs limites prescrites sont dépassées, la protection contre l’explosion n’est plus
garantie.
O Lors de la pose du vérin, respecter impérativement les exigences et valeurs limites
figurant dans les données techniques (voir « Données techniques » à la page 116).
O Respecter impérativement les conditions de pose spécifiées dans ce mode d’emploi (voir
chapitre 7.2).
O Lors de la pose, s’assurer par ailleurs que tout fonctionnement du vérin en dehors des
valeurs limites, donc non autorisé, est exclu.
Risque d’explosion dû à une atmosphère inappropriée !
Lorsque l’air ambiant contient des particules agressives, la protection contre l’explosion
n’est plus garantie.
O Utiliser exclusivement le vérin dans une atmosphère industrielle normale.
O Lorsque l’air ambiant contient des particules agressives, il est obligatoire de s’adresser
à AVENTICS GmbH pour savoir si une utilisation est malgré tout possible. L’adresse
figure au dos du présent mode d’emploi.
Montage
100 AVENTICS | ITS | R412020619–BAL–001–AD
7.2 Conditions de pose
7.2.1 Conditions de pose dans des zones protégées
contre l’explosion
O S’assurer que l’air comprimé est uniquement généré et
préparé hors de la zone à risque d’explosion.
7.2.2 Conditions de pose dans une
zone à risque d’explosion de poussière
DANGER
Danger de mort dû à une explosion de poussière !
L’air comprimé et l’air d’échappement ne doivent pas être libérés dans l’atmosphère si cette
dernière comporte des risques d’explosion dus à la poussière. La poussière se concentre
dans l’atmosphère de l’installation et accroît le risque d’explosion.
O S’assurer que l’air comprimé et l’air d’échappement contenu dans une zone à risque
d’explosion de poussière sont dirigés en dehors de la zone à risque d’explosion par des
flexibles.
Risque d’explosion dû à l’inflammation spontanée de poussière !
Si la surface du vérin atteint, en raison de la chaleur dégagée par un fonctionnement
durable, la température d’incandescence du dépôt de poussière, celle-ci peut s’enflammer
d’elle-même et causer une explosion.
O S’assurer que l’énergie minimale d’inflammation de la poussière dans l’atmosphère de
l’installation est > 1 mJ.
O Le cas échéant, protéger le vérin de tout dépôt de poussière en le posant de manière à ce
qu’il soit protégé.
Risque d’explosion dû à une surchauffe en cas de dépôt important de poussière !
Le dépôt de poussières peut provoquer une surchauffe du vérin. La surface ne peut plus
refroidir et s’échauffe de manière incontrôlée. Cette accumulation de chaleur présente une
source d’inflammation et donc un risque d’explosion.
O En présence de grandes quantités de poussière dans l’atmosphère de l’installation,
protéger le vérin de tout dépôt de poussière par une pose appropriée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

AVENTICS ITS Series Cylinder (Optionally Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire