AVENTICS Pneumatic piston rod cylinders (ATEX) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412005817–BAL–001–AH,
2019-08, Replaces: 2018-08,
DE/EN/FR/IT/ES/SV
Pneumatische Kolbenstangenzylinder (ATEX)
Pneumatic piston rod cylinders (ATEX)
Vérins à tige pneumatiques (ATEX)
Cilindri pneumatici con asta (ATEX)
Cilindros de vástago neumáticos (ATEX)
Pneumatiska kolvstångscylindrar (ATEX)
AVENTICS
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2D Ex h IIIB T135°C Db X
1 A propos de cette documentation
Validité de la documentation
La présente documentation est valable pour les vérins à tige
pneumatiques à double effet suivants :
W Vérin à tirants, selon la norme ISO 15552, séries ITS et TRB
W Vérin profilé, selon la norme ISO 15552, séries CCL-IS et PRA
W Vérin compact, série KPZ
W Vérin compact, selon la norme ISO 21287, séries CCI et CCL-IC
W Mini-vérin, selon la norme ISO 6432, série MNI
W Vérin rond, série CSL-RD et RPC
Cette documentation est destinée aux concepteurs d’installations,
exploitants et monteurs.
O Lire entièrement cette documentation et particulièrement le
chapitre « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le
produit.
Documentations nécessaires et
complémentaires
O Ne mettre le produit en service qu’en possession des
documentations relatives à l’installation et qu’après les avoir
comprises et observées.
Présentation des informations
Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec ce
produit, cette documentation contient des consignes
d’avertissement, symboles, termes et abréviations standardisés.
Ces derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.
Consignes d'avertissement
Dans la présente documentation, des consignes d’avertissement
figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un risque
de dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites pour
éviter des dangers doivent être respectées.
Les consignes d’avertissement sont structurées comme suit :
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect
O Mesure préventive contre le danger
O <Enumération>
Signal de danger,
mot-clé
Signification
DANGER
Signale une situation dangereuse
entraînant à coup sûr des blessures
graves ou mortelles si le danger n’est
pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse
susceptible d’entraîner des blessures
légères à modérées si le danger n’est
pas évité.
ATTENTION
Dommages matériels : le produit ou
son environnement peuvent être
endommagés.
2 Consignes de sécurité
A propos de ce chapitre
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement
reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent
néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de
sécurité ne sont pas respectés.
O Lire la présente documentation attentivement et
complètement avant d’utiliser le produit.
O Conserver cette documentation de sorte que tous les
utilisateurs puissent y accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes
accompagné des documentations nécessaires.
Utilisation conforme
Ce produit est un composant d’installation pneumatique
permettant le déplacement de masses et la transmission de forces
de pression et de traction.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et
non privé.
Ce produit correspond aux exigences de la directive
ATEX
2014/34/UE. Celle-ci autorise son utilisation dans les zones
à risque d’explosion en tenant compte des directives de
construction applicables aux appareils et aux installations comme
suit :
W Dans les zones 1 et 2 (catégorie d’explosion de gaz 2G) dans les
groupes d’explosion IIA et IIB, classe de température 4
W Dans les zones 21 et 22 (catégorie d’explosion de poussières
2D) pour les poussières présentant une énergie minimale
d’inflammation > 1 mJ, classe de température 135 °C
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris cette
documentation dans son intégralité et en particulier le chapitre
« Consignes de sécurité ».
Utilisation non conforme
Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation
conforme » est non conforme et par conséquent interdite.
AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non
conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.
Comptent parmi les utilisations non conformes du produit :
W Le fonctionnement à proximité d’un dispositif antigrisouteux
W L’utilisation du produit en tant qu’élément de ressort ou
d’amortissement, pouvant entraîner des contraintes non
autorisées
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des
connaissances mécaniques et pneumatiques de base, ainsi que la
connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer
une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par
conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et sous la
direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui
sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les
mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée,
ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances
des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
AVENTICS | R412005817–BAL–001–AH | Français 16
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de
protection de l’environnement applicables.
W Observer la réglementation en vigueur pour les zones à risque
d’explosion dans le pays d’utilisation.
W Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état
technique est irréprochable.
W Respecter toutes les consignes concernant le produit.
W Les personnes montant, commandant, démontant ou
entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être sous
l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments divers
pouvant altérer leur temps de réaction.
W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechange
agréés par le constructeur afin de ne pas mettre en danger les
personnes du fait de pièces de rechange non appropriées.
W Respecter les données techniques ainsi que les conditions
ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.
W En cas de pose ou d’utilisation de produits inappropriés dans
des applications qui relèvent de la sécurité, des états de
fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces
applications et entraîner des dommages corporels et/ou
matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des
applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque
ces applications sont expressément spécifiées et autorisées
dans la documentation.
W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été
constaté que le produit final (par exemple une machine ou une
installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés
satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,
prescriptions de sécurité et normes de l’application.
Consignes de sécurité selon le produit
et la technique
DANGER
Risque d’explosion dû à des travaux dans une atmosphère
explosible !
Si
l’installation, dans laquelle le vérin doit être monté, est
située
dans une atmosphère explosible, celle-ci peut s’enflammer en
cas de
travaux.
O Toujours respecter les directives de construction locales.
O N’effectuer de travaux que dans une atmosphère non
explosible et en présence d’un certificat d’autorisation anti-
incendie. Utiliser uniquement des outils non étincelants, si
une atmosphère explosible est tout de même constatée ou
attendue.
Obligations de l’exploitant
En tant qu’exploitant de l’installation devant être équipée de vérins
ATEX, il faut :
W Garantir une utilisation conforme
W Assurer l’initiation technique régulière du personnel
W Faire en sorte que les conditions d’utilisation satisfassent aux
exigences réglementant une utilisation sûre du produit
W Fixer et respecter les intervalles de nettoyage conformément
aux conditions environnementales sur place
W Tenir compte des risques d’inflammation pouvant survenir en
raison du montage de moyens d’exploitation sur l’installation
W Veiller à ce qu’aucune tentative de réparation ne soit faite par
le personnel en cas de dysfonctionnement
DANGER
Risque d’explosion dû à la formation d’étincelles !
Une charge électrostatique du vérin peut causer la formation
d’étincelles et présente un risque d’explosion dans les zones
protégées contre l’explosion.
O Eviter toute charge électrostatique en raccordant par
exemple le vérin à la terre.
Les contraintes mécaniques provoquent la formation
d’étincelles et présentent un risque d’explosion.
O Ne jamais déformer, plier ou fixer sous tension le vérin.
O Ne jamais exposer le vérin à des forces de choc durant le
transport, le montage et le fonctionnement.
O Monter le vérin de manière à le protéger de toute énergie de
choc pouvant influer extérieurement sur le boîtier pendant
le fonctionnement.
O Eviter toute vibration, par exemple en plaçant l’installation
sur un socle amortisseur.
Certains composants de la tige de piston et éléments de fixation
peuvent entraîner des mouvements de pivotement et de
secousse des vérins. L’utilisation de ces éléments en tant que
glissières radiales avec des vitesses périphériques
supérieures à 1 m/s peut provoquer un échauffement non
autorisé. En cas de surchauffe, des étincelles de friction peuvent
apparaître, présentant ainsi un risque d’explosion.
O S’assurer que les vitesses périphériques aux surfaces de
friction ne dépassent pas max. 1 m/s.
ATTENTION
Conduites pneumatiques posées de manière non conforme !
Risque de blessure !
O Poser les conduites pneumatiques de sorte que personne
ne puisse trébucher.
Chute de la charge utile !
En cas de montage vertical du vérin, la charge en suspension
peut tomber si l’alimentation en air comprimé est coupée.
O Toujours protéger la zone d’accès située en dessous de la
charge en suspension.
AVENTICS | R412005817–BAL–001–AH | Français 17
3 Consignes générales concernant
les dégâts matériels et les
endommagements du produit
4 Emploi dans les zones à risque
d’explosion
Les vérins comportant le marquage ATEX sur la plaque
signalétique sont conçus pour être utilisés durablement dans des
zones à risque d’explosion. Tous les matériaux extérieurs sont
composés de substances produisant peu d’étincelles.
O Toujours tenir compte des données techniques et respecter les
valeurs limites figurant sur la plaque signalétique, notamment
les données résultant du marquage ATEX.
O En tant que fluide de pression, utiliser de l’air comprimé
généré et préparé à l’extérieur de la zone à risque d’explosion
selon la norme ISO 8537-1.
O En tant que fluide de pression, utiliser uniquement de l’air
comprimé n’attaquant pas le vérin ni les matières étanches
que comporte celui-ci.
Marquage ATEX
II 2G Ex h IIB T4 Gb
II 2D Ex h IIIB T135°C Db X
Le produit correspond aux
exigences de la directive ATEX
2014/34/UE. Les caractéristiques et domaines d’utilisation
résultant du marquage ATEX sont expliqués ci-après :
ATTENTION
Contraintes mécaniques !
Endommagement du vérin !
O Ne jamais déformer, plier ou fixer sous tension le vérin.
O Lors du raccordement des flexibles, éviter toute contrainte
mécanique.
O Veiller à ce que le vérin ne soit pas endommagé par la chute
de pièces ou par une mauvaise manipulation d’outils. La tige
de piston et les joints doivent particulièrement être protégés
de tout endommagement. Le cas échéant, monter le vérin
de façon à ce qu’il soit protégé.
Détachement involontaire de la tige de piston continue !
En cas de vissage de la tige de piston continue du vérin, celle-ci
peut se détacher par inadvertance lors du montage.
O Pour tout travail de vissage sur la tige de piston, toujours
bloquer le point d’attaque du même côté du vérin par
contre-écrou.
O Ne jamais exécuter d’inversions ou de mouvements rotatifs
des deux extrémités de la tige de piston en sens contraire.
O Respecter l’autocollant
d’avertissement.
II Tous les domaines, sauf l’exploitation minière
2G Zones 1 et 2, catégorie d’explosion de gaz :
catégories 2G et 3G
5 Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W 1 vérin conformément aux indications du catalogue ou du
configurateur
W 1 notice d’instruction du vérin
W Optionnel : éléments de fixation
En cas de configuration d’un vérin avec éléments de fixation, ces
composants seront déjà montés sur le vérin. Pour trouver les
accessoires et pièces de rechange conformes à la configuration, se
reporter au catalogue en ligne d’AVENTICS.
6 A propos de ce produit
Des exemples de configuration de vérins à tige sont présentés sur
la page de titre.
Identification du produit
Informations sur la plaque signalétique standard, voir ou .
2D Zones 21 et 22, catégorie d’explosion de poussières :
catégories 2D et 3D
Ex h Type de protection contre l'allumage, h : symbole
pour standard
IIB Adapté aux zones d’explosion IIA et IIB
Gaz typique : éthylène
Energie d’inflammation : 60–180 μJ
T4 Classe de température 4 (explosion de gaz)
Température d’allumage de matières inflammables
> 135 °C
Température de surface admissible max. 135 °C
IIIB Marquage des groupes de poussière, peluches
inflammables, poussière non combustible
T135 °C Température de surface maximale (explosion
de poussières)
Gb, Db Catégorie d'appareil et niveau de protection de
l'appareil
X Caractéristiques spécifiques – voir « 12 Données
techniques » (domaine d’application thermique)
Le présent vérin a été configuré selon les exigences
spécifiées. La configuration exacte peut être affichée à
l’aide du numéro de référence dans le configurateur
Internet d’AVENTICS.
1a
1b
00135419
12 3
4
7658
1a
AVENTICS | R412005817–BAL–001–AH | Français 18
7Montage
DANGER
Risque d’explosion dû à une surchauffe !
Pendant son fonctionnement, le vérin dégage de la chaleur. Une
pose incorrecte peut provoquer la surchauffe du vérin.
O Veiller à un écart suffisant avec les composants attenants,
afin de permettre la circulation d’air autour du vérin.
O En cas de montage du vérin à proximité de sources de
chaleur, blinder le vérin.
Risque d’explosion en cas de mise à la terre non effectuée !
Le courant égalisateur et le courant de fuite peuvent augmenter
la température des composants et, le cas échéant, générer des
étincelles.
O Mettre le boîtier et la tige de piston avec l’installation à la
terre.
O Mettre l’installation à la terre selon les prescriptions en
vigueur.
DANGER
Risque d’explosion dû à des flexibles non autorisés !
De grands diamètres de flexibles accroissent le risque de
charge électrostatique de la surface du tuyau. Des décharges
électrostatiques peuvent provoquer des explosions.
O Pour le raccordement du vérin, uniquement utiliser des
flexibles ayant les diamètres extérieurs suivants :
Ø du vérin jusquà25mm: max. 6mm
Ø du vérin 32 mm ou supérieur : indifférent
Les flexibles longs ont tendance à surchauffer durant le
fonctionnement. Le dégagement de chaleur provenant des
flexibles peut provoquer des explosions.
O Utiliser les longueurs de flexible suivantes :
Ø du vérin jusquà25mm: max. 5m
Ø du vérin 32 mm ou supérieur : max. 10 m
Des poussières tourbillonnantes peuvent provoquer des
explosions.
O S’assurer que l’air comprimé et l’air d’échappement soient
évacués par des flexibles hors de la zone à risque
d’explosion, ou s’assurer que les conduites d’air
d’échappement soient montés de sorte que l’infiltration de
poussière soit toujours évacuée par soufflerie.
Risque d’explosion dû à des courants de circulation !
Des champs de dispersion magnétiques peuvent provoquer des
courants de circulation, par exemple à proximité
d’entraînements électriques en cas de charge asymétrique, de
soudage électrique, de réalisation de la masse par l’installation
et non par une conduite 0 V, ou encore en cas de protection
anticorrosion cathodique.
O S’assurer qu’il existe une protection contre les effets
éventuels des courants de circulation, par exemple en
mettant le vérin à la terre.
Plaque signalétique standard
Plaque signalétique standard, série CCL-IS et RPC
Informations sur la plaque signalétique pour la protection
mécanique contre l’explosion, voir .
Plaque signalétique pour la protection mécanique contre
l’explosion
Les plaques signalétiques représentées ne sont données qu’à titre
indicatif.
O A l’aide du numéro de référence imprimé sur le boîtier, vérifier
que le vérin correspond bien à la commande passée.
1 Logo du fabricant
2 Usine de fabrication
3 Date de fabrication
4 Fabriqué en
5 Pression maximale
6 Course
7 Numéro de série (MNR)
8 Série
1 Logo du fabricant
2 Numéro de série (MNR)
3 Code QR (optionnel)
4 Pression maximale
5 Usine de fabrication
6 Course
7 Fabriqué en
8 Date de fabrication
9 Série
1 TFR (Technical File
Reference Number)
2 Marquage CE
3 Attention : caractéristiques
spécifiques – Voir « Données
techniques »
4 Marquage ATEX
5 Symbole ATEX
1
9
23
654
7
8
1b
2
12
345
2
AVENTICS | R412005817–BAL–001–AH | Français 19
8 Mise en service
Réglage de la vitesse
DANGER
Risque d’explosion dû au dégagement de chaleur !
Pendant son fonctionnement, le vérin dégage de la chaleur. Si
les valeurs limites prescrites sont dépassées, la protection
contre l’explosion n’est plus garantie.
O Observer les valeurs limites figurant dans les données
techniques et sur les plaques signalétiques.
Risque d’explosion dû au dégagement de chaleur !
Des fréquences de fonctionnement ainsi que des vitesses de
piston trop élevées échauffent le vérin de manière non
conforme et présentent un risque d’explosion.
O Ne jamais dépasser la fréquence maximale admise pour
course double :
Ø du vérin jusqu’à 25 mm : 0,33 Hz
Ø du vérin 32 mm ou supérieur : 0,4 Hz
O Ne jamais dépasser la vitesse de piston maximale admise
de 1 m/s.
ATTENTION
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces du vérin en cours de
fonctionnement peut provoquer des brûlures.
O Laisser le vérin refroidir avant de procéder aux réglages.
O Ne pas toucher le vérin lors du fonctionnement.
ATTENTION
Danger dû au bruit !
Lésions auditives dues aux bruits d’échappement et de frappe
O Régler correctement l’amortissement de fin de course.
Danger dû à l’échappement soudain d’air comprimé !
Mouvements non contrôlés de la tige de piston !
O S’assurer que personne ne puisse intervenir dans la zone
de travail de l’installation et qu’aucun objet n’entre dans
celle-ci.
O Le cas échéant, monter un dispositif de protection.
O Purger lentement l’installation jusqu’à la pression de
service prévue.
DANGER
Risque d’explosion dû au dégagement de chaleur !
Des vitesses de piston trop élevées échauffent le vérin de
manière non conforme et présentent un risque d’explosion.
O Ne jamais dépasser la vitesse de piston maximale admise
de 1 m/s.
Conditions de pose
Le vérin dispose d’une lubrification à vie.
O Utiliser de préférence de l’air comprimé non lubrifié.
Qualité de l’air comprimé : voir « 12 Données techniques ».
Montage du vérin
1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors
tension et hors pression avant de monter le vérin. Protéger
l’installation de toute remise en marche.
En fonction de la configuration choisie, il est possible de fixer le
produit de différentes manières. La fourniture ne contient que la
fixation choisie à l’aide du configurateur.
O Pour les dimensions exactes des fixations du vérin, se reporter
au catalogue en ligne d’AVENTICS.
O Monter le vérin sur la pièce de l’installation de manière à
toujours pouvoir atteindre les raccords pneumatiques et, si
disponibles, les vis d’étranglement pour amortissement de fin
de course.
2. Fixer le vérin au support de la partie de l’installation de sorte
qu’il ne soit soumis à aucune contrainte. Respecter ce faisant
les couples de serrage maximaux admissibles figurant dans le
catalogue en ligne d’AVENTICS. Si aucune indication n’est
disponible ou en cas d’utilisation d’accessoires de fixation
personnels, les règles techniques généralement admises
s’appliquent.
3. Retirer les bouchons d’obturation des raccords pneumatiques.
4. Raccorder les raccords pneumatiques du vérin. Les
connecteurs pneumatiques pour le câblage du vérin figurent
dans le catalogue en ligne.
5.
Fixer la charge utile sur la tige de piston. En fonction de la
configuration, il est possible de fixer la charge utile au taraudage
ou au filetage. Observer les forces admissibles du piston.
Les forces max. admissibles du piston figurent dans le
catalogue en ligne d’AVENTICS.
ATTENTION
Raccords pneumatiques ouverts !
Encrassement de la chambre du vérin !
O Raccorder le flexible immédiatement après avoir retirer les
bouchons d’obturation.
Mauvaise fixation du vérin !
Endommagement du vérin !
O S’assurer du montage conforme du vérin et des
accessoires.
O Respecter les couples maximaux et vérifier que toutes les
vis sont serrées à fond.
Pour les vérins à double effet, la surface / force du piston
en action lors de l’insertion est inférieure à celle de
l’éjection en raison de la tige de piston du vérin. Cela n’est
pas le cas pour les vérins avec tige de piston continue.
AVENTICS | R412005817–BAL–001–AH | Français 20
Réglages des deux côtés
Les amortissements doivent toujours
être réglés des deux côtés du vérin.
L’ordre de réglage est indifférent.
Tige de piston rentrante
Tige de piston sortante
1. Déplacer le piston à plusieurs reprises d’une fin de course à
l’autre, en faisant attention au bruit produit par le piston en
arrivant à la butée (ci-après dénommé niveau sonore) ainsi
qu’au comportement d’oscillation (ci-après dénommé masse
déplacée) du système complet lorsque ce dernier amorce la
phase d’amortissement.
Le niveau sonore est clairement perceptible.
La masse déplacée oscille sensiblement.
2. Dévisser lentement les vis d’étranglement
afin de réduire l’amortissement. Voir
illustration de droite.
3. Déplacer le piston à plusieurs reprises d’une
fin de course à l’autre, en faisant attention au
niveau sonore de la butée du piston ainsi
qu’au comportement d’oscillation de la
masse déplacée :
Le niveau sonore augmente.
La masse oscille de façon moindre lorsque le piston atteint
la butée.
4. Continuer à dévisser lentement les vis d’étranglement afin de
réduire encore l’amortissement. Après chaque modification
effectuée sur les vis d’étranglement, déplacer le piston d’une
fin de course à l’autre.
Dans un premier temps, le niveau sonore continue
d’augmenter, avant de diminuer considérablement.
Le nombre de rotations nécessaires au réglage n’est pas for-
cément identique pour les deux vis d’étranglement.
Répéter le processus jusqu’à ce que les points de fonctionnement
optimaux aient été atteints pour les deux amortissements.
Les points de fonctionnement optimaux pour les deux
amortissements sont atteints lorsque :
La butée du piston est à peine audible.
L’oscillation de la masse est réduite au minimum.
Un dévissage supplémentaire des vis d’étranglement entraîne
une sortie de la plage de fonctionnement optimal :
L’oscillation de la masse augmente.
La butée de piston devient plus bruyante.
Revisser les vis d’étranglement jusqu’à
revenir aux points de fonctionnement
optimaux. Voir illustration de droite.
ATTENTION
Un réglage de base erroné peut entraîner de fortes
contraintes mécaniques pour le vérin.
Le vérin est susceptible d’être endommagé en cas de butée
brusque du piston en fin de course !
O Toujours procéder au réglage de base.
La vitesse est normalement commandée en restreignant
l’échappement à partir des chambres de vérin, p. ex. par
l’intermédiaire de limiteurs de débit unidirectionnels avec limiteur
d’échappement.
En réglant la vitesse, le vérin doit être chargé comme en
exploitation normale et la vitesse doit être augmentée
progressivement à la vitesse d’exploitation souhaitée.
O Ne pas régler la vitesse d’exploitation à un niveau plus élevé
que nécessaire. La vitesse doit être adaptée à la charge du
vérin, afin que l’énergie d’amortissement maximale autorisée
ne soit pas dépassée. Utiliser le programme de calcul du
catalogue en ligne.
Régler la vitesse du piston comme suit :
1. S’assurer qu’il n’y a aucune pression, puis augmenter
lentement la pression jusqu’à obtention de la pression
d’exploitation souhaitée.
2. Ouvrir légèrement les limiteurs de débit unidirectionnels.
3. Augmenter la vitesse de piston en continuant d’ouvrir
lentement les limiteurs de débit unidirectionnels, jusqu’à ce
que la vitesse d’exploitation souhaitée soit atteinte.
Réglage des amortissements de fin
de course pneumatiques
Selon la configuration, le vérin peut être
doté de deux amortissements de fin de
course pneumatiques. Les
amortissements de fin de course
peuvent être réglés au moyen des vis
d’étranglement situées aux deux
extrémités du vérin.
Réglage de base
O Tourner les deux vis d’étranglement dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée, puis refaire un tour complet
dans le sens inverse.
Ce réglage empêche une butée brusque du piston en fin de course.
ATTENTION
Risque de dommages corporels ou matériels !
Un vérin fonctionnant sans commande de vitesse peut atteindre
une grande vitesse et causer des blessures ou endommager la
machine.
O S’assurer que le vérin est toujours exploité avec la
commande de vitesse.
ATTENTION
Danger dû au vissage des limiteurs de débit unidirectionnels !
Endommagement du vérin dû à un vissage excessif des
limiteurs de débit unidirectionnels !
O Veiller à la longueur du filetage des limiteurs de débit
unidirectionnels, lorsque ces derniers sont montés
directement sur le fond du vérin.
O Respecter le plat de clé ainsi que les ouvertures de clé.
En cas de modification de la vitesse du piston, de la masse
déplacée ou de la pression de service, les
amortissements de fin de course pneumatiques doivent
être à nouveau réglés.
AVENTICS | R412005817–BAL–001–AH | Français 21
9 Entretien et maintenance
1. Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors
tension et hors pression.
2. Nettoyer régulièrement le vérin uniquement avec un chiffon
légèrement humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau
et éventuellement un détergent doux.
Le vérin dispose d’une lubrification à vie et ne nécessite par
conséquent aucune maintenance.
O Respecter cependant les intervalles de maintenance
spécifiques à l’installation.
10 Démontage et élimination
Démontage du vérin
1. En cas de montage vertical : pousser le piston en fin de course
basse.
2. Sécuriser la charge utile.
3. Mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors
pression. Ce faisant, purger lentement l’installation, afin
d’éviter tout mouvement incontrôlé du piston.
4. Retirer la charge utile de la tige de piston.
5. Retirer les branchements pneumatiques.
6. Retirer la mise à la terre.
Le vérin peut maintenant être démonté du support et retiré.
DANGER
Risque d’explosion dû à une surchauffe en cas de dépôt de
poussières !
Le dépôt de poussières peut provoquer une surchauffe des
vérins. La surface ne peut plus refroidir et s’échauffe de
manière incontrôlée. Cette accumulation de chaleur présente un
risque d’explosion. Des poussières tourbillonnantes peuvent
provoquer des explosions.
O Retirer régulièrement les dépôts de poussières. Pour cela,
fixer des intervalles de nettoyage obligatoires.
ATTENTION
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces du vérin en cours de
fonctionnement peut provoquer des brûlures.
O Laisser le vérin refroidir avant de le nettoyer.
O Ne pas toucher le vérin lors du fonctionnement.
Endommagement de la surface dû à des solvants et des
détergents agressifs !
Les joints du vérin peuvent s’user plus rapidement dans des
conditions ambiantes agressives.
O Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs.
ATTENTION
Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes !
Tout contact avec les surfaces du vérin en cours de
fonctionnement peut provoquer des brûlures.
O Laisser le vérin refroidir avant de le démonter.
O Ne pas toucher le vérin lors du fonctionnement.
Elimination du vérin
Une élimination négligente du vérin peut nuire à l’environnement.
Dans ce cas, les matières premières ne peuvent plus être recyclées.
O Eliminer le vérin en respectant les règlements en vigueur dans
le pays d’utilisation.
11 Recherche et élimination
de défauts
O En cas de défaillances, vérifier les branchements, la tension et
la pression de service.
Si la cause des défaillances se situe à l’un de ces niveaux, procéder
comme suit :
1. S’assurer que le vérin ne soit pas sous pression et débrancher
la partie de l’installation de la tension d’alimentation.
2. Corriger la défaillance.
3.
Remettre à nouveau la partie de l’installation et le vérin en service.
Le tableau ci-après fournit une aide supplémentaire en cas de
défaillances :
12 Données techniques
Défaillance Cause possible Remède
Fort bruit de bu-
tée ou vérin oscil-
lant en fin de
course
Amortissement
trop faible ou vé-
rin sous-dimen-
sionné
Corriger l’amortisse-
ment (voir « Réglage
des amortissements de
fin de course
pneumatiques »)
Baisse de puis-
sance en fonc-
tionnement
continu
Vérin défectueux Remplacer le vérin
Performance du
vérin
insuffisante /
Alimentation en
air comprimé in-
suffisante
Conduites d’ali-
mentation trop
longues
Raccourcir les
conduites d’alimenta-
tion
Diamètre de
tuyau trop petit
Choisir un diamètre de
tuyau plus grand
Eventuels points
d’étranglement
dans le système
Eliminer tout point
d’étranglement
(armatures / raccords
d’angles montés)
Données générales
Modèle Vérin à double effet
Domaine d’application
thermique
De -20 °C ... +50 °C
Position de montage Indifférente
Classification ATEX Voir « Marquage ATEX »
Pression de service
min. / max.
KPZ / MNI / CCI / CCL-IC /
CSL-RD / RPC:
1
...
10 bar
PRA/TRB/CCL-IS/ITS:
1,5 ... 10 bar
Fluide autorisé Air comprimé préparé hors de la
zone à risque d’explosion
Taille de particule max. 50 μm
Teneur en huile de l’air
comprimé
0 ... 5 mg/m
3
AVENTICS | R412005817–BAL–001–AH | Français 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

AVENTICS Pneumatic piston rod cylinders (ATEX) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à