Olympus VN 5500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
51
FR
• Le contenu de ce document peut
être modi é par la suite sans préavis.
Veuillez contacter notre centre de
service après-vente pour obtenir les
dernières informations concernant
les noms de produits et les numéros
de modèles.
• Le plus grand soin a été pris afin
d’assurer l’intégrité du contenu
de ce document. Dans le cas peu
probable où vous auriez un doute
ou si vous trouvez une erreur ou une
omission,veuillez contacter notre
centre de service après-vente.
• To u t e r e s p o n s a b i l i t é p o u r
dommages passifs ou dommages
de quelque nature que ce soit
survenus à cause d’une perte de
données causée par un défaut du
produit, réparation effectuée par
un tiers autre que Olympus ou un
service agréé par Olympus, ou toute
autre raison est exclue.
Préparatifs
Identification des éléments
1 Microphone intégré
2
Prise
MIC
(microphone)
3
Commutateur
HOLD
4 Touche
STOP
(4) (arrêt)
5 Touche
PLAY
(` ) (lecture)
6 Touche 0 (retour rapide)
7 Couvercle du logement piles
8 Touche
FOLDER
/
INDEX
9 Prise
EAR
(écouteur)
0 Affichage (panneau LCD)
! Voyant d’enregistrement/ lecture
@ Touche
REC
(s ) (enregistrement)
# Touche
+
$ Touche 9 (avance rapide)
% Touche
^ Touche
DISP
/
MENU
& Touche
ERASE
(s )
Insertion des piles (fig. 1)
1 Appuyez légèrement sur la fche et
faites coulisser le couvercle des piles
pour l’ouvrir.
2 Insérez deux piles alcalines AAA en
respectant les polarités.
3 Refermez correctement le couvercle
du logement des piles.
Heure/date apparaissent à l’écran.
• L’indication de l’heure clignote,
indiquant le début de la
procédure de réglage de l’heure/
date (voir «Réglage de l’heure/
date[TIME]» pour les détails).
1 Haut-parleur intégré
Vous pouvez aussi utiliser une batterie
(BR401) optionnelle rechargeable
Olympus pour l’enregistreur.
Remplacement des piles:
Quand [N] s’affiche, remplacez les
piles le plus tôt possible. Des piles
alcalines AAA sont recommandées.
Quand les piles sont usées, [O ]
s’affiche et l’enregistreur se coupe. Il est
recommandé de régler le commutateur
HOLD sur [HOLD] avant de remplacer
les piles pour maintenir les réglages
actuels (heure/date etc.). Pratique,
cet enregistreur sauvegarde aussi
les réglages actuels dans la mémoire
interne toutes les heures.
Alimentation (fig. 2)
Le commutateur HOLD fonctionne comme
une touche de démarrage. Lorsque vous
n’utilisez pas l’enregistreur, réglez le
commutateur HOLD sur la position [HOLD]
si l’enregistreur est arrêté. Cela mettra
l’enregistreur hors tension et minimisera
l’appel de courant de batterie.
Mise sous tension:
Réinitialisez le commutateur
HOLD
.
Mise hors tension:
Réglez le commutateur HOLD sur la position
[HOLD].
Mode d’attente et coupure de l’affichage:
Si l’enregistreur est mis à l ’arrêt ou en pause
pendant 60 minutes ou plus pendant
l’enregistrement ou la lecture, il passe
en mode d’attente (mode d’économie
d’énergie) et l’affichage s’éteint. Appuyez
sur une touche quelconque pour quitter
le mode d’attente et activer l’affichage.
Maintien
glage du commutateur HOLD sur
la position [HOLD]. Toutes les touches
d’exploitation sont invalidées. Cette
caractéristique est utile quand l’enregistreur
doit être transporté dans un sac ou une poche.
N’oubliez pas de régler le commutateur
HOLD pour réutiliser l’enregistreur.
Remarques:
L’alarme retentira à l’heure
programmée même si l’enregistreur
est réglé sur [HOLD]. Il commencera
à lire le  chier associé à l’alarme à la
pression d’une touche quelconque .
Lenregistreur fonctionne comme
suit avec le commutateur HOLD
glé sur [HOLD]:
Si l’enregistreur est en cours de
lecture, l’affichage s’assombrira à la
fin de la lecture du fichier actuel.
Si l’enregistreur est en train
d’enregistrer, l’affichage s’assombrira
quand l’enregistrement s’arrêtera
automatiquement à l’épuisement de
la mémoire libre de l’enregistreur.
Comment utiliser la lanière (fig. 3)
1 Orifice de la lanière
Sangle non fournie.
Remarques sur les dossiers (fig. 4)
Lenregistreur est doté de quatre dossiers:
[F], [G], [H] et [I]. Pour commuter
entre les dossiers, appuyez sur la touche
FOLDER/INDEX quand l’enregistreur
est à l’arrêt. L’emploi des dossiers pour le
classement des fichiers facilite la recherche
des fichiers auxquels vous voulez accéder
par la suite. 100 f ichiers maximum peuvent
être enregistrés dans le dossier.
1 Dossier actuel
Réglage de l’heure/date [TIME] (fig. 5)
Si vous avez réglé l’heure et la date, les
informations concernant l’enregistrement
du fichier son sont automatiquement
mémorisées dans ce fichier.
A la première installation des piles
ou à chaque remplacement des piles,
l’indication de l’heure clignotera.
Dans ce cas, réglez lhe ur e et la date
en suivant les étapes 4 à 7 décrite
ci dessous.
1 Maintenez la touche
DISP
/
MENU
pressée 1 seconde au moins.
2 Appuyez sur la touche
+
ou
jusqu’à ce
que [
TIME
] clignote sur l’affichage.
3 Appuyez sur la touche
PLAY
(`).
• L’indicateur de l’heure clignote.
4 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
gler les heures.
5 Appuyez sur la touche
PLAY
(`) ou
9 pour accepter les minutes.
L’indicateur des minutes clignote.
Introduction
FR
52
FR
Appuyez sur la touche 0 pour
gler de nouveau l’heure.
6 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
régler les minutes.
pétez les étapes 5 et 6 pour
gler les minutes, lannée, le mois
et la date de la même manière.
7 Après le réglage de la date, appuyez
sur la touche
PLAY
(`)
ou 9 .
La procédure d’implantation
de l’heure/date est maintenant
terminée.
Remarques:
Vous pouvez commuter l’indication
de l’heure entre les systèmes 12
heures et 24 heures en appuyant sur
la touche DISP/MENU pendant le
glage des heures ou des minutes.
Vous pouvez changer l’ordre
d’indication de la date en appuyant
sur la touche DISP/MENU pendant le
glage de l’année, du mois ou du jour.
Exemple: 14 Juin 2010
Enregistrement (fig. 6)
1 Appuyez sur la touche
FOLDER
/
INDEX
pour sélectionner le dossier
souhaité.
2 Appuyez sur la touche
REC
(s) pour
démarrer l’enregistrement.
Le voyant d’enregistrement/
lecture devient rouge et
l’enregistrement commence.
3 Appuyez sur la touche
STOP
( 4) pour
arrêter l’enregistrement.
Les nouveaux enregistrements
sont sauvegardés comme dernier
fichier dans le dossier.
1
Affichage de la sensibilité du microphone
2 Dossier actuel
3 Mode d’enregistrement actuel
4 Numéro du fichier actuel
5
Indicateur du niveau d’enregistrement
6 Temps d’enregistrement
7 Temps d’enregistrementrestant
Pause denregistrement (fig. 7)
Pour faire une pause:
Quand l’enregistreur est en mode
d’enregistrement, appuyez sur la touche
REC (s).
• [PAUSE] s’affiche et le voyant
d’enregistrement/lecture clignote.
Pour reprendre lenregistrement:
Appuyez à nouveau sur la touche
REC
(s).
L’enregistrement reprend à partir du
point d’interruption.
Remarques à propos de lenregistrement
Si [FULL] s’a che, vous ne pouvez pas
enregistrer. Dans ce cas, e acez les
chiers inutiles avant de commencer
l’enregistrement.
Si l’enregistreur est placé directement
sur la table pour l’enregistrement
d’une réunion, les vibrations de la table
créeront un bruit de fond. Placez un
cahier ou un autre article entre la table
et l’enregistreur pour ne pas transmettre
les vibrations de la table et obtenir ainsi
un enregistrement plus net.
me si vous appuyez sur la touche
DISP/MENU, l’a chage ne passera
pas au temps d’enregistrement
actuel si le temps d’enregistrement
restant est de 5 minutes ou moins.
Lorsque le temps d’enregistrement
restant est inférieur à 60 secondes,
le témoin d’enregistrement/lecture
commence à clignoter en rouge.
Lorsque le temps d’enregistrement
atteint 30 ou 10 secondes, le témoin
clignote plus vite.
Lenregistreur passe en mode d’arrêt s’il
est laissé en pause 60 minutes ou plus.
En cas de conditions acoustiques
di ciles ou si l’intervenant a une voix
faible, l’enregistrement en mode
[HQ] est recommandé; l’emploi
d’un microphone extérieur (vendu
séparément) peut aussi améliorer
la qualité des enregistrements.
Enregistrement à partir d’un microphone
externe ou dautres dispositifs
Vous pouvez brancher le microphone
externe et d’autres dispositifs et
enregistrer du son.
Lors de la connexion à un
microphone, choisissez l’équipement
approprié comme par exemple un
microphone avec annulation du bruit
de fond ou un microphone Electret
condensateur (en option).
• Pour connecter l’enregistreur à un
dispositif externe, utilisez le cordon
de raccordement KA333 (en option)
en option et la  che intermédiaire
de conversion stéréo/mono fournie
avec le KA333.
Vous ne pouvez pas ajuster le niveau
d’entrée sur cet enregistreur. Lorsque vous
connectez le dispositif externe, e ectuez
un test d’enregistrement et ajustez le
niveau de sortie du dispositif externe.
1 Vers la prise de sortie audio des
autres dispositifs (fig. 8)
2 Fiche intermédiaire de conversion
du KA333 (Fig. 8)
Informations de lécran ACL
Vous pouvez sélectionner une option
pour l’affichage de l’enregistreur. Si
vous appuyez sur la touche DISP/MENU
pendant l’arrêt ou la lecture, l’écran
ACL change et vous pouvez confirmer
les informations du fichier ainsi que les
différents réglages de l’enregistreur.
Opération l’écran ACL
Quand l’enregistreur
est en mode d’arrêt,
appuyez sur la
touche STOP (4)
et maintenez-la
enfoncée
Le nombre total de
fichiers enregistrés et la
durée d’enregistrement
disponible s’affichent
Quand l’enregistreur
est en mode
d’enregistrement,
appuyez sur la
touche DISP/MENU
L’affichage permute
entre le temps
d’enregistrement
actuel et le temps
d’enregistrement restant
Quand l’enregistreur
est en mode d’arrêt
ou en mode de
lecture, appuyez
sur la touche
DISP/MENU
Temps de lecture Temps
de lecture restant Date
d’enregistrement du fichier
Temps d’enregistrement
du fichier Temps de
lecture…
Remarque:
En mode LP, si le temps
d'enregistrement est supérieur à
1000 heures, le temps a ché sera
de 999h 59m 59S.
Lecture (fig. 9)
1 Appuyez sur la touche
FOLDER
/
INDEX
pour sélectionner le dossier
souhaité.
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0
pour sélectionner le fichier à lire.
3 Appuyez sur la touche
PLAY
( `) pour
démarrer la lecture.
• Le voyant denregistrement/lecture
devient vert, et la durée de lecture
écoulée s’affiche.
4 Appuyez sur les touches
+
ou
pour
choisir le volume sonore qui convient.
• L’affichage montre le niveau du
volume. Vous pouvez choisir de
[00] to [30].
1 Dossier actuel
53
FR
2 Numéro du fichier actuel
3 Temps de lecture
Annulation de la lecture (fig. p)
Pour arrêter:
Appuyez sur la touche
STOP
(4).
L’enregistreur s’arrête au milieu du
chier en cours de lecture.
Pour reprendre la lecture:
Appuyez à nouveau sur la touche
PLAY
(`) .
La lecture reprendra à partir du point
d’interruption.
Avance rapide et Retour rapide (fig. q)
Avance rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lectur,
maintenez la touche 9 pressée.
A la libération de la touche 9 ,
l’enregistreur reprendra la lecture normale.
Retour rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lectur,
maintenez la touche 0 pressée.
A la libération de la touche 0 ,
l’enregistreur reprendra la lecture normale.
Remarques:
La fin du fichier se localise en
maintenant la touche 9 pressée
pendant l’avance rapide. L’enregistreur
fait une pause à la fin du fichier. Si
vous ne relâchez pas la touche 9,
l’avance rapide continuera.
• Le début du fichier se localise en
maintenant la touche 0 pressée
pendant le retour rapide. L’enregistreur
fait une pause au début du  chier. Si
vous ne relâchez pas la touche 0,
le retour rapide continuera.
Lorsque la marque d’index est a chée
Pour une utilisation sûre et correcte à
la position de la marque d’index.
Localisation du début d’un fichier
Si vous appuyez sur les touches 9 ou 0
lors de la lecture ou de la lecture en mode
lent/rapide, l’enregistreur avance ou revient
au début du fichier suivant ou du fichier en
cours de lecture respectivement.
Si une marque index est rencontrée
en route, la ecture commence à cette
position (voir «Marques index» pour
les détails).
Changement de la vitesse de lecture
(fig. w )
Quand l’enregistreur est en mode de lecture,
appuyez sur la touchePLAY (`).
En lecture
normale
Lecture lente
(25%)
Lecture rapide
(+50%)
Lorsque le mode de lecture lente est
sélectionné, [J] s’allume et, pour le
mode de lecture rapide, [K] sallume
à l’a chage lorsque l’enregistreur lit.
Lenregistreur arrête la lecture quand
vous appuyez sur la touche STOP (4)
en mode de lecture lente/rapide ou
quand il atteint la  n du chier.
Si vous
appuyez une fois sur la touche STOP ( 4)
et redémarrez la lecture, l’ enregistreur
lira aussi les  chiers à vitesse normale.
Ecoute avec des écouteurs (fig. e)
Vous pouvez écouter des problémes
d’audition. en raccordant des écouteurs
à la prise découteurs. Si un écouteur est
raccordé, aucun son ne sort du haut-
parleur. Le son sera lu en monaural.
Afin d’éviter toute irritation de
l’oreille, introduisez l’écouteur après
avoir baissé le volume.
Lorsque vous écoutez avec l’écouteur
pendant la lecture, n‘augmentez
pas trop le volume. Cela pourrait
entraîner une dégradation de
l’audition et diminuer votre ouïe.
• Aucun écouteur n’est fourni. Vous
pouvez utiliser un ou des écouteurs
monauraux standard 3,5 mm.
Effacement
Vous pouvez facilement effacer des fichiers
inutiles. Les numéros de fichiers séquentiels
seront automatiquement réassignés.
Effacement d’un fichier (fig. r)
1 Appuyez sur la touche
FOLDER
/
INDEX
pour sélectionner le dossier.
2. Appuyez sur la touche 9 ou0
pour choisir le fichier à effacer.
3 Appuyez sur la touche
ERASE
(s).
4 Appuyez sur la touche 9 ou 0
pour sélectionner [
YES
] à lire.
1 Fichier à effacer
5 Appuyez sur la touche
PLAY
(`).
Effacement de tous les fichiers d’un dossier
(fig.t)
1 Appuyez sur la touche
FOLDER
/
INDEX
pour sélectionner le dossier.
2 Appuyez deux fois sur la touche
ERASE
(s).
3 Appuyez sur la touche 9 ou 0
pour sélectionner [
YES
] à lire.
1 Dossier à effacer
4 Appuyez sur la touche
PLAY
(`).
Remarques:
• Un  chier e acé ne peut pas être
récupéré.
Si lopération n’est pas effectuée
dans les 8 secondes que dure le
glage, il revient à létat darrêt.
L’e  acement peut prendre 10 secondes.
Ne faites rien pendant cette période
car des données pourraient être
corrompues. Le retrait ou la mise en
place des piles n’est pas autorisé, qu’elles
soient ou non dans l’enregistreur.
Menu
Fonctionnement de base du mode menu
(fig. y )
En utilisant la fonction menu, vous
pouvez changer plusieurs réglages
selon vos goûts.
1 Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt, maintenez la touche DISP/
MENU pressée au moins 1 seconde.
2 Appuyez sur la touche
+
ou
pour
sélectionner ce que vous souhaitez
implanter.
Les éléments sélectionnés dans le
menu clignotent.
3 Appuyez sur la touche 9 ou 0
pour changer les réglages.
4 Appuyez sur la touche
PLAY
( `) pour
valider le réglage.
5 Appuyez sur la touche
STOP
( 4) pour
refermer le menu (fig. u).
1 Ecran de réglage du menu
2 Déplacez la sélection d’une position
vers le haut/augmente le numéro
3 Déplacez la sélection d’une
position vers la gauche
4 Confirmez le réglage
5 Déplacez la sélection d’une position
vers le bas/diminue le nombre
6 Déplacez la sélection d’une
position vers la droite
Remarques:
• L’enregistreur s’arrêtera si vous le
laissez inactif pendant 3 minutes
pendant une opération de réglage de
menu, quand un article sélectionné
n’est pas appliqué.
54
FR
Si vous appuyez sur la touche STOP
(4 ) pendant une opération de
réglage de menu, l’enregistreur
s’arrêtera et appliquera les éléments
glés à ce point.
Modes d’enregistrement [HQ SP LP]
Vous pouvez choisir le mode
d’enregistrement parmi [HQ]
(enregistrement sonore de haute qualité),
[SP] (enregistrement standard), et [LP]
(enregistrement longue durée).
Sélection de mode dans le menu...[HQ], [SP], [LP]
VN-7500 VN-6500 VN-5500
HQ.
Environ
81 h.
Environ
40 h.
30 min.
Environ
20 h.
5 min
SP
Environ
215 h.
50 min
Environ
107 h.
55 min
Environ
53 h.
40 min
LP
Environ
1208 h.
30 min
Environ
604 h.
15 min
Environ
300 h.
30 min
1
Mode d’enregistrement actuel (fig.
i)
Le temps d’enregistrement disponible
ind iqué ci -dessus es t celui p our un  chier
continu. Le temps d’enregistrement
disponible peut être plus court que
spécifié si plusieurs fichiers sont
enregistrés (Utilisez le temps restant et
le temps denregistrement seulement
à titre de référence).
Sensibilité du microphone [
h
]
La sensibilité du microphone est
ajustable en fonction des besoins
d’enregistrement.
Sélection de mode dans le menu...[g], [i]
gi
Mode basse
sensibilité adapté à
la dictée
Mode haute sensibilité
qui enregistre les
sons dans toutes les
directions
• Pour réussir l’enregistrement, faites
un enregistrement d’essai pour
choisir la sensibilité correcte avant
l’enregistrement.
Si vous choisissez [g], nous vous
recommandons de régler le mode
d’enregistrement sur [HQ] pour pro ter
au mieux de la sensibilité accrue.
Si vous choisissez [g], les bruits de
fond peuvent être importants selon
les conditions d’enregistrement.
1 Affichage de la sensibilité du
microphone (fig. o)
Utilisation du Déclenchement
à la voix [VCVA]
Quand le microphone perçoit que les
sons ont atteint le niveau préréglé,
le Déclenchement à la voix (Variable
Control Voice Actuator) intégré démarre
automatiquement l’enregistrement,
et s’arrête quand le volume baisse.
Particulièrement utile pour l’enregistrement
prolongé, le VCVA non seulement
économise la mémoire en coupant
l’enregistrement pendant les périodes de
silence, mais rend aussi lenregistrement
plus efficace et commode.
Sélection de mode dans le menu...[On], [OFF]
Pendant l’enregistrement, utilisez les
touches + et pour ajuster le niveau
VCVA sur 15 niveaux.
Le voyant d’enregistrement/lecture est
allumé pendant l’enregistrement. Quand
l’enregistreur est en mode dattente, le
voyant d’enregistrement/lecture clignote
et [VCVA] clignote sur l’a chage.
1 Indicateur VCVA (fig. ;)
Avertissements sonores [BEEP] (fig.
a)
Lenregistreur émet des bips sonores
pour vous signaler les opérations de
touche ou vous avertir en cas d’erreur.
Les avertissements sonores peuvent
être coupés.
Sélection de mode dans le menu...[On], [OFF]
Si la fonction de lecture d’alarme a
été réglée, l’alarme sonnera à l’heure
prévue même si les sons du système
sont désactivés.
Fonction de lecture d’alarme [
k
]
Vous pouvez utiliser la fonction de
lecture d’alarme pour faire sonner
l’alarme pendant 5 minutes au moment
programmé. Au cours de ces 5 minutes,
app uyer sur une tou che quelconque aut re
que le commutateur HOLD déclenche la
lecture du fichier présélectionné.
Sélection de mode dans le menu...[SET],
[On], [OFF]
Après avoir sélectionné [SET], appuyez sur
la touche PLAY (`) pour régler l’heure.
Un seul fichier peut être lu avec
la fonction de lecture d’alarme.
Sélectionnez un  chier pour la fonction
avant de régler l’heure.
1 Indicateur d’alarme (fig. s )
Pour annuler une lecture d’alarme:
Pour [k] dans le mode menu, sélectionnez
[OFF] et appuyez sur la touche PLAY (`).
Quel que soit le dossier sélectionné,
lorsque l’alarme a été réglée, elle
sonnera tous les jours à moins que
le réglage ne soit modi é.
Pour voir le réglage en cours,
sélectionnez [On], puis appuyez
sur la touche PLAY (`).
La tonalité d’alarme s’arrête
automatiquement si aucune touche
n’est pressée dans les 5 minutes
après le début de l’alarme. Le  chier
n’est pas lu dans ce cas.
Si l’enregistreur n’a pas de chier enregistré
dans le dossier sélectionné, la fonction de
lecture d’alarme n’est pas disponible.
Alarme de programme a lieu tous les jours
à moins qu’elle soit réglée sur [OFF].
Programmateur d’enregistrement
[TIMER]
Vous pouvez programmer un
enregistrement automatique, en
spécifiant les heures de démarrage
et de fin de l’enregistrement. Lorsque
l’enregistrement programmé est
terminé, le réglage est remis à zéro.
Sélection de mode dans le
menu...[SET], [On], [OFF]
Après avoir sélectionné [SET], appuyez sur
la touche PLAY (`) pour régler l’heure.
1 Indicateur de durée (fig. d)
Pour annuler le réglage du programmateur:
Pour le programmateur du mode menu,
sélectionné [OFF], puis appuyez sur la
touche PLAY (`).
Pour afficher le réglage actuel,
sélectionnez [On], puis appuyez sur
la touchePLAY (`).
Avec cette fonction, vous ne pouvez
gler que les heures de démarrage et
d’arrêt de lenregistrement. Les réglages
actuels du mode d’enregistrement,
sensibilité du microphone, VCVA et
dossiers, s’appliquent avant que vous ne
régliez l’enregistrement programmé.
Un réglage excédant la durée
d’enregistrement restante n’est pas
possible.
Vous pouvez enregistrer à n’importe
quel moment même hors de la
durée d’enregistrement spécifiée.
Cependant, si à cause de cela la durée
d’enregistrement restante est insu sante
pour l’enregistrement programmé,
l’enregistrement ne sera pas complet.
Si une opération est en cours,
l’enregistrement programmé est annulé.
55
FR
Autres fonctions
Transfert de fichiers entre les dossiers
Vous pouvez transférer des fichiers
enregistrés dans les dossiers [F], [G],
[H] et [I] à d’autres dossiers. Le fichier
transféré est ajouté à la fin du dossier
de destination.
1
Choisissez le fichier que vous souhaitez
transférer et appuyez sur la touche
PLAY
(`) pour le lire.
2 Quand l’enregistreur est en mode de lec-
ture, maintenez la touche
DISP
/
MENU
pressée au moins 1 seconde.
3
Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélectionner le dossier de destination.
4 Appuyez sul la touche
PLAY
(`)
.
Le dossier de destination et le numéro
du fichier transféré s’affichent, et le
transfert se termine.
Si le dossier de destination est plein
(100 fichiers), [FULL] s’affiche, et
vous ne pourrez pas transférer le
fichier dans ce dossier.
1 Dossierde destination
2 Numéro de destination du fichier
(fig. f)
Marques index (fig. g)
Des marques index peuvent être
incorporées dans un fichier pendant
l’enregistrement ou la lecture pour
faciliter la localisation d’une information
intéressante.
1
Quand l’enregistreur est en
mode d’enregistrement (Pause
d’enregistrement) ou en mode de lecture,
ap puye z sur la t ouc he FOLDER/INDEX
pour poser une marque index.
Un numéro d’index s’affiche à l’écran.
Effacement d’une marque index:
Appuyez sur la touche
ERASE
(s) lorsque le
numéro d’index s’affiche.
Jusqu’à 10 marques index peuvent être
posées dans un fichier.
Les numéros des marques d’index
séquentielles sont réassignés
automatiquement.
Remettre l’enregistreur dans l’état initial
[CLEAR] (fig. h)
Cette fonction remet le temps actuel et
les autres réglages à leur état initial. Elle
est pratique si vous avez des problèmes
avec l’enregistreur, ou si vous souhaitez
effacer toute sa mémoire.
1 Maintenez la touche
STOP
( 4) pres-
e, et appuyez sur la touche
ERASE
(
s) au moins 3 secondes.
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0
pour sélectionner [YES].
3 Appuyez sur la touche
PLAY
(`).
• Si vous laissez l’enregistreur sans
sollicitation 8 secondes ou plus
avant d’appuyer sur la touche PLAY
(`) à létape 3, le mode deffacement
sera annulé, et l’enregistreur passera
en mode d’arrêt.
Pour un emploi sûr et correct
Lisez attentivement ce mode d’emploi
pour pouvoir manipuler d’une manière
correcte et sûre l’appareil. Conservez-
le à portée de la main pour toute
consultation ultérieure.
Les symboles Avertissement indiquent
des informations importantes liées à
la sécurité. Pour vous protéger vous-
même et les autres contre les blessures
ou contre les dégâts matériels, il est
essentiel que vous preniez toujours
en compte les avertissements et
informations fournis.
Avertissement relatif aux pertes de données:
• Les données enregistrées dans la
mémoire risquent d’être détruites ou
effacées en cas d’erreur de procédure,
d’anomalie de l’appareil, ou pendant
des travaux de réparation.
• Si l’enregistrement est important,
nous vous conseillons de le
conserver ailleurs.
Toute responsabilité pour dommages
passifs ou dommages de quelque
nature que ce soit survenus à cause
d’une perte de données causée par un
défaut du produit, réparation effectuées
par un tiers autre que O lympus ou
un service agréé par Olympus, ou
toute autre raison est exclue de la
responsabilité de Olympus.
Précautions générales
Ne laissez pas le lecteur dans un
endroit chaud, humide comme dans
une voiture fermée en plein soleil ou
sur une plage en été.
Ne rangez pas l’enregistreur dans un
endroit trop exposé à l’humidité ou
à la poussière.
Nutilisez pas de solvant organique,
tel qu’alcool ou diluant pour vernis,
pour nettoyer l’appareil.
Ne placez pas lenregistreur sur ou
près d’un autre appareil électrique
tel que téléviseur ou réfrigérateur.
Evitez le sable ou la saleté. Ils peuvent
causer des dommages irréparables.
Evitez les vibrations ou chocs violents.
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne
modi ez pas cet appareil vous-même.
N’utilisez pas cet appareil pendant
la conduite dun véhicule (tel que
bicyclette, motocyclette ou poussette).
Conservez lappareil hors de portée
des enfants.
Piles
V Avertissement:
Les piles ne doivent jamais être
exposées à une  amme, chau ées,
court-circuitées ou démontées.
N’essayez pas de recharger des piles
alcalines, au lithium ou autres piles
non-rechargeables.
N’utilisez jamais une pile à couvercle
extérieur éventré ou  ssuré.
• Conservez les piles hors de portée
des enfants.
Si vous notez quelque chose
d’inhabituel à l’utilisation de ce
produit, par exemple un bruit
anormal, de la chaleur, de la fumée
ou une odeur de brûlé:
1 retirez immédiatement les piles
en prenant garde de ne pas vous
brûler, et ;
2 appelez votre revendeur ou le
représentant Olympus local pour
une révision.
Dépannage
Q1: Rien ne se produit lorsqu’une
touche est pressée.
A1: L’enregistreur est peut-être réglé
sur HOLD.
Les piles sont peut-être usées.
Les piles sont peut-être mal
introduites.
Q2:
Aucun son ou un son assourdi est
audible du haut-parleur pendant
la lecture.
A2: La fiche de lécouteur peut être
branchée dans l’enregistreur.
Le volume est peut-être réglé au
minimum.
Q3: L’enregistrement n’est pas possible.
A3: En appuyant sur la touche STOP
(4 ) à plusieurs reprises quand
l’enregistreur est arrêté, vérifier
que ce qui suit s’affiche:
La durée limite d’enregistrement
restante dans le dossier sélectionné
est peuttre atteinte [00:00].
56
FR
Le nombre de messages enregistrés
dans le dossier sélectionné est peut-
être arrivé à 100.
rifiez que [FULL] s’affiche quand
vous appuyez sur REC (s) .
Q4:
La vitesse de lecture est trop rapide (lente).
A4: Il est possible que l’enregistreur
soit réglé sur Fast (slow) Playback
(Lecture rapide (lente).
Spécifications
Support d’enregistrement:
moire flash incorporée
Réponse en fréquence générale:
Mode HQ 200 à 7.900 Hz
Mode SP 300 à 4.700 Hz
Mode LP 300 à 2.900 Hz
Durée d’enregistrement:
VN-7500: 2 Go
Mode HQ: Environ 81 h.
Mode SP: Environ 215 h. 50 min.
Mode LP: Environ 1208 h. 30 min
VN-6500: 1 Go
Mode HQ: Environ 40 h. 30 min.
Mode SP: Environ 107 h. 55 min.
Mode LP: Environ 604 h. 15 min
VN-5500: 512 Mo
Mode HQ: Environ 20 h. 5 min.
Mode SP: Environ 53 h. 40 min.
Mode LP: Environ 300 h. 30 min
Microphone intégré:
Microphone Electret condensateur
(monauraux)
Haut-parleur:
Haut-parleur dynamique rond
intégré ø 28mm
Sortie max. utile: 120 mW
Prise de lécouteur (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 8 
Prise pour microphone (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance
2 k
Source d’alimentation:
Deux piles AAA (LR03) ou deux
batteries rechargeables Ni-MH.
Durée d’utilisation continue des piles:
Deux piles alcalines: Environ 39 h.
Deux batteries rechargeables Ni-
MH: Environ 22 h.
Dimensions:
102 (L) x 36 (P) x 20,5 (H) mm
Poids: 63 g (avec les piles)
La durée de vie est estimée par Olympus.
Elle peut varier considérablement selon
le type de batteries et les conditions
d’utilisation.
Le contenu de vos enregistrements est
uniquement destiné à votre usage ou
loisir personnel. Il est interdit, d’après la
loi sur les droits d’auteur, d’enregistrer
des  chiers protégés sans la permission
du propriétaire de ces droits.
• Les spéci cations et la conception
peuvent changer sans préavis
dans un but d’amélioration des
performances.
Accessoires (vendus séparément)
Chargeur de batteries
rechargeables Ni-MH:
BU-400 (Europe uniquement)
Batterie Ni-MH rechargeable:
BR401
Cordon de raccordement (Prise
d’écouteur Prise de microphone):
KA333
Microphone réducteur de bruit:
ME52
Microphone condensateur à électrets:
ME15
Adaptateur sur répondeur
automatique: TP7
L’indicationCE sign e
que ce produit est
conforme aux exigences
concemant la sécurité, la
santé, l’environnement
et la protection du
consommateur.
Le symbole [poubelle sur
roue barrée d’une croix
WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des
déchets d’équipements
électriques et
électroniques dans les
pays de L’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans
les ordures domestiques. A utiliser
pour la mise en rebut de ces types
d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte
disponibles dans votre pays.
Produit applicable : VN-7500, VN-6500,
VN-5500
Ce symbole [Poubelle
rayée conformément
à la directive annexe
2006/66/EC annexe II]
indique que la collecte
des batteries usagées se
fait séparement dans les pays EU.
Veuillez ne pas jeter les batteries dans
les ordures ménagères. Veuillez utiliser
les systèmes de collection disponibles
dans votre pays pour l’enlèvement des
batteries usagées.
OLYMPUS IMAGING&AUDIO
KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex,
SS2 5QH, UK
Tel. +44 (0) 1702 616333
http://www.olympus.co.uk
REP. OFFICE OLYMPUS C&S
blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl . 1, ap. 3, 1404 Sofi a, Bulgaria
Tel./Fax: + 359 2 854 84 14, http://www.olympus.bg
OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
Evropská 176, 160 41 Praha 6,
Tel.: +420 800 167 777
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg,
Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen:
Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg,
Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS DANMARK A/S
Tempovej 48 – 50, 2750 Ballerup, Tfl.: 44 73 47 00
OLYMPUS ESTONIA OÜ
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, Tel.: +372 65 49 541
OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A.
Caidos de la Division Azul, 12
28016-Madrid, Tel.: +34 902 444 104
OLYMPUS FINLAND OY
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry
94533 Rungis Cedex Service clients
tél.: 0810 223 223
AIKO HELLAS S.A.
24, Archelaou Str., 11635 Athens,
Telefon (210) 7290168
E-mail: [email protected], Telefax (210) 7220197
http://www.aiko.gr
OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU
Avenija Većeslava Holjevca 40 HR-10020 Zagreb,
Tel.: (1) 4899 000, Fax: 01 4899 029
OLYMPUS HUNGARY KFT.
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377
POLYPHOTO S.P.A.
Via C. Pavese 11/13 20090 Opera/Milano,
Tel.: (02) – 530021
OLYMPUS LITHUANIA UAB
Seskines 55A, Vilnius, LT - 07159 Lithuania
Tel.: +370 5 233 00 21
OLYMPUS LATVIA SIA
Vienibas gatve 87 b, LV-1004 Riga,
Tālr.: +371 762 33 34
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, http://www.olympus.nl
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar
Tel: (03) 870 58 00
OLYMPUS NORGE A/S
Postboks 119 Kjelsås, 0411 Oslo
Tel. +47 23 00 50 50 · Fax: +47 23 00 50 80
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 - 366 00 77, Faks: 022 - 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800
MGT EDUCATIONAL S.R.L
Bd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2, Sector 1,
013975 Bucuresti,
Tel.: 021-2328894, Fax: 021-2328899, http://www.mgt.ro
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: 011 2222-914, http://www.olympus.co.yu
ОЛИМПУС СЕРВИС ФАСИЛИТИ РУС
г. Москва, Кожевнический пр-3д 4, стр. 2
Тел.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljublijana.
TEL: +386 1 236 33 20
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava
Tel.: +421 2 49209411
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI.
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi No: 87 E-2,
Yukari Dudullu, Umraniye Istanbul 34760, Türkiye
Tel.: +90 (0)216 365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
ABTOPИЗOBAHI CEPBICHI ЦEHTPИ
УКPAїHA ТОВ «COHIКO УКPAїHA»,
м Київ, вул. Щусєва 10, тел. (044) 251-29-70
УКPAїHA ТОВ «КPOК-ТТЦ», м Київ, пр-т Маяковського 26,
т
ел. (044) 459-42-55, 204-72-55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165

Olympus VN 5500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur