Black & Decker BDCR20C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient


DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : 

MODE D’EMPLOI
SCIE ALTERNATIVE DE 20 V MAX.*
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
NUMERO DE CATALOGUE
BDCDE120

AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. 
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un

une blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans



1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au
moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire
perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b)
Éviter tout contact physique avec
des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à d’autres conditions où
il pourrait être mouillé. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b)
Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une
source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis

pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors
de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique
(ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils
électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a)
Ne recharger l’outil qu’au moyen du
chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques
uniquement avec les blocs-piles
conçus à cet effet. L’utilisation de tout
autre bloc-piles risque de causer des
blessures ou un incendie.
c)
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des
vis, etc., qui peuvent établir une
connexion entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes du bloc-piles
risque de provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le
liquide peut gicler hors du bloc-piles,
éviter tout contact. Si un contact
accidentel se produit, laver à grande
eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, obtenir des soins
médicaux. Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
 Tenir l’outil électrique par sa surface
de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de coupe
pourrait également mettre « sous tension
» les pièces métalliques exposées de
l’outil et électrocuter l’utilisateur.
 Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant
de fixer solidement et de soutenir la
pièce sur une plateforme stable. Tenir
la pièce avec la main ou contre son corps
la rend instable et risque de provoquer

Lorsqu’on est installé sur une échelle
ou un échafaudage pour travailler, on
doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on
ne s’en sert plus. Bien que certains outils
munis d’un gros bloc-piles puissent être
placés à la verticale, dans cette position,
ils peuvent facilement être renversés.
 Tenir les mains éloignées de la zone de
découpe. Ne jamais mettre la main sous
le matériau pour quelque raison que ce
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa
zone de prise profilée. Ne pas mettre les

alternative et du mécanisme de serrage

de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
 Maintenir les lames affûtées. Les lames
émoussées peuvent faire zigzaguer la
lame ou la bloquer sous la pression.
 Être très prudent pour effectuer une
coupe au-dessus de votre tête et porter
une attention accrue aux fils en hauteur
pouvant être cachés. Prévoir la direction
de la chute des branches et de débris.
 Au moment de couper un tuyau ou un
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts
d’eau, de câblage électrique, etc.
AVERTISSEMENT : Toujours
porter une protection auditive
appropriée conformément à la norme
ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation
du produit. Dans certaines conditions et
selon la durée d’utilisation, le bruit émis
par ce produit pourrait contribuer à une
perte auditive.
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS porter des lunettes de
sécurité. Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de
sécurité. Utiliser également un masque

découpe génère de la
 

HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàla
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6
(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoires
conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :certains
outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils
de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles
d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
•leplombdanslespeinturesàbasedeplomb,
•lasilicecristallinedanslesbriquesetle
ciment et autres produits de maçonnerie,
•l’arsenicetlechromedansleboisde
sciage ayant subi un traitement chimique.

varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire

travailler dans un endroit bien aéré et
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel

conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser
un appareil respiratoire anti-poussières
approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le
sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser cet outil pendant des périodes
prolongées. Les vibrations causées par
l’action de fonctionnement de l’outil
peuvent blesser en permanence les
doigts, les mains et les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, faire
des pauses fréquentes et limiter le temps
d’utilisation quotidien de l’outil.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts
A. ................ampères
Hz ...............hertz
W ................watts
min ..............minutes
...............courant alternatif
............ courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm .......révolutions ou alternance
par minute
..... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR
LES CHARGEURS DE
PILES CONSERVER CES
DIRECTIVES :
ce mode d’emploi
comprend d’importantes directives de
sécurité pour les chargeurs de piles.

les directives et tous les avertissements


AVERTISSEMENT : risque de
choc électrique. Éviter la pénétration
de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de
brûlure. Pour réduire le risque de
blessures, charger uniquement des
piles
BLACK+DECKER
conseillées.
D’autres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures
corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE :
dans
certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc
d’alimentation, le chargeur peut être
court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans s’y
limiter, la laine d’acier, le papier
d’aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques. Ils doivent

ouvertures du chargeur. Débrancher

piles n’y est inséré. Débrancher le
chargeur avant tout nettoyage.

autre chose qu’un chargeur de marque.

spécialement pour fonctionner ensemble.


de charger les piles rechargeables
conseillées

. Toute autre
utilisation risque de provoquer un incendie,
un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la
neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon
pour débrancher le chargeur ou pour
débrancher les cordons à l’aide de la
fonction de guirlande. Cela permet de
réduire le risque d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en
lieu sûr de manière à ce que personne
ne marche ni ne trébuche dessus ou
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni
soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
risque d’entraîner un incendie, un choc
électrique ou une électrocution.

s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent

d’une rallonge de calibre insuffisant

perte de puissance et surchauffe. Le

utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut supporter de courant.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur
ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer
l’obstruction des fentes de ventilation
et, du fait, provoquer une chaleur
interne excessive. Éloigner le chargeur
de toute source de chaleur. La ventilation
du chargeur se fait par les fentes
pratiquées dans les parties supérieures et


Ne pas installer le chargeur sur un mur ni
le fixer de manière permanente sur toute
surface. 
utilisation sur une surface plane et stable

Ne pas faire fonctionner le chargeur si
la fiche ou le cordon est endommagé;
les remplacer immédiatement.

Ne jamais se servir d’un chargeur qui a
subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur;
confier l’entretien ou la réparation de
l’appareil à un centre de réparation
autorisé. Le remontage non conforme du
chargeur comporte des risques de choc
électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer. 
électrique. Le risque ne sera pas éliminé

 NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être
alimenté en courant domestique
standard (120 V). Ne pas utiliser une
tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    

Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
    

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT :
pour un
fonctionnement sûr, lire le présent
mode d’emploi et les manuels fournis
avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.




consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles,
même s’il est très endommagé ou
complètement usé, car il peut exploser
au contact de flammes. Des vapeurs
et des matières toxiques sont dégagées


Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles
dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables.
piles du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre
en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au
savon doux et à l’eau. Si le liquide de la
pile entre en contact avec les yeux, rincer


des soins médicaux sont nécessaires,

composé d’un mélange de carbonates
organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile
ouvertes peut provoquer une irritation
respiratoire. Exposer la personne à de
l’air frais. Si les symptômes persistent,
obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au
moyen de chargeurs
BLACK+DECKER
.
NE PAS éclabousser le bloc-piles
ou l’immerger dans l’eau ou tout
autre liquide.
défaillance prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et
le bloc-piles dans un endroit où
la température peut atteindre ou
dépasser les 40 °C (105 °F) (comme
dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais
ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. 

ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, faire tomber ou


a reçu un choc violent, qui est tombé, a
été écrasé ou est endommagé de

percé par un clou, frappé d’un coup de

endommagés doivent être envoyés au
centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque
d’incendie. Ne pas ranger ou transporter
les piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact
avec les bornes exposées des piles. Par



tiroir contenant des objets tels que des
clous, des vis ou des clés, car tout contact

un objet métallique conducteur comme une

etc. risque de provoquer un incendie. La
Hazardous Material Regulations

du département américain des transports

pour le commerce et dans les avions



transport de piles individuelles, on doit
donc s’assurer que les bornes sont
protégées et bien isolées contre toute
matière pouvant entrer en contact avec

REMARQUE : il ne faut pas laisser
de piles au Lithium-Ion dans les
bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN
MATIÈRE DE RANGEMENT

celui qui est frais et sec, loin de toute
lumière directe du soleil et protégé d’une

2. Un entreposage prolongé ne nuira pas

DESCRIPTION FONCTIONNELLE
FIGURE A

2. Bouton de verrouillage
3. Semelle
4.
Levier de dégagement de la bride de lame






Description Nº de catalogue


Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LBXR20
Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 V max.**, 22 Wh : LB20
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFC
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFCBST
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS20
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS201
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS1620

PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs

sont







(Figure B).
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant

4.
La fin de la charge est indiquée par le



Recharger les piles épuisées aussitôt
que possible après leur utilisation
pour prolonger leur durée de vie. Pour
préserver le plus possible la durée de vie
du bloc-piles, ne pas le décharger tout
à fait. Il est recommandé de recharger le

REMARQUES IMPORTANTES
POUR LE CHARGEMENT

Pour augmenter la durée de vie du






et permettent d’éviter d’endommager

2. 
devenir chauds au toucher pendant la
charge. Il s’agit d’un état normal et cela
n’indique pas un problème. Pour faciliter

utilisation, éviter de mettre le chargeur
ou le bloc piles dans un endroit chaud
comme dans une remise métallique ou une
remorque non isolée.
3. 
adéquatement, on doit :
a.



interrupteur mural qui la met hors

c.

un endroit où la température ambiante est

d. si le problème persiste, apporter

chargeur au centre de réparation de
votre région.
4. 

puissance pour des travaux qui étaient
facilement réalisés auparavant. NE PAS

ces conditions. Suivre les procédures de



Tout corps étranger conducteur, tel
que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques, doit être maintenu



le chargeur avant tout nettoyage.
Ne pas congeler le chargeur, l’immerger
ans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT :
risque de
choc électrique. Ne jamais ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le boîtier en plastique du bloc-
piles est brisé ou fissuré, le retourner
à un centre de réparation pour qu’il
soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU
BLOC-PILES DE L’OUTIL
MISE EN GARDE : S’assurer que
le bouton de verrouillage est bien
engagé pour empêcher l’utilisation de
l’interrupteur lors de la pose et du retrait
du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le

figure C.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer

 figure D, puis retirer le

FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : toujours
utiliser une protection oculaire
appropriée conforme à la norme ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lors de
l’utilisation de cet outil électrique.
REMARQUE : avant de couper tout
matériau, s’assurer que ce dernier est
bien ancré ou serré dans un étau pour
éviter tout glissement.



et attendre pour atteindre la vitesse
maximale avant d’exercer une pression.

mains lors de la coupe, comme montré
figure E. Autant que possible, la
semelle de la scie doit être solidement


scie et minimisera le bris de lame.
DÉTENTE
Dégager le mécanisme de verrouillage en
commutant en position de déverrouillage,
figure E. Enfoncer
la détente pour mettre le moteur en

marche. La relâcher et le moteur s’arrête.
REMARQUE : cet outil n’est doté d’aucun
dispositif permettant de verrouiller


position par quelque moyen que ce soit.
LEVIER DE DÉGAGEMENT DE
LA BRIDE DE LAME
AVERTISSEMENT : Risque de
coupure. Éteindre l’outil et le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
AVERTISSEMENT : Risque de
coupure. Un bris de lame est possible si
la lame ne dépasse pas la semelle et la
pièce en cours de coupe. Un bris de lame
représente un risque accru de blessures
personnelles ainsi que de dommages à la
semelle et à la pièce.
Pour insérer une lame dans la scie :


complètement, comme le montre la
figure F.
2.
Insérer la queue de la lame par l’avant.
3. Fermer le levier de dégagement de la
bride de lame. Vérifiez pour s’assurer
que la lame est maintenue solidement.
REMARQUE :
La lame s’insère aussi en

Pour retirer la lame de la scie :
AVERTISSEMENT : Risque de
brûlure. Ne pas toucher à la lame
immédiatement après usage. Un contact
avec la lame risque de provoquer une
blessure corporelle.

dégagement de la bride de lame.
2. Déposer la lame.
COUPE À RAS (FIGURE G)

et de la semelle pivotante de la scie

planchers, dans les coins et dans tous les
autres endroits difficiles d’accès.

ras, insérer l’arbre de la lame dans la

dents de la lame soient vers le haut.

près que possible de la surface de la pièce.
COUPE DU BOIS (FIGURE H)

que la pièce est bien ancrée ou serrée dans
un étau pour éviter tout glissement.



avant d’appliquer toute pression.

les deux mains en cours de découpe.
Autant que possible, la semelle doit être


de la scie et réduira le bris de lame.
COUPE DE MÉTAUX (FIGURE I)

métaux ferreux et une lame pour
grossière pour les matériaux non ferreux.

de serrer un morceau de bois au dessous

coupe nette sans vibration excessive ou
déchirure de la tôle.

cela réduit sa durée de vie et provoque
des bris de lame coûteux.
REMARQUE : il serait mieux d’étendre un
mince film d’huile ou de tout autre fluide de
refroidissement le long de la ligne devant le
trait de scie pour faciliter le fonctionnement

la lame. Il est préférable d’utiliser du
kérosène pour couper l’aluminium.
DÉCOUPE EN POCHE – BOIS
SEULEMENT (FIGURE J)

clairement avec un crayon, une craie ou


serrer cette dernière.

que le bord arrière de la semelle repose
contre la pièce.

lame atteindre sa vitesse maximale.

constante et imprimer un mouvement
ascendant lent.

Toujours s’assurer que la lame a bien
transpercé tout le matériau avant de
continuer la coupe en poche.
REMARQUE : dans les endroits où la
visibilité de la lame est limitée, utiliser le
bord de la semelle comme guide.
CONSEILS POUR LES PROJETS

moyen de lames affûtées, la coupe est
plus nette, plus rapide et l’effort subi par
le moteur est moindre durant la coupe.







lame est constituée d’acier au carbone



ENTRETIEN
RETIRER LE BLOC-PILE DE LA SCIE
POUR EFFECTUER TOUT NETTOYAGE
OU AUTRE ENTRETIEN. EN CAS DE
RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.

nettoyer les pièces de plastique. La
plupart des plastiques sont sensibles aux
différents types de solvants commerciaux
et risquent d’être endommagés par
l’utilisation de solvants. N’utiliser qu’un
détergent doux et un chiffon humide
pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.

bateaux en fibre de verre, des voitures
sport, des cloisons sèches, etc. subissent
une usure accélérée et peuvent présenter
une défaillance prématurée, car les
copeaux de fibre de verre, les particules
de meulage et la poussière de cloison
sèche sont hautement abrasifs pour les
roulements, les balais, le collecteur, etc.
Durant l’utilisation de l’outil sur de la fibre
de verre ou une cloison sèche, il est très
important que l’outil soit fréquemment
nettoyé par jet d’air.
LUBRIFICATION
L’outil a été parfaitement lubrifié avant de




réparation autorisé pour subir un nettoyage
complet, une inspection et une lubrification.
Les outils « inutilisés » pendant une longue
période doivent être lubrifiés de nouveau
avant d’être réutilisés.






ne peut pas causer d’interférence nuisible


DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
  
 
  

   
charge pas. dans le chargeur. dans le chargeur de sorte
que le voyant DEL vert
apparaisse.
  
dans une prise qui

la rubrique « Remarques
importantes de
chargement » pour plus
de renseignements.
 
Déplacer le chargeur
 
température ambiante de


   

soudainement. limite thermique maximale.
 (Pour  
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance

au 1-800-544-6986.


interférences reçues, y compris celles qui
risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé
et a été déclaré conforme aux limites
en vigueur concernant les dispositifs
numériques de classe B, en vertu de la


raisonnable contre tout brouillage nuisible

matériel produit, consomme et peut émettre
une énergie de radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives qui l’accompagnent, il


garantissons pas l’absence de brouillage
dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en
mettant l’appareil hors tension puis sous
tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible

télévision, il lui faudra essayer de corriger
ce brouillage en prenant une ou plusieurs

Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
Brancher le matériel dans une prise
électrique située sur un circuit différent de
celui du récepteur.


télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.







ENTRETIEN

savon doux et d’un linge humide. Ne
laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil
et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT :
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les


que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation
de tout accessoire non recommandé pour
l’outil peut être dangereuse. Les
détaillants et le centre de service de la
région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un
accessoire,composerle1800544-6986.
LE SCEAU RBRC


Piles Rechargeables au





. Dans certaines régions,

dans les poubelles ou dans le système
municipal d’évacuation des résidus solides.




et d’autres utilisateurs de

des programmes facilitant la cueillette des



un centre de réparation

pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez
aussi communiquer avec votre centre local
de recyclage qui vous fera part du lieu de
disposition de vos batteries épuisées ou
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
 sont dotés de personnel


un service efficace et fiable. Que ce soit pour
un avis technique, une réparation ou des
pièces de rechange authentiques installées
en usine, communiquer avec l’établissement
 le plus près de chez
vous. Pour trouver l’établissement de
réparation de votre région, consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE

pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu





preuve d’achat peut être requise. Vérifier

politique concernant les retours hors de la
période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou

22



pour faire réparer ou

Une preuve d’achat peut être requise. .


des droits légaux spécifiques et vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un

question, communiquer avec le directeur du
centre de réparation

le


REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne
s’applique pas aux produits vendus en


la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations





  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker BDCR20C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur