Détoximix 61176560 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
Notice d’utilisation
User’s manuel
soup blender
mini
Autres traductions sur :
Other translations on :
www.detoximix.com
FRANÇAIS
SOMMAIRE
SOMMAIRE
Avec cet appareil, vous
avez fait l’acquisition d’un
article de qualité, bénéfi-
ciant de toute l’expérience
de SD CORP SAS TM dans
le domaine du petit élec-
tro-ménager. Il répond aux
critères de qualité et les meil-
leurs matériaux et compo-
sants ont été utilisés pour sa
fabrication, et il a été soumis
à des contrôles rigoureux.
Nous souhaitons que son
usage vous apporte en-
tière satisfaction et vous
demandons de lire très at-
tentivement les instructions
indiquées dans cette notice,
car elles fournissent, entre
autres, des informations im-
portantes relatives à la sécu-
rité d’installation, d’utilisation
et d’entretien.
Gardez votre notice, vous
pourriez avoir besoin de
vous y référer dans le futur.
Description et vue d’ensemble du produit
- Accessoires
Détails du panneau de contrôle
Données techniques
Consignes & remarques importantes de
sécurité
- Avertissements
Présentation et principales fonctionnalités
Instructions d’utilisation
- Méthode d’assemblage
- Fonctionnement
- Conseils pratiques
Démontage & nettoyage
Guide de Dépannage rapide
Maintenance
Remarques relatives au recyclage
Déclaration de conformité
Recettes
Carte garantie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
Cher client,
Félicitations pour l’achat de votre appareil. Nous vous invitons à lire très
attentivement les instructions suivantes présentées dans votre manuel d’uti-
lisation an de prévenir et éviter les dommages possibles lors de l’utilisation
de votre appareil.
1- Description et vue d’ensemble du produit
Accessoires
Bouteille amovible en
verre avec protection
thermique
Bouchon
Base moteur
avec bloc lame
Ecran à afchage
digital
3 Touches intuitives
1 câble
d’alimentation
électrique
amovible
1 manuel
d’utilisation
avec recettes
1 brosse de
nettoyage
4
2- Détails du panneau de contrôle
Afchage de la température
et du décompte de temps.
Indicateur lumineux du
choix de programme
Touche sensitives :
PRESET / ON-OFF / MENU
Choix des programmes
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
3- Données techniques
Référence Produit SD300WSB9807 SERIES
Alimentation 220-240V ~ 50/60 Hz, Classe I
Consommation
électrique
Moteur blender 160W
Système de Chauffe : 320W
Capacité maximum 400 ml
Vitesse de rotation
bloc lame 12000 à 22000 Rotations par minute
Dimensions extérieures Hauteur 31.5 cm – Diamètre 10.5 cm
Poids (environ) 1.270 kg
Longueur du câble
électrique (environ) 70 cm
5
4- Consignes et remarques importantes de sécurité
• Prenez soin avant utilisation de retirer tous les éléments d’emballages (plastiques,
étiquettes, cartons…) situés dans et/ou autour de l’appareil.
Une fois l’appareil déballé, vériez qu’il n’est pas endommagé et qu’il ne manque
aucune pièce. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre distributeur.
• Attention! Pour éviter tout risque de choc électrique, ne jamais plonger le cordon, la
che ou la base moteur de votre appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Attention! Ne pas brancher ou débrancher la prise électrique avec les mains mouillées
sous peine de provoquer une électrocution.
An de réduire le risque de choc électrique en cas de panne ou de dysfonctionne-
ment, l’appareil doit être connecté à une prise de terre. En cas de doute consultez un
électricien qualié. Branchez l’appareil seulement à des prises adaptées à la tension
spéciée du dispositif. Ne pas modier la prise en aucune façon. Toute erreur de bran-
chement annule la garantie.
• L’utilisation de toutes les pièces non recommandées ou non vendues par le fabricant
peut provoquer un incendie, un choc électrique ou de graves blessures.
• Débranchez l’appareil quand il n’est pas utilisé. Assurez-vous que le câble d’alimen-
tation électrique est bien débranché avant d’assembler, démonter et/ou ajouter des
éléments supplémentaires, ou lors du nettoyage.
• Ne pas tirer, tordre ou endommager le cordon d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le côté d’une table de travail.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation toucher des surfaces chaudes, y compris la
cuisinière.
• Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation ainsi que la prise avant toute uti-
lisation an de prévenir tous dommages. Ne pas utiliser un appareil avec un cordon
d’alimentation ou une prise endommagée.
• Si des dysfonctionnements de l’appareil apparaissent suite à une chute de l’appa-
reil ou à endommagement de quelque façon, cesser immédiatement toute utilisation.
Contacter votre revendeur agrée pour obtenir une assistance.
• Placer votre produit à proximité d’une prise secteur murale et n’utilisez pas de rallonge.
• Ne pas toucher les pièces en mouvement pendant le fonctionnement de votre appareil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Lire tous les conseils et consignes de sécurité. La non-observation des conseils et
consignes de sécurité peut provoquer une électrocution, une explosion, un incendie ou
des blessures graves. SD CORP décline toutes responsabilités dans les cas où l’appareil
est utilisé sans respecter scrupuleusement les présentes instructions et consignes de
sécurités.
6
• Ne pas utiliser l’appareil en présence d’enfants sans surveillance.
• Cet appareil ne doit en aucune manière être utilisé par des enfants. Veillez à ce que
l’appareil et le cordon d’alimentation soient hors de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes physiques aux capacités mentales,
physiques et/ou sensorielles affectées dans la mesure où elles ont subi une formation ou
sont encadrées dans le cadre de cette utilisation et si elles ont pleinement conscience
des risques encourus dans le cadre de cette utilisation.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal uniquement. Il n’est pas desti-
né à être utilisé dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés,
dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail. Il n’est pas non plus
destiné à être utilisé par des clients dans des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels.
•Champs électromagnétiques (CEM) : Votre appareil est conforme à toutes les normes et
à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• Veillez, avant tout démontage et nettoyage de votre Soup Blender, à ce que les pièces
amovibles soient froides.
• Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
• L’appareil devient chaud pendant l’utilisation et certaines pièces atteignent des tem-
pératures élevées (bol en verre, bouchon, bloc lame…). Ces pièces peuvent occasion-
ner des brûlures. Nous vous recommandons de manipuler l’appareil par les pièces en
plastiques (protection plastique autour de la bouteille en verre, bloc moteur) en utilisant
un gant adapté à la chaleur ou un chiffon épais.
• L’écran digital indique la température et induit qu’il y a un risque de brûlure.
• La partie en verre de l’appareil est extrêmement chaude pendant la phase de pré-
paration de votre programme. Veillez à ne surtout pas la toucher les surfaces chaudes
pendant le fonctionnement.
• L’appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Le bouchon doit tou-
jours être manipulé avec précaution. Utiliser, pour éviter tout risque de brûlure un gant
adapté ou un chiffon épais.
• Il est strictement interdit d’ouvrir le bouchon pour ajouter des ingrédients lorsque la
machine fonctionne an d’éviter éclaboussures et brûlures.
• Ne jamais mettre de liquide déjà chaud dans votre Soup Blender.
• Les lames de votre soupe blender sont extrêmement coupantes. Manipuler la base
moteur avec précaution pour ne pas vous blesser lors du vidage et nettoyage.
• Laissez toujours refroidir votre appareil avant de le nettoyer puis le ranger.
• Méez-vous lors de la manipulation des éléments de ne pas vous blesser.
• Ne touchez pas aux lames de l’appareil, surtout lorsque ce dernier est branché.
7
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
• Si votre lame semble coincée, débrancher la machine puis nettoyez la lame avec
précaution an de ne pas vous blesser.
Cet appareil est conçu pour la réalisation de préparations chaudes ou froides. Res-
pectez les consignes d’utilisation et manipulez l’appareil avec précaution pour éviter
les brûlures dues à l’eau chaude et à la vapeur ou au gaz qui pourrait être produit par
vos ingrédients.
• Ne jamais faire tourner le Soup Blender à vide, sans ingrédient ou avec des produits
secs sans ajout d’un liquide (eau, lait, jus…).
• Ne laissez jamais stagner votre préparation, chaude ou froide, plusieurs heures dans la
bouteille à la n de votre cycle programme sans avoir ouvert le bouchon. Le mélange
peut devenir extrêmement dangereux par l’accumulation de gaz généré par le mixage
des aliments et l’étanchéité de la bouteille. Ouvrir toujours délicatement et immédia-
tement le bouchon après chaque programme et vider la bouteille dans un récipient
adapté.
• Placer toujours les ingrédients solides en premier dans la bouteille puis ajouter un li-
quide en respectant les limites situées sur la bouteille. Si la bouteille est trop remplie, l’eau
une fois bouillante, pourrait être éjectée et occasionner des dommages. Il faut toujours
ajouter un liquide jusqu’au repère minimum de 200ml.
• Votre machine est contrôlée par un processeur. Il est normal lors des programmes que
votre machine émette des bruits mécaniques avec des mixages à différentes vitesses
par intermittence.
• Une fois votre cycle de préparation terminé et l’émission de 3 bip consécutifs, enlever
délicatement le bouchon, sans vous brûler si cela survient à l’issu d’un cycle chaud. Puis
verser votre préparation directement dans un bol.
NE JAMAIS DÉVISSER LA BOUTEILLE LORSQU’ELLE EST PLEINE ET POSÉE SUR LE BLOC MOTEUR.
VOTRE PRÉPARATION RISQUERAIT DE COULER SUR LE BLOC MOTEUR ET VOUS RISQUERIEZ
DE VOUS BRÛLER.
Votre produit n’est pas un broyeur à glace. Il est interdit de mixer des glaçons sans
ajouts de liquide (eau, jus, lait…)
• Ne pas placer de fruits et légumes congelés associés à de l’eau froide pour éviter
les chocs thermiques. Laisser 10 min à température ambiante puis les placer dans la
bouteille.
• Un cycle de mixage continu ne doit jamais excéder 5 minutes suivi d’une pause de 2
minutes entre chaque cycle. Après 3 cycles en continue laisser votre machine refroidir
20 minutes an de préserver votre moteur.
• Ne pas utilisez l’appareil en extérieur, cela l’exposerait à la pluie ou à l’humidité.
• Votre produit doit être utilisé dans des zones ne dépassant pas 1000 mètres au-dessus
du niveau de la mer.
• Ne jamais utiliser un accessoire ou une pièce non-homologués par le fabricant. Cela
pourrait conduire à des blessures et causer de graves dégâts.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de ce mode d’emploi, contac-
tez le service clients DETOXIMIX.
8
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Si le problème persiste apportez votre appareil à un centre de service après-vente agréé
DETOXIMIX. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par
des personnes non qualiées entraîne l’annulation de la garantie.
5- Présentation et principales fonctionnalités
Votre Soup Blender est avant tout une invitation au « fait-maison » an de ne plus négli-
ger l’acte de cuisiner si simple, rapide et toujours plus sain et vertueux que le tout prêt.
Le Detoximix Soup Blender Mini est fait pour tous, Vegan, Végétaliens, Végétariens, Carni-
vores, locavores et surtout pour ceux qui décident de reprendre la main sur leur alimenta-
tion en consommant avec créativité des aliments et préparations fraîches et authentiques.
À peine plus imposant qu’une bouteille d’eau minérale, il prend peu de place et s’em-
barque facilement avec soi.
Il est doté :
-D’un bloc moteur associé à un bloc lame 4 faces tournant de 12.000 à 22.000 rota-
tions par minutes en fonction des programmes.
- D’une bouteille en verre borosilicate avec hublot car protégée par une couche de
protection thermique an limiter les risques de brûlures.
- D’un bouchon venant en butée sur un ergot de sécurité situé sur la bouteille.
- D’un câble d’alimentation amovible avec une prise située au pied du moteur et
protégée par un cache en silicone.
- D’une petite brosse d’entretien astucieuse pour nettoyer bouchon et bloc lame.
À travers son écran LED et ses 3 touches intuitives, vous pourrez :
- Réaliser des préparations chaudes en mode « VEGETAL MILK » - « BABY FOOD » -
« SOUP »
- Réchauffer ou cuire en mode « HEAT »
- Réaliser des mixages ou nettoyer votre produit en mode « SMOOTHIE-CLEAN »
Un Soup Blender simple et intuitif qui fait aussi appel à votre imagination an de savou-
rez vos préparations en quelques minutes à peine.
6- Instructions d’utilisation
Méthode d’assemblage - Fonctionnement & conseils pratiques
Avant tout branchement de votre appareil :
Veillez à contrôler que votre alimentation électrique est compatible avec votre produit.
Cette indication est présente sous le bloc moteur.
Placer votre produit sur une surface plane, horizontale et parfaitement stable.
9
MÉTHODE D’ASSEMBLAGE
Avant toutes utilisations, bien vérier que la bouteille en verre est dans un parfait état et
est bien placée et vissée sans son bouchon sur le bloc moteur. Placer ensuite le bouchon
an de sécuriser l’ensemble.
NOTER QU’IL SERA IMPOSSIBLE DE VISSER LA BOUTEILLE AVEC SON BOUCHON SUR LA BASE
MOTEUR. LA BOUTEILLE DISPOSANT EN EFFET D’UN ERGOT DE SECURITE RELIE À LA BASE
MOTEUR QUI S’ACTIVE UNE FOIS LE BOUCHON VISSE. LE BOUCHON DEVRA UNIQUEMENT
ETRE MIS EN PLACE UNE FOIS LA BOUTEILLE VISSEE SUR LE BLOC LAME.
1 2 3
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
4
5
REMPLISSAGE DE LA BOUTEILLE
Une fois la bouteille bien vissée sur le bloc moteur (et sans son bouchon) placer dans un
premier temps vos ingrédients solides en respectant les repères de graduations situés à
droite sur la bouteille :
1- Placer la bouteille en verre, SANS SON BOUCHON, sur la base moteur en respectant
les repères. (gure 1)
2- Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. (gure 2)
3 - Placer ensuite le bouchon sur la bouteille en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. (gure 3)
4 - Branchez ensuite la che du cordon d’alimentation sur la base moteur. (gure 4)
5- Branchez le cordon d’alimentation de votre machine sur une prise électrique
conforme. Un long bip est émis et votre écran clignote. (gure 5)
Votre machine est prête à fonctionner.
Une fois assemblé, et avant utilisation suivre la méthode de nettoyage indiqué en partie 7.
10
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Pensez à couper vos fruits en légumes en petits dés
(1 cm max) an d’optimiser la quantité dans la bouteille.
- « HOT MAX » à ne pas dépasser pour une préparation
chaude. Ajouter également un liquide en respectant la
limite « HOT MAX ».
- « COLD MAX » à ne pas dépasser pour une préparation
froide. Ajouter également un liquide en respectant la limite
« COLD MAX ».
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ne remplissez pas la bouteille au-delà des limites indiquées sur
la jauge « COLD MAX » ou « HOT MAX » solide et liquide confon-
dus an d’éviter tout débordement et/ou risques de brûlures.
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
VISSAGE DU BOUCHON
Une fois votre bouteille remplie d’éléments solides et liquides
visser le bouchon fermement.
Le bouchon vient en buter de l’ergot de sécurité situé sur la
bouteille an de permettre sa mise sous tension. Le fait de ne
pas bien le visser empêcherait la mise sous tension de votre
machine.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Une fois le bouchon vissé un ergo de blocage permet de sécu-
riser les éléments assemblés an que le contenu de la bouteille
ne se déverse pas sur le moteur. Pensez à vider votre prépa-
ration dans un bol aussitôt le bouchon dévissé, puis dévisser la
bouteille lorsqu’elle est vide et nettoyée.
DÉVISSAGE DE LA BOUTEILLE
AVERTISSEMENT & DANGERAVERTISSEMENT & DANGER
Au terme d’un cycle de préparation, votre bouteille ne peut être
dévissée du socle moteur car elle est protégée par un ergot
de sécurité grâce au bouchon vissé sur la bouteille. Une fois
le bouchon dévissé et la bouteille pleine, NE JAMAIS DÉVISSER
LA BOUTEILLE DE SA BASE MOTEUR SANS AVOIR PRÉALABLEMENT
VIDER SON CONTENU. Laissez ainsi la bouteille vissée sur le bloc
moteur et verser son contenu dans un bol. Puis passer à l’étape
nettoyage en partie 7. Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
VEILLEZ À RESPECTER LES ÉTAPES SUIVANTES :
ÉTAPE N°1 :
Brancher votre appareil en suivant les indications suivantes :
- Branchez la che du cordon d’alimentation sur la base moteur. (gure1)
- Branchez ensuite le cordon d’alimentation de votre machine sur une prise électrique
conforme. Un long « BIP » est émis et votre écran s’allume et clignote. Votre machine est
prête à fonctionner. (gure 2 et 3)
FONCTIONNEMENT & MISE EN MARCHE
BIP
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
1 2 3
ÉTAPE N°2 :
- Appuyer sur la touche => les 5 voyants
programmes s’illuminent. (gure 4)
ATTENTION : si dans les 10 secondes aucun programme n’est
sélectionné, ils disparaissent. Dans ce cas appuyer de nou-
veau sur pour réactiver les 5 voyants.
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
4
ÉTAPE N°3 :
- Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu’à que le
voyant du programme choisi clignote. (gure 5)
- Le voyant lumineux du programme sélectionné clignote et l’écran afche les infor-
mations suivantes : (gure 6)
ÉTAPE N°4 :
Appuyer sur pour lancer votre programme aussitôt celui-ci sélectionné.
La montée en température débute. (gure 7)
11
12
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
567
Une montée en température progressive s’afche à l’écran pour atteindre en quelques
minutes 100°C. Une fois la température de 100° atteinte, la durée de votre programme
débute avec un compte à rebours afché à l’écran. Au terme du compte à rebours un
long « BIP » est émis votre programme est terminé.
EN MODE VEGETAL MILK / BABY FOOD / SOUP
INFORMATIONS SUR LES DIFFÉRENTS MODES
Intérêt des 3 modes :
- Réalisation de laits végétaux, soupes et préparations mixées pour bébé, à la
texture parfaite.
• Vous pouvez interrompre à tous moments votre programme en appuyant sur .
MODE TYPE DE
PROGRAMME DURÉE CONVIENT POUR
VEGETAL MILK
Automatique
cuisson (100°c) +
mixage
20 min Laits végétaux (amandes,
noisettes…)
BABY FOOD
Automatique
cuisson (100°c) +
mixage
17 min Soupes &
compotes de bébé
SOUP
Automatique
cuisson (100°c) +
mixage
21 min Pour vos soupes &
veloutés
Une montée en température progressive s’afche à l’écran pour atteindre en quelques
minutes 100°C. Une fois la température de 100° atteinte un compte à rebours d’ environ
30 secondes s’afche à l’écran puis un long « BIP » est émis et votre programme est
terminé. Votre préparation a été chauffée et/ou réchauffée sans mixage.
EN MODE HEAT (CHAUFFAGE-RECHAUFFAGE)
• Vous pouvez interrompre à tous moments votre programme en appuyant sur .
MODE TYPE DE PROGRAMME CUISSON CONVIENT POUR
HEAT Cuisson Jusqu’à
100°C Cuire, réchauffer,
bouillir
• Le bloc lame se met à tourner pour une durée maximum de 1 minute 30 secondes et
un compte à rebours s’afche à l’écran. Un long « BIP » est émis votre programme est
terminé.
EN MODE SMOOTHIE - CLEAN
- Une fois à température ambiante, placer 200ml d’eau, 2 gouttes de
liquide vaisselle et faites tourner environ 1 minute. Les parois et le bloc
lame seront nettoyés. Puis passer sous l’eau claire pour sécher.
Intérêt du mode :
- Réaliser un smoothie, un milkshake ou une préparation froide mixée (gas-
pacho…).
- Nettoyer votre Soup Blender.
MODE TYPE DE PROGRAMME DURÉE CONVIENT POUR
SMOOTHIE
CLEAN Mixage 1 min 30s Smoothies, Milkshake,
ou nettoyer votre
blender
EN MODE PRESET
Utilisation du mode pour différer le lancement de votre programme jusqu’à 12 heures.
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
1 2 3
1- Lorsque votre programme a été sélectionné mais non lancé (ÉTAPE 3) et qu’il clignote
à l’écran, appuyer sur la touche . L’écran afche aussitôt un départ différé de 02.00
correspondant à 2 heures (réglage par défaut). (gure 1)
2- Appuyer de nouveau sur la touche pour augmenter le départ différé par tranche
de 30 minutes et jusqu’à 12 :00 correspondant à 12 heures. (gure 2)
3- Pour lancer le départ différé appuyer sur une fois celui-ci sélectionné. (gure 3)
Vous pouvez interrompre à tous moments votre programme en appuyant sur .
13
14
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
321
MODE TYPE DE PROGRAMME DURÉE CONVIENT POUR
PRESET Départ différé par
tranche de 30 mn Jusqu’à
12H
Programmer à
heure xe sa
préparation
Astuces pour des départs différés de 30 minutes à 1h30 minutes appuyer sur après
l’afchage 12 :00 et l’écran afchera 00.30 / 01.00 / 01.30.
1- Pour lancer le départ différé appuyer sur une fois celui-ci sélectionné.
2- Un compte à rebours s’afche à l’écran, conrmant la validation du mode
(Timer – départ différé).
3- Pour lancer le départ différé appuyer sur une fois celui-ci sélectionné.
Vous pouvez interrompre à tous moments votre programme en appuyant sur .
Laisser le programme aller jusqu’à son terme. À la n du cycle la machine émet un triple
« Bip ».
Information : Si nécessaire vous pouvez interrompre le programme à tous-moment en
appuyant sur la touche .
Une fois le cycle terminé, débrancher le cordon d’alimentation ainsi que la che du
cordon située sur la base moteur.
Munissez-vous d’un gant isotherme ou d’un chiffon an de dévisser le bouchon avec
précaution an de ne pas vous brûler.
Prenez votre produit par la base et renverser son contenu dans un récipient adapté an
de vider la bouteille toujours visser sur son bloc moteur.
Laisser votre machine refroidir puis mettre 200ml d’eau, ajouter 2 gouttes de liquide vais-
selle, sélectionner le programme « smoothie/clean » , appuyer sur et laisser tourner
environ 20 à 30 secondes.
L’effet cyclonique produit une mousse qui va pré-nettoyer les parois en verre de votre
produit, le bloc lame, les joints d’étanchéités. Verser le contenu dans un évier puis net-
toyer la bol en verre à l’eau claire.
CONSEILS PRATIQUES
15
7- Démontage & nettoyage
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Ne plongez jamais la base moteur dans l’eau, ni dans d’autres
liquides et ne le rincez pas sous l’eau du robinet.
Avant toute première utilisation : Prendre soin de nettoyer cha-
cune des pièces de votre SOUP BLENDER puis passer à l’étape
rinçage.
MÉTHODE DE DÉMONTAGE
1- Débranchez le cordon d’alimentation de votre machine. (gure 1)
2- Débranchez ensuite la che du cordon d’alimentation sur la base moteur. (gure 2)
3- Dévisser le bouchon de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(gure 3)
4- Dévisser la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Votre appareil est démonté. (gure 4 et 5)
2
1
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
3 4 5
MÉTHODE DE NETTOYAGE
Lave-vaisselle
16
4BIP
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
2
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
3
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
1
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
5
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
x5
6
20 sec
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
7STOP
Smoothie
Clean
Soup HeatVegetal
Milk
Baby
Food
8 9
10 11 1- Dévisser le bouchon de la bouteille.
(gure 1)
2- Remplissez la bouteille avec de l’eau à
température ambiante jusqu’à l’indication
200ml. Ajouter 1 ou 2 gouttes de liquide
vaisselle. (gure 2)
3- Placer le bouchon en le vissant ferme-
ment. (gure 3)
4- Appuyer sur . Un long bip est émis et votre écran clignote. (gure 4)
5- Appuyer sur 5 fois consécutivement sur an que « SMOOTHIE-CLEAN » clignote.
(gure 5)
6- Appuyer ensuite sur et décompter 20 à 30 secondes an de faire mousser et net-
toyer les éléments. (gure 6)
7- Appuyer sur pour interrompre le mixage. (gure 7)
8- Vider le contenu de la bouteille dans l’évier. (gure 8)
9- Dévisser la bouteille du bloc moteur. (gure 9)
10- Rincez la bouteille sous l’eau claire. Ne jamais placer au lave-vaisselle. (gure 10)
11- Essuyez l’extérieur du Soup Blender à l’aide d’un chiffon humide. (gure 11)
17
8- Guide de dépannage rapide
(à consulter avant de contacter votre service réparation)
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’écran ne
s’allume pas
Le cordon d’alimentation
est mal inséré au pied de
la base moteur ou sur la
prise électrique
Contrôlez et placez
correctement la prise
amovible
La bouteille est mal posi-
tionnée sur le bloc moteur
ou le bouchon n’est pas
bien vissé sur la bouteille
Placez correctement la
bouteille et bien visser le
bouchon en butée jusqu’à
l’ergot de sécurité (voir
notice)
L’écran s’allume mais
le choix de
programme est
impossible
Appuyer sur les touches
sensitives les mains sèches
Si le problème persiste,
contactez votre revendeur
ou notre service
après-vente
La machine
a subit un choc
Contacter votre
revendeur ou notre service
après-vente
La machine ne veut pas
s’arreter de mixer ou de
chauffer
La machine
a subit un choc
Contacter votre
revendeur ou notre service
après-vente
Des bruits inhabituels se
font entendre lorsque la
machine est en
fonction
La bouteille, le bouchon
ou les joints ne sont
peut-être pas installés
correctement
Vériez et contrôlez
chacune des pièces et
installez-les
correctement
Les vibrations sont
importantes pendant le
programme
L’appareil n’est pas posé
sur une surface plane,
stable et
horizontale
Déplacez l’appareil sur
une surface
adaptée et
parfaitement stable
Volume d’ingrédients est
trop important
Respectez les repères MAX
et réduisez la quantité
d’ingrédients dans la
bouteille
Les lames tournent
entement ou
n’entrainent pas les
aliments vers le fond pour
être mixés
Vos aliments sont trop gros
ou trop durs. Il n’y a pas
assez de liquide dans la
bouteille.
Coupez vos aliments en
plus petits morceaux,
réduisez la quantité,
ajouter du liquide à la
limite indiquée.
Débordement lors de
l’utilisation
Vous n’avez pas sélection-
né le bon programme Corrigez en sélectionnant
le programme souhaité
Le bouchon n’est pas bien
verrouillé Verrouillez correctement le
bouchon sur la bouteille
Le joint d’étanchéité
n’est pas présent ou s’est
détérioré
Replacez le joint ou
changer le joint en vous
rendant sur notre site web.
Le volume d’ingrédients
est trop important
Ajustez les ingrédients et
liquides en
respectant les repères
18
L’écran afche «E3» et
émet trois «BIP»
La bouteille ou le bouchon
ne sont pas correctement
xés
Corriger le problème en
respectant les repères et
bien visser le bouchon sur a
bouteille
La machine a subit
un choc
Contacter votre reven-
deur ou notre service
après-vente
L’écran afche «E4» et
émet quatre «BIP»
L’alarme indique un
manque d’eau ou de
partie liquide dans votre
bouteille
Ajuster immédiatement
en eau ou liquide en
respectant les limites an
de permettre un mixage
homogène
Débordement lors de
l’utilisation
Vous avez mis un liquide
interdit en mode
« cuisson » comme du lait
L’appareil n’est pas
approprié pour le lait en
mode cuisson pour éviter
tout risque de
débordement
En cours d’utilisation il y a
de petites projections à
travers le bouchon alors
que les limites sont
respectées
Cela est normal et ne
nécessite pas
d’intervention
L’appareil fait
disjoncter l’installation
électrique
L’appareil a pris
l’humidité
Laissez sécher l’appareil
pendant 24h puis
rebrancher l’appareil
L’écran afche «E1» et
émet un «BIP»
Votre moteur et la
bouteille sont en
surchauffe car
surcharge d’aliments ou
délais de mixage
excessive
Stoppez immédiatement
l’utilisation pendant un
minimum de 20 minutes et
le refroidissement du pro-
duit. Réduisez la quantité
d’ingrédients et respecter
les délais de mixage en
continu indiqués dans la
notice.
L’écran afche «E2» et
émet deux «BIP»
Un éléments de votre
produit a été endomma-
gé suite à une erreur de
manipulation
Contacter votre reven-
deur ou notre service
après-vente
9- Maintenance
1- Le site www.detoximix.com vous permettra de commander vos pièces détachées ou
accessoires en cas d’usure, de casse ou de perte.
2- Si vous rencontrez des difcultés lors de l’utilisation de votre appareil, reportez-vous à
la rubrique « guide de dépannage » du présent manuel ou consultez notre site internet
www.detoximix.com.
3- Votre appareil est couvert par une garantie respectant les dispositions légales des
garanties existantes et des droits des consommateurs.
4- En cas de problème technique ou de défaut, rapporter votre produit à votre reven-
deur agréé ou consulter notre site internet www.detoximix.com.
5- Votre produit doit être utilisé régulièrement an que le bloc moteur reste efcace.
6- En cas de non-utilisation durant une longue période, faire en sorte que le produit
soit placé dans un endroit sec et ventilé an de prévenir tous risques d’humidité et de
moisissures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Détoximix 61176560 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues