Thermo Fisher Scientific Environmental Chamber 3906 and 3943 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
50159136 Révision C
Thermo Scientific
Chambre climatique
17.08.2020
Modèle 3906 et 3943
Manuel d’exploitation
Venez nous rendre visite en ligne afin de vous enregistrer pour la garantie
www.thermoscientific.com/labwarranty
© 2020 Thermo Fisher Scientific Inc. La présente notice d’utilisation est protégée au titre de la propriété intellectuelle.
Thermo Fisher Scientific Inc. met ce document à la disposition de ses clients après l’acquisition d’un produit pour
l’exploitation de l’appareil.
Ce document est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction – même partielle – sans accord préalable écrit de la
société Thermo Fisher Scientific Inc. est interdite. Le contenu de la présente notice d’utilisation peut être modifié à tout
moment sans préavis.
Toutes les informations techniques de ce document sont sans engagement et présentés uniquement à titre informatif.
Les configurations du système figurant sur ce document et les caractéristiques techniques remplacent les informations
que l’acheteur aurait obtenues auparavant. Thermo Fisher Scientific Inc. ne garantit pas la complétude, justesse et
absence d’erreurs de ce document et décline toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs contenues ou informations
omises aussi bien que pour tous les dommages qui seraient causés par l’utilisation de ce document, même si l’utilisation
correspondante est conforme aux informations fournies dans ce document.
Ce document ne fait pas partie du contrat de vente entre Thermo Fisher Scientific Inc. et l’acheteur. Ce document n’est
aucunement destiné à remplacer et à modifier les Conditions Générales.
Marques commerciales
Thermo Scientific est une marque de commerce appartenant à Thermo Fisher Scientific SA. Toutes les autres marques
de commerce, mentionnées dans les présentes instructions d’exploitation, demeurent la propriété exclusive de leurs
fabricants respectifs.
Thermo Fisher Scientific LLC
401 Millcreek Road, Box 649
Marietta, OH 45750
États-Unis
Thermo Fisher Scientific LLC est une filiale de :
Thermo Fisher Scientific Inc.
81 Wyman Street
Waltham, MA 02454
États-Unis
Thermo Scientific Modèle 3900 | 1
Table des matières
Table des matières
Chapitre 1 Remarques sur la sécurité.............................................................................................................................1-1
Explication des consignes de sécurité et des symboles .................................................................................1-1
Autres symboles et renseignements sur la sécurité.......................................................................................1-1
Précautions à prendre lors de l’exploitation ..................................................................................................1-2
Notes pour un fonctionnement sûr...............................................................................................................1-3
Déclaration de garantie...............................................................................................................................1-4
Utilisation prévue ........................................................................................................................................1-4
Utilisation non-conforme à l’usage prévu......................................................................................................1-5
Normes et directives...................................................................................................................................1-5
Chapitre 2 Livraison de la chambre climatique...............................................................................................................2-1
Emballage..................................................................................................................................................2-1
Contrôle de réception..................................................................................................................................2-1
Contenu de la livraison................................................................................................................................2-2
Chapitre 3 Informations relatives au transport................................................................................................................3-1
Soulever le modèle 3906 ............................................................................................................................3-1
Transporter le modèle 3943........................................................................................................................3-2
Chapitre 4 Installation .....................................................................................................................................................4-1
Conditions environnementales.....................................................................................................................4-1
Exigences ..................................................................................................................................................4-1
Stockage intermédiaire ...............................................................................................................................4-2
Installation des ancrages muraux.................................................................................................................4-2
Raccordement au réseau électrique.............................................................................................................4-3
Installation des étagères .............................................................................................................................4-3
Équilibrage de l’unité ..................................................................................................................................4-3
Raccorder l’entrée d’eau pour le système d’humidification............................................................................4-3
Alimentation en eau alternative pour le système d’humidification...................................................................4-4
Fixation des raccords de vidange.................................................................................................................4-5
Chapitre 5 Description du produit ...................................................................................................................................5-1
Configuration du processus.........................................................................................................................5-1
Protection contre la lumière inclus en option dans l’interrupteur de porte .......................................................5-2
Sortie 4-20 mA ..........................................................................................................................................5-3
Contacts d’alarme à distance ......................................................................................................................5-3
Porte d’accès .............................................................................................................................................5-4
Porte pleine................................................................................................................................................5-4
Modules d’éclairage ...................................................................................................................................5-6
Tests de stabilité ICH-Q1B ..........................................................................................................................5-6
Croissance des plantes ...............................................................................................................................5-6
Éclosion (animaux /insectes)........................................................................................................................5-6
Structure....................................................................................................................................................5-8
Informations supplémentaires : Bris d’une lampe..........................................................................................5-9
Installation ...............................................................................................................................................5-10
Introduction du module d’éclairage............................................................................................................5-10
Table des matières
2 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Fixation des montants d’appui renforcés ....................................................................................................5-11
Fixation des montants d’appui renforcés : .............................................................................................5-11
Positions possibles ...................................................................................................................................5-13
Module d’éclairage 3906 .....................................................................................................................5-13
Douilles pour le module d’éclairage 3906 .............................................................................................5-14
Module d’éclairage 3943 .....................................................................................................................5-15
Douilles pour le module d’éclairage 3943 .............................................................................................5-16
Remplacement de lampe ..........................................................................................................................5-17
Caractéristiques techniques ......................................................................................................................5-18
Chapitre 6 Mise en service..............................................................................................................................................6-1
Régler le thermostat de sécurité de surchauffe.............................................................................................6-1
Régler le thermostat de sécurité basse température .....................................................................................6-2
Chapitre 7 Exploitation ....................................................................................................................................................7-1
Préparation de la chambre climatique ..........................................................................................................7-1
Examen de l’appareil ..................................................................................................................................7-1
Nettoyage et désinfection préliminaires ........................................................................................................7-1
Chapitre 8 Manutention et contrôle.................................................................................................................................8-1
Panneau de commande ..............................................................................................................................8-1
Régler la température de fonctionnement.....................................................................................................8-5
Réglage de l’humidité de fonctionnement.....................................................................................................8-5
Bouchons d’aération pour l’échange d’air ....................................................................................................8-6
Configuration du séchage sans chaleur (en option) .......................................................................................8-6
Fonctionnement des modules d’éclairage avec minuterie..............................................................................8-7
Légende symboles .................................................................................................................................8-7
Fonctions des touches ...........................................................................................................................8-9
Aperçu du menu ....................................................................................................................................8-9
Conseils d’utilisation ..............................................................................................................................8-9
Canal activé/désactivé / P permanent ...................................................................................................8-10
Menu de programmation ......................................................................................................................8-10
Programme hebdomadaire standard .....................................................................................................8-10
Cycle ..................................................................................................................................................8-11
Options de cycle ..................................................................................................................................8-12
Pulse ..................................................................................................................................................8-12
Priorités des programmes de commutation ...........................................................................................8-13
Entrée de programme spécial (dans les minuteries annuelles) ................................................................8-13
Activation du programme spécial par date (dans les minuteries annuelles) ..............................................8-14
Temps de commutation supplémentaire (dans les minuteries annuelles) .................................................8-14
Programme permanent ........................................................................................................................8-15
Préavis d’extinction ..............................................................................................................................8-15
Touches de canal ................................................................................................................................8-16
Ajustements supplémentaires ...............................................................................................................8-17
Modifier le programme .........................................................................................................................8-18
Chapitre 9 Nettoyage et désinfection ..............................................................................................................................9-1
Nettoyage ..................................................................................................................................................9-1
Nettoyage des portes vitrées .......................................................................................................................9-2
Thermo Scientific Modèle 3900 | 3
Table des matières
Eléments sensibles à l’humidité...................................................................................................................9-3
Nettoyage des surfaces externes .................................................................................................................9-3
Nettoyer les panneaux de commande ..........................................................................................................9-4
Désinfection à éponge et pulvérisateur.........................................................................................................9-4
Désinfection préliminaire.............................................................................................................................9-4
Nettoyage de l’espace utile .........................................................................................................................9-5
Désinfection finale ......................................................................................................................................9-5
Nettoyage du réflecteur du module d’éclairage.............................................................................................9-5
Procédures de nettoyage appropriées aux différents degrés de pollution ........................................................9-6
Chapitre 10 Entretien.....................................................................................................................................................10-1
Maintenance du générateur de vapeur.......................................................................................................10-2
Entretien préventif des chambres climatiques.............................................................................................10-2
Retours pour réparation ............................................................................................................................10-4
Chapitre 11 Mise à la ferraille .......................................................................................................................................11-1
Chapitre 12 Spécifications techniques..........................................................................................................................12-1
Chapitre 13 Service .......................................................................................................................................................13-1
Suppression du verrouillage logiciel ...........................................................................................................13-1
Configuration du contrôleur .......................................................................................................................13-2
Étalonnage du décalage (température / humidité) .......................................................................................13-2
Réglage de la commande de chauffage de porte ........................................................................................13-3
Nettoyage/réglage du générateur de vapeur ...............................................................................................13-4
Étalonnage du régulateur de CO2 ..............................................................................................................13-5
Réglage du PID.........................................................................................................................................13-6
Réglage automatique du régulateur Watlow PM..........................................................................................13-7
Dossier de configuration ..........................................................................................................................13-8
Dossier de configuration Honeywell Truline...............................................................................................13-14
Chapitre 14 Information.................................................................................................................................................14-1
Contact....................................................................................................................................................14-1
Table des matières
4 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Thermo Scientific Modèle 3900 | 1-1
Remarques sur la sécurité | Chapitre 1
Remarques sur la sécurité
Explication des consignes de sécurité et des
symboles
Consignes de sécurité et symboles, utilisés dans les présentes instructions
d’exploitation
Autres symboles et renseignements sur la
curité
Signale une situation dangereuse qui entraînera des blessures graves, voire
mortelles.
Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner l’endommagement de
l’équipement ou du bâtiment.
REMARQUE
Signale des conseils utiles et des renseignements relatifs à l’usage.
Instructions d’exploitation et de maintenance à respecter. Lire attentivement les explications
correspondant aux symboles.
Risque d’électrocution. Seuls les membres compétents du personnel doivent effectuer les
procédures, marquées de ce symbole.
Il est nécessaire d’éteindre et de verrouiller l’équipement durant les procédures de
maintenance et d’entretien afin de prévenir le risque de blessures.
| Remarques sur la sécurité
1-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Chapitre 1
Pour toute activité sur la chambre climatique :
Utiliser toujours les dispositifs de protection individuelle appropriés (vêtements,
gants, lunettes etc.)
Disperser toujours le froid, ou la chaleur, extrêmes et mettre des vêtements de
protection.
Suivre toujours les bonnes pratiques sanitaires.
Chaque membre du personnel est responsable de sa propre sécurité.
Précautions à prendre lors de l’exploitation
Les présentes instructions d’exploitation concernent la chambre climatique.
La chambre climatique a été fabriquée selon les technologies les plus récentes et a subi
des tests rigoureux visant à confirmer son parfait fonctionnement avant d’être expédiée.
L’utilisation de cette chambre climatique pourrait cependant présenter des risques,
surtout lorsqu’elle est exploitée par un personnel non compétant ou n’est pas utilisée
comme prévu.
Il est donc nécessaire de respecter les mesures de sécurité suivantes afin de prévenir les
accidents :
Ne jamais monter sur l’appareil.
Seul le personnel dûment formé et autorisé doit exploiter la chambre climatique.
Avant d’utiliser la chambre climatique, il est nécessaire de lire et comprendre les
instructions dans leur intégralité.
L’exploitant est tenu de rédiger, à l’attention des utilisateurs de l’appareil, des
instructions claires et précises s’appuyant sur la présente notice d’utilisation, les
fiches de données de sécurité, les directives applicables en matière d’hygiène et les
règles techniques en vigueur, et en particulier:
Mesures à suivre pour contaminer la chambre climatique et ses accessoires.
Mesures de sécurité à respecter lors du traitement des agents spécifiques.
Port d’équipement de protection lors de la manipulation d’échantillons
microbiologiques et biologiques.
Mesures à prendre en cas d’accidents.
Seuls les membres du personnel compétents, dûment formés et autorisés, doivent
effectuer la réparation de la chambre climatique.
Norme DEEE : Thermo Fisher Scientific a conclu des accords avec des entreprises de
recyclage et de traitement des déchets dans tous les états membres de l’UE. Pour plus
d’informations, envoyer un e-mail à weee.recycle@thermofisher.com
Thermo Scientific Modèle 3900 | 1-3
Remarques sur la sécurité | Chapitre 1
Débrancher l’unité de toutes les sources d’alimentation avant de la nettoyer ou
d’effectuer le dépannage ou tout autre entretien de l’appareil ou de ses commandes.
Pour déconnecter l’alimentation de la chambre climatique, débrancher le cordon
d’alimentation situé à l’arrière de la chambre. Noter que le fait de mettre
l’interrupteur principal du panneau de commande avant en position Off ne suffit pas
pour couper l’alimentation.
Le contenu des présentes instructions d’exploitation peut être modifié sans avis
préalable.
Garder les instructions d’exploitation près de la chambre climatique afin de toujours
pouvoir consulter les consignes de sécurité et d’autres informations importantes.
En cas de problèmes non suffisamment détaillés dans les présentes instructions
d’exploitation, contacter immédiatement Thermo Fisher Scientific pour votre propre
sécurité.
Notes pour un fonctionnement sûr
Il est absolument nécessaire de respecter les règles suivantes au cours de l’exploitation
des chambres climatiques :
Respecter les limites de poids des échantillons, relatives à votre chambre climatique
en général et à chaque étagère ; voir «Spécifications techniques» à la page 12-1.
Répartir uniformément le produit et ne pas appliquer trop près des parois à l’intérieur
pour obtenir une bonne répartition de la température.
Pour assurer une protection suffisante des utilisateurs et autres membres du
personnel n’utiliser pas la chambre climatique pour traiter des substances qui ne
correspondent pas aux capacités de l’équipement de votre laboratoire et de
l’équipement de protection individuelle disponible.
Examiner le joint de la porte tous les 12 mois pour vérifier son étanchéité et détecter
un éventuel endommagement.
Éviter de traiter des échantillons qui contiennent des substances chimiques
dangereuses pouvant se dégager dans l’air ambiant à travers un joint endommagé
ou provoquer la corrosion et autres défauts des pièces de la chambre climatique.
La trempe de substances définies ou de matériaux ayant une teneur en humidité plus
élevée peut entraîner une augmentation de la condensation dans l’espace de travail.
Les mesures de sécurité doivent être respectées.
Humidi
Après le transport et leclassement ou le stockage dans des conditions
humides, un processus de chage est nécessaire. Lors duchage, on ne peut
pas présumer que l’équipement répond à toutes les exigences de sécurité
stipulées par la norme CEI 61010-2-010. Le séchage dure 2 heures.
| Remarques sur la sécurité
1-4 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Chapitre 1
L’utilisateur est tenu de suivre les procédures de décontamination appropriées en cas
de déversement de matières dangereuses sur ou à l’intérieure dans la chambre
climatique.
Déclaration de garantie
Thermo Fisher Scientific garantie la sécurité d’exploitation et le fonctionnement correct
des chambres climatiques uniquement à condition que :
La chambre climatique est exploitée et révisée conformément à sa destination,
comme décrit dans les présentes instructions d’exploitation.
La chambre climatique ne subit pas de modifications.
Seuls les pièces de rechange et accessoires originaux, approuvés par Thermo
Scientific soient utilisés (cette garantie est nulle en cas d’utilisation des pièces de
rechange d’autres marques, non autorisée par Thermo Scientific).
Les inspections et les opérations d’entretien sont effectuées à intervalles spécifiés.
Un essai de vérification est effectué après chaque procédure de réparation.
Utilisation prévue
La chambre climatique Thermo Scientific avec option lumière est un appareil de
laboratoire conçu pour les applications suivantes :
Tests de stabilité,
Études de durée de vie, tests d’emballage,
Tests de stabilité à la lumière,
Culture de cellules, de tissus et de micro-organismes à des fins de recherche
uniquement,
Croissance des plantes,
Éclosion des insectes, des poissons ou d’autres animaux et micro-organismes
nécessitant une exposition à la lumière,
Stockage réfrigéré ou à long terme de substances et d’échantillons.
Les dispositifs utilisent :
Contrôle précis de la température au-dessus, ou au-dessus et au-dessous, de la
température ambiante, selon le modèle
Contrôle précis de l’humidité : certains modèles uniquement
Si la chambre climatique n’est pas utilisée de la manière spécifiée dans le
présent manuel d’exploitation, la protection assurée par la conception de
l’appareil peut être compromise.
Thermo Scientific Modèle 3900 | 1-5
Remarques sur la sécurité | Chapitre 1
En option : Contrôle précis du CO2
En option : Régulation de la lumière pour la simulation jour/nuit et les tests de
stabilité à la lumière permettant de simuler les conditions ambiantes physiologiques
spécifiques à ces cultures et organismes dans les applications de test ou de
stockage, conformément à la directive ICH.
Utilisation non-conforme à l’usage prévu
L’appareil n’est pas antidéflagrant. Afin de prévenir le risque d’une explosion éviter de
traiter dans la chambre climatique des tissus, matériaux ou liquides qui :
sont facilement inflammable ou explosifs,
dégagent de la vapeur ou de la poussière qui, étant exposées à l’air, forment des
mélanges combustibles ou explosifs,
dégagent des substances toxiques,
dégagent de la poussière,
sont capables de provoquer une réaction exothermique,
sont des substances pyrotechniques,
Culture de cellules humaines pour le diagnostic de maladies.
Éviter également de verser des liquides sur la plaque de base interne.
Normes et directives
CEI EN 61010-1, CEI EN 61010-2-010
Directive 2014/35/UE sur les basses tensions
Directive EMC 2014/30/UE
Directives CIH :
Q1A pour les essais de stabilité de nouveaux ingrédients actifs et produits
Q1B pour les tests de stabilité à la lumière.
EEP Chine Informations sur les substances dangereuses
http://www.thermofisher.com/us/en/home/technical-resources/rohs-certificates.html
| Remarques sur la sécurité
1-6 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Chapitre 1
Thermo Scientific Modèle 3900 | 2-1
Livraison de la chambre climatique | Chapitre 2
Livraison de la chambre
climatique
Emballage
Les chambres climatiques sont livrées dans une boîte solide. Tous les matériaux
d’emballage peuvent être triés et sont récupérables à des fins de recyclage:
Matériaux d’emballage
Carton d’emballage : papier recyclé
Éléments en mousse : styromousse (exempt de CFC, de HCFC et de HFC)
Palette : bois non traité chimiquement
Pellicule d’emballage : polyéthylène
Rubans d’emballage : polypropylène
Contrôle de réception
Une fois la chambre climatique livrée, l’examiner immédiatement pour vous assurer de :
Intégralité
Dommage possible
S’il manque des composants ou si la chambre climatique, ou son emballage, est abîmé
(en particulier, si cet endommagement est dû à une exposition à l’humidité ou à l’eau), en
informer immédiatement le transporteur ainsi que le service technique de Thermo
Scientific.
Risque de blessures
Si des surfaces tranchantes se sont formées dans les parties abimées de l’appareil ou
ailleurs, prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer la sécurité du personnel
responsable de la manutention de la chambre climatique. Par exemple, demandez-leur de
porter des gants de protection et d’autres équipements de protection individuelle.
| Livraison de la chambre climatique
2-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Chapitre 2
Contenu de la livraison
Les modules d’éclairage souhaités doivent être commandés séparément :
50158127 Module d’éclairage pour le test de stabilité à la lumière CIH.
50158128 Module d’éclairage pour la croissance des plantes.
50158129 Module d’éclairage pour l’éclosion des animaux.
Pièce Quantité
Chambre climatique 1
Étagères et les montants d’étagère
3906
3943
2 et 4
3 et 6
Réflecteur pour interrupteur de la porte 1
Ensemble d’accessoires
- Raccordement à l’eau
- CD du régulateur Watlow
- Vis pour montage mural
1
Thermo Scientific Modèle 3900 | 3-1
Informations relatives au transport | Chapitre 3
Informations relatives au transport
Soulever le modèle 3906
Figure 3-1 Soulever le modèle
Ne soulever l’unité qu’avec l’équipement de levage approprié et aux points de levage
indiqués.
Utiliser 2 blocs en bois (La x Lo x H / 50 mm x 500 mm x 30 mm) sous les côtés gauche
et droit entre les roulettes pour la répartition de charge afin de ne pas endommager
l’unité.
Des pieds de nivellement peuvent être utilisés pour verrouiller l’unité et/ou la mettre de
niveau.
Éviter d’empiler les unités !
roulette
pieds de ni-
vellement
Le modèle 3906 a un poids total d’env. 575 lbs / 261 kg.
| Informations relatives au transport
3-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Chapitre 3
Transporter le modèle 3943
Après le déballage et l’installation en position verticale, l’unité doit être déplacée sur des
surfaces planes jusqu’à sa position de travail.
Des pieds de nivellement peuvent être utilisés pour verrouiller l’unité et/ou la mettre de
niveau.
Le modèle 3943 a un poids total d’env. 765 lbs / 347 kg.
Thermo Scientific Modèle 3900 | 4-1
Installation | Chapitre 4
Installation
Conditions environnementales
Exigences
L’exploitation de la chambre climatique doit uniquement s’effectuer dans un endroit les
conditions ambiantes répondent aux exigences ci-dessous :
Installation à l’intérieur, dans un endroit sec, à l’abri des courants d’air.
Les distances minimales suivantes doivent être respectées lors de l'installation :
tés 150 mm, avant 1100 mm, arrière 250 mm et plafond 250 mm
La charge de poussière ne doit pas dépasser la pollution de catégorie 2 selon la
norme EN 61010-1. L’exploitation de la chambre climatique dans une atmosphère,
contenant de la poussière conductrice, est interdite.
La ventilation adéquate de la salle de travail doit être assurée. Surfaces solides,
plates et résistantes au feu et avec des matériaux non inflammables situés sur le
panneau arrière de la chambre climatique.
Les circuits électriques de la chambre climatique ont été conçus pour une hauteur
d’exploitation jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau moyen de la mer.
S’il est nécessaire d’effectuer un essai diélectrique, d’abord réchauffer l’appareil à
50 °C pendant 30 minutes environ.
La température ambiante doit se situer entre 18°C et 26°C avec module d’éclairage
et entre 16°C et 32°C sans module d’éclairage, voir « Spécifications techniques ».
Ne placer pas des appareils, produisant beaucoup de chaleur, près de la chambre
climatique.
La tension électrique ne doit pas dépasser la tension nominale de plus de 10 %.
La pression transitoire doit se situer dans la plage de pression, prévue dans le
système d’alimentation. La tension de tenue statistique aux chocs, correspondant à
la catégorie CEI 60364-4-443, doit être appliquée au niveau de tension nominal.
L’humidité relative jusqu’à 70 %, sans condensation, à une température ambiante de
26 °C, en décroissance linéaire jusqu’à 55 % à 32 °C sans module d’éclairage et
jusqu’à 70 % à 26 °C avec module d’éclairage.
Noter : En cas de condensation, attendre à ce que l’humidité s’évapore
complètement avant de brancher la chambre climatique au réseau et la mettre en
marche.
| Installation
4-2 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Chapitre 4
Stockage intermédiaire
Lorsque la chambre est stockée de manière temporaire, la période de stockage ne doit
pas dépasser quatre semaines, la température ambiante doit se situer entre 20 °C et
60 °C, tandis que l’humidité relative ne doit pas dépasser 90 %, sans condensation.
Installation des ancrages muraux
L’unité dispose de deux goujons d’ancrage muraux situés sur les côtés gauche et droit de
l’enceinte. Utiliser les boulons de 5/16” fournis pour fixer les ancrages muraux sur
chaque côté de la partie supérieure de l’enceinte. Les ancrages qui connectent les côtés
de l’enceinte au mur de l’installation sont fournis par le client.
Figure 4-1 Installation des ancrages muraux
AVERTISSEMENT
Connecter toujours à une source d’alimentation appropriée.
Reportez-vous au chapitre Spécifications techniques pour vous renseigner sur la
puissance d’entrée spécifique de chaque appareil.
Pour éviter tout basculement, le client doit se procurer et installer des supports
muraux pour fixer l’unité avant de l’utiliser.
REMARQUE
Pour le modèle 3943, les normes de sécurides tests UL exigent les ancrages
muraux.
Pour le modèle 3906, les ancrages muraux ne sont pas requis.
610105
5/16-18 UNC
INOX
RIVNUT
23036
5/16 RONDELLE DE
BLOCAGE À DENT INT.
3176856
5/16-18 x 1“
HH FILETAGE COMPLET
BOUCHON À VIS, SS
HAUT DE LENCEINTE
ARRIÈRE DE LENCEINTE
(OU LE CORPS PRINCIPAL DE LEN-
CEINTE
NE PAS FIXER AU PANNEAU DE COM-
MANDE)
Thermo Scientific Modèle 3900 | 4-3
Installation | Chapitre 4
Raccordement au réseau électrique
Consulter l’étiquette de numéro de série sur le côté de l’unité ou le chapitre «
Spécifications techniques » pour les spécifications électriques.
Pour les modèles 3906 et 3943, brancher le cordon d’alimentation (10 ft.) fourni avec la
fiche CEE 16 A, 6h au circuit électrique dédié mis à la terre.
Installation des étagères
Les étagères peuvent être installées à n’importe quel niveau dans la chambre climatique.
Installer un montant d’étagère de chaque côté. Avec les languettes pointant vers le haut,
fixer le montant en plaçant le rivet dans le trou oblong en commençant par l’extrémité la
plus éloignée. Pousser le montant vers l’avant et faites glisser le rivet avant sur le montant
dans le trou oblong en appuyant vers le bas. S’assurer que les montants sont opposés
pour que l’étagère installée soit de niveau.
Figure 4-2 Installer un montant d’étagère
Équilibrage de l’unité
Placer un niveau bulle d’air sur une étagère à l’intérieur de la chambre climatique. Régler
les pieds au besoin ; dans le sens antihoraire pour les rallonger ou dans le sens horaire
pour les raccourcir. Mettre l’unité de niveau d’avant en arrière et de gauche à droite.
Raccorder l’entrée d’eau pour le système
d’humidification
Le réservoir d’humidification nécessitera environ trois tasses (0,71 L) d’eau lors du
remplissage initial. Pour un meilleur fonctionnement de la chambre climatique, remplir le
réservoir d’humidification avec de l’eau distillée stérilisée, déminéralisée ou désionisée. La
purede l’eau doit être dans une plage de résistance de 50 K et 1 MOhm*cm ou dans une
plage de conductivité de 20,0 et 1,0 µS/cm. Reportez-vous à la norme ASTM D5391-93
ou D4195-88 pour mesurer la purede l’eau.
| Installation
4-4 | Modèle 3900 Thermo Scientific
Chapitre 4
Les systèmes de distillation, ainsi que certains types de systèmes de purification d’eau
par osmose inverse, peuvent produire de l’eau dans la plage de qualité spécifiée.
L’utilisation de l’eau du robinet est déconseillée puisqu’elle peut contenir du chlore
susceptible de détériorer l’acier inoxydable. L’eau du robinet peut également avoir une
teneur élevée en minéraux, ce qui produirait une accumulation de tartre dans le réservoir.
Une eau de grande pureté ou ultrapure n’est pas recommandée non plus car il s’agit d’un
solvant extrêmement agressif qui détériorera l’acier inoxydable. L’eau de grande pureté a
une résistance de 1 M à 18 MOhm*cm. Même l’eau de haute pureté peut contenir des
bactéries et des contaminants organiques. L’eau doit toujours être stérilisée ou traitée
avec un décontaminant, sans danger pour l’utilisation avec l’acier inoxydable ainsi que
pour le produit, avant d’être introduite dans le réservoir d’humidification.
L’admission d’eau s’effectue par le raccord femelle 1/8 situé dans la partie centrale
supérieure à l’arrière de la chambre climatique. Pour les systèmes sous pression, la
pression d’entrée d’eau ne doit pas dépasser 40 PSI. Une vanne d’arrêt manuel doit être
installée entre l’alimentation en eau principale et la chambre climatique. Un filtre à eau
est fourni. Vous pouvez le connecter au dos de l’enceinte si vous le souhaitez.
Alimentation en eau alternative pour le
système d’humidification
Si une alimentation en eau interne dans la plage de pureté requise (de 50 K à 1M
Ohm*cm) n’est pas disponible, une autre méthode d’approvisionnement en eau peut être
utilisée. Une grande bonbonne d’eau (19 L minimum) dans la plage de pureté requise
peut être placée au-dessus de l’unité. Le raccord de tuyau cannelé de ¼” fourni doit être
utilisé pour la connexion au raccord d’entrée d’eau femelle de 1/8”, situé dans la partie
centrale supérieure à l’arrière de la chambre climatique.
REMARQUE
Thermo Fisher Scientific propose des tests d’échantillons d’eau gratuits. Pour
plus d’informations, contacter notre service après-vente.
La résistance de l’eau distillée ou désionisée utilisée dans les réservoirs
d’humidité doit se situer dans une plage de 50 K à 1 M Ohm*cm, afin de
prolonger la durée de vie des éléments en acier inoxydable. L’utilisation de l’eau
en dehors de la plage spécifiée diminuera la durée de vie de l’unité et pourrait
annuler la garantie.
Pour éviter toute accumulation de minéraux sur les parois du générateur
d’humidité, il peut s’avérer nécessaire de le nettoyer avec un tampon abrasif non
métallique et de le rincer soigneusement tous les deux à trois mois. Observer
«Nettoyage/réglage du générateur de vapeur» à la page 13-4 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Thermo Fisher Scientific Environmental Chamber 3906 and 3943 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi