Simrad RS20S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FRANÇAIS
RS20S Radio VHF
à support xe
Guide d'utilisation
simrad-yachting.com
2 |
| Guide d'utilisationRS20S
Préface
Clause de non-responsabilité
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous
réservons le droit d'y apporter des modifications, sans que pour
autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du
manuel. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de
l'utilisation du matériel et doit s'assurer qu'il ne provoque pas
d'accidents, de blessures ou de dommages matériels. L'utilisateur
de ce produit est l'unique responsable du respect des règles de
sécurité de navigation.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET SOCIÉTÉS
AFFILIÉES REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
MAUVAISE UTILISATION DE CE PRODUIT QUI SERAIT SUSCEPTIBLE
DE PROVOQUER DES ACCIDENTS OU DES DOMMAGES, OU
D'ENFREINDRE LA LOI.
Langue applicable : la présente déclaration, les manuels
d'instructions, les modes d'emploi et toute autre information relative
au produit (la Documentation) peuvent être traduits vers ou ont
été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de
conflits entre une traduction quelconque de la Documentation, la
version anglaise de la Documentation sera la seule version officielle
de la Documentation.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment
où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales,
succursales et sociétés affiliées se réservent le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
Copyright
Copyright © 2018 Navico Holding AS.
Garantie
Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment de
cette notice.
Pour toute demande relative à la garantie, veuillez consulter le site
Web de votre appareil : www.simrad-yachting.com
| 3
| Guide d'utilisationRS20S
Déclaration d'émissions de fréquences
radio
Union européenne
Cette radio RS20S est conforme aux normes CE au titre de la
directive RED 2014/53/EU. La déclaration de conformité applicable
est disponible à la section relative au produit du site Web suivant :
www.navico.com
Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnemen.
Industry Canada Statement
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent
émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et
d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par
Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à lintention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée quivalente (p.i.r.e.) ne dépassepas l’intensité nécessaire à
l’établissement d’une communication satisfaisante.
Le présent émetteur radio (Link-6S) a été approuvé par Industrie
Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés
ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance
requise pour chaque type d’antenne. Les types dantenne non
inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal
indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
Avertissement
Les changements apportés par l'utilisateur, non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité, sont
susceptibles d'annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie en
fréquence radio et pourrait, s'il n'était pas installé et utilisé
selon les instructions, générer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, aucune garantie n'est donnée
4 |
| Guide d'utilisationRS20S
que des interférences ne seront pas générées dans une installation
en particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles
à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être constaté
en allumant et en éteignant l'appareil, nous incitons l'utilisateur à
tenter d'éliminer ces interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur
Connecter l'appareil sur une alimentation autre que celle du récepteur
Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté.
Pays de l'UE où l'usage de l'appareil est prévu
AT – Autriche LI – Liechtenstein
BE – Belgique LT – Lituanie
BG – Bulgarie LU – Luxembourg
CY – Chypre MT – Malte
CZ – République tchèque NL – Pays-Bas
DK – Danemark NO – Norvège
EE – Estonie PL – Pologne
FI – Finlande PT – Portugal
FR – France RO – Roumanie
DE – Allemagne SK - République slovaque
GR – Grèce SI – Slovénie
HU – Hongrie ES – Espagne
IS – Islande SE – Suède
IE – Irlande CH – Suisse
IT – Italie TR – Turquie
LV – Lettonie UK – Royaume-Uni
Marques
Simrad® et Navico® sont des marques déposées de Navico.
NMEA® et NMEA 2000® sont des marques déposées de la National
Marine Electronics Association.
Navico recommande de vérifier les exigences des autorités de
communications radio nationales de votre pays avant d'utiliser cette
radio VHF. L'utilisateur est le seul responsable en ce qui concerne
l'installation et l'utilisation correcte de la radio.
| 5
| Guide d'utilisationRS20S
Remarques sur l'identication MMSI et sur
la fonction DSC
L'identification MMSI (Marine Mobile Service Identity) est un code
unique de neuf chiffres. Cette identification est utilisée sur les
émetteurs/récepteurs marins utilisant la fonction DSC (Digital
Selective Calling ou ASN, Appel Sélectif Numérique). Cet appel
sélectif numérique offre des avantages importants en matière de
sécurité et de confort par rapport aux anciennes radios VHF ne
disposant pas de cette fonctionnalité.
¼ Remarque: De nombreux pays ne disposent pas de répétiteurs ra-
dio qui prennent en charge le relais de messages DSC. Cependant,
le DSC peut toujours être utile pour l'envoi direct de navire à navire,
si l'autre navire est également doté d'une radio compatible DSC.
Pour utiliser les fonctions DSC, vous devez obtenir une identification
MMSI et la saisir dans votre radio. Pour obtenir votre numéro
MMSI, contactez les autorités compétentes de votre pays. Des frais
peuvent s'appliquer. Si vous ne savez pas qui contacter, renseignez-
vous auprès de votre revendeur Simrad.
¼ Remarque: Les appels de détresse DSC générés par cette radio
sont soumis aux mêmes restrictions de portée que celles qui s'ap-
pliquent aux émissions normales en VHF. Le navire qui envoie un
appel de détresse ne peut compter sur la fonction DSC que s'il est
à portée d'une station de radio SMDSM côtière. La portée VHF type
peut être d'environ 20 NM, bien que ceci varie considérablement
en fonction de l'installation, du type d'antenne, des conditions
météorologiques, etc.
À propos de ce manuel
Le présent manuel est le guide de référence pour l'installation
et l'utilisation d'une radio VHF RS20S. Les sections de texte
importantes qui exigent l'attention particulière du lecteur sont
signalées comme suit :
¼ Remarque: Utilisée pour attirer l'attention du lecteur sur un com-
mentaire ou une information importante.
Avertissement: Utilisé pour avertir le personnel qu'il est né-
cessaire de procéder avec prudence an d'éviter tout risque de
blessure corporelle et/ou de dommage matériel.
!
6 |
Sommaire | Guide d'utilisationRS20S
Sommaire
7 Informations générales
8 Comment afficher et parcourir les menus
11 Principales fonctions
15 Menus de la radio
15 Balayage
16 Watch (Surveillance)
17 Affichage
18 Configuration de la radio
22 Configuration DSC
24 Alarmes
25 Reset (Réinitialiser)
26 Menu d'appel DSC
26 DSC calls (Appels DSC)
29 Track Buddy (Suivre un contact)
30 Contacts
31 My channels (Mes canaux)
32 Shortcuts (Raccourcis)
33 Installation
33 Liste de contrôle
34 Options d'installation
34 Sélection d'un emplacement de montage adapté
40 Configuration lors du premier démarrage
43 Spécications
46 Cartes des canaux
46 Carte des canaux UE et internationaux
54 Carte des canaux des États-Unis
56 Carte des canaux du CANADA
59 Diagrammes dimensionnels
60 Liste des PGN compatibles NMEA2000
| 7
Informations générales | Guide d'utilisationRS20S
Informations générales
Votre radio RS20S dispose des fonctions très utiles suivantes :
Affichage du canal en gros caractères
Antenne et récepteur GPS intégrés
Avec connexion à l'antenne GPS externe
Contraste de l'écran LCD réglable
Rétroéclairage des touches réglable pour utilisation nocturne
Étanche et submersible, conformément à la norme d'étanchéité IPx7
Affichage GPS de latitude et longitude (LL) et de l'heure (si
connectée à une source GPS)
Sélection de la puissance de transmission Haute (25 W) ou Basse
(1 W)
Combiné à 4 touches avec micro et haut-parleur intégrés
Puissante sortie audio externe de 4W
Accès à tous les canaux VHF maritimes actuellement disponibles
(États-Unis, Canada, International), y compris les canaux météo si
disponibles (selon les modèles)
Touche dédiée au canal 16/9 pour accès rapide aux canaux
prioritaires (internationaux de détresse)
Touche TRI pour sélectionner le balayage double/triple
Touche Wx (météo) dédiée
Habilitation DSC (ASN – Appel Sélectif Numérique) conforme aux
normes DSC Classe D Global
Récepteur CH70 séparé intég
Touche d'appel de détresse (DISTRESS) pour transmission
automatique de l'identification MMSI et de la position jusqu'à la
réception d'une confirmation.
La liste de contacts stocke jusqu'à 50 noms avec leurs numéros
MMSI
Espace d'enregistrement MMSI pour trois groupes favoris
Utilitaire d'appel de groupe et appel tous bateaux
Informations de demande de position LL
Utilitaire de réception de canaux météo si disponible (pour le mode
US)
Utilitaire ATIS pour navigation fluviale (mode EU)
Avec commutateur automatique DSC intégré et fonction de Test
DSC.
1
8 |
Informations générales | Guide d'utilisationRS20S
Comment acher et parcourir les menus
La plupart des boutons, ainsi que les deux boutons rotatifs, ouvrent
des menus disposant de plusieurs options.
Le sélecteur des canaux sert également à parcourir les options.
L'option actuellement sélectionnée est indiquée par un texte en
blanc sur une barre en surbrillance noire.
La sélection d'une option en surbrillance s'effectue à l'aide d'une
pression sur le bouton de canaux.
Si une liste d'options est trop longue pour la page, une barre de
défilement s'affiche sur le côté droit de l'écran. Le rectangle noir
sur la barre de défilement indique la position relative de l'option en
surbrillance dans la liste.
Appuyez sur le bouton Exit (Quitter) pour revenir en arrière
d'une étape sur la page de menu précédente ou pour quitter
complètement les menus.
Saisie de données alphanumériques
Pour faire défiler les caractères alphanumériques, faites tourner le
bouton des canaux. Pour sélectionner et passer au caractère suivant,
appuyez sur le bouton des canaux.
Pour revenir en arrière, appuyez sur le bouton MENU. Appuyez sur X
pour annuler l'entrée et revenir au menu précédent.
Symboles à l'écran LCD et leur signication
Lorsque la radio RS20S démarre, elle
affiche momentanément la marque,
le modèle, la région, la version du
logiciel et l'identification MMSI.
La barre de défilement
indique la présence d'autres
options au-dessus et en
dessous du texte affiché
| 9
Informations générales | Guide d'utilisationRS20S
Pendant le fonctionnement normal, les icônes ci-dessous peuvent
s'afficher sur l'écran en fonction de la configuration :
Symbole Signification
Émission
Puissance d'émission
Canal météo stocké par l'utilisateur (EU et INT
uniquement)
Alerte météo activée (USA/CAN uniquement)
Le récepteur est occupé par un signal entrant
Appel DSC (ASN) entrant
Canal duplex sélectionné (s'éteint si simplex)
Mode local activé (utilisé dans les zones de trafic radio
important, par exemple, dans un port)
Le canal ne peut être qu'en réception
La fonction DSC est activée
La fonctionnalité DSC est activée, la commutation
automatique est désactivée
Modèles EU uniquement – doit être activé dans les
eaux fluviales européennes
Avertissement de batterie faible (message activé à 10,5V)
La bande de canaux est définie sur États-Unis
La bande de canaux est définie sur International (les
canaux disponibles dépendent du mode de pays
sélectionné)
La bande de canaux est définie sur Canada
La bande de canaux météo active remplace
temporairement l'icône de la bande de canaux (USA/
CAN uniquement)
Le canal est enregistré dans la liste des canaux
MY CHANNELS
La fonction Track your Buddy (Suivre un contact) est
active
La veille TRI ou le balayage DUAL est actif
Le mode simulation GPS est actif
10 |
Informations générales | Guide d'utilisationRS20S
Affichage type :
1. Le canal est réglé sur une haute puissance d'émission
2. Appel manqué dans le journal des appels DSC
3. Le canal est occupé
4. Le volume est sous contrôle actif
5. Canal actuel enregistré dans My Channels (Mes canaux)
6. Le suivi de contact est activé
7. Le canal actuel est ignoré lors du balayage
8. Indicateur de niveau de volume
9. Heure (issue du GPS) – le décalage UTC est appliqué
10. Latitude/Longitude
11. Indicateur de niveau de suppression du bruit
12. Numéro de canal (2 ou 4 chiffres)
13. La bande de canaux des États-Unis est active
14. La fonctionnalité DSC est activée, mais la commutation automatique
est désactivée
15. La fonction d'alerte météo est activée.
| 11
Informations générales | Guide d'utilisationRS20S
Principales fonctions
Le tableau suivant décrit les fonctions directes des touches et des
boutons. Le cas échéant, les chapitres suivants donnent des détails
supplémentaires sur les menus accessibles par les touches.
6
1
2
3
4
5 7 8 9 10
9
11
12
13
1. Bouton des canaux/Appuyez pour sélectionner
Faites tourner le bouton pour sélectionner un canal, un menu, gérer
le défilement, saisir des caractères alphanumériques, et pour régler
précisément le niveau de rétroéclairage (en fonction du menu actif).
Appuyez brièvement sur le bouton pour effectuer des sélections
dans les menus.
Appuyez plus longuement sur le bouton pour ouvrir l'option MY
CHANNELS (Mes canaux).
2. VOL/SQL
Niveau de volume et de Squelch (Suppression du bruit).
Appuyez brièvement sur le bouton rotatif pour sélectionner la
commande à régler. La sélection actuelle est repérée par un petit
triangle situé au-dessus de la barre de niveau pour chaque option.
Faites tourner le bouton vers la droite pour augmenter le réglage
et vers la gauche pour le diminuer. La commande de volume est
commune aux haut-parleurs interne et externe.
Appuyez plus longuement sur cette touche pour ouvrir l'option
SHORTCUTS (Raccourcis).
3. EXIT (Quitter)
Appuyez sur EXIT (Quitter) lorsque vous parcourez les menus, afin
d'effacer des saisies erronées, de quitter un menu sans enregistrer
les modifications et pour retourner à l'écran précédent.
4. DSC CALL (Appel ASN)/MENU SELECT (Sélection de menus)
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer au menu DSC
CALL (Appel ASN) et effectuer des appels DSC.
Appuyez longuement sur cette touche pour ouvrir la page MENU
12 |
Informations générales | Guide d'utilisationRS20S
SELECT (Sélection de menus).
5. Mise sous tension/Rétroéclairage
Appuyez brièvement sur cette touche pour régler le niveau de
rétroéclairage de manière séquentielle.
Des appuis brefs et répétés du bouton d'alimentation évoluent par
étapes vers un rétroéclairage plus important. Le bouton des canaux
permet de régler plus précisément le niveau de rétroéclairage.
Appuyez plus longuement sur cette touche pour allumer ou pour
éteindre la radio.
6. Canal météo
Appuyez brièvement sur cette touche pour écouter la station
météo NOAA/canadienne sélectionnée le plus récemment
(modèles US et CAN).
Pour tous les autres modèles, cette option permet de changer de
chaîne pour celle programmée par l'utilisateur.
Appuyez longuement sur cette touche pour enregistrer le canal
actuel en tant que canal météo (modèles autres qu'US/CAN).
7. SCAN
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au mode ALL
SCAN (Surveillance totale).
Le mode ALL SCAN balaie séquentiellement tous les canaux pour y
détecter une activité.
Lorsqu'un signal est reçu, le balayage s'arrête sur ce canal et
l'icône BUSY (Occupé) s'affiche à l'écran. Si le signal est interrompu
pendant plus de cinq secondes, le balayage redémarre.
Pour ignorer temporairement (verrouiller) un canal occupé et
reprendre le balayage, faites tourner le bouton des canaux. Le sens
de rotation détermine si le balayage se déroule vers le haut ou
vers le bas parmi les numéros des canaux (c.-à-d. en avant ou en
arrière). Si l'appareil est toujours occupé à la fin d'un cycle complet
de balayage, il s'arrête de nouveau sur ce canal. Notez qu'il n'est pas
possible d'ignorer le canal prioritaire.
Appuyez sur Entrée pour ignorer le canal en permanence. L'icône
SKIP (Ignorer) s'affiche sur l'écran LCD pour ce canal.
Pour annuler un canal ignoré, sélectionnez ce canal en mode
normal (autre mode que SCAN), puis appuyez sur la touche Entrée.
L'icône SKIP (Ignorer) disparaît de l'écran. Lorsque vous rallumez la
radio, tous les canaux ignorés sont restaurés.
Appuyez sur SCAN (Balayage) ou EXIT (Quitter) pendant un
balayage en cours afin de l'arrêter sur le canal actuel et revenir au
fonctionnement normal.
Appuyez longuement sur la touche SCAN (Balayage) en
fonctionnement normal pour accéder au menu SCAN (Balayage).
| 13
Informations générales | Guide d'utilisationRS20S
8. TRI (WATCH)
Appuyez brièvement sur cette touche pour démarrer l'option DUAL
WATCH (Surveillance double) ou TRI WATCH (Surveillance triple), si le
canal à surveiller a été défini.
Appuyez longuement sur cette touche pour définir le canal actuel
comme canal à surveiller.
Lorsque vous appuyez brièvement sur la touche TRI, la radio
passe en mode de surveillance DUAL ou TRI, selon qu'un canal de
surveillance a été configuré ou non.
Sans canal de surveillance défini, la radio entre en mode DUAL
WATCH, dans lequel les canaux surveillés sont le canal courant et le
canal prioritaire (canal de détresse, CH16 dans la plupart des pays).
Si un canal de surveillance est sélectionné, le mode TRI WATCH est
activé, dans lequel les chaînes surveillées sont le canal courant, le
canal défini comme étant à surveiller et le canal prioritaire (canal de
détresse, CH16 dans la plupart des pays).
Si la radio est configurée pour le « Pays : États-Unis », deux canaux
prioritaires sont surveillés : les canaux 9 et 16.
9. 16/9 (radio et combiné)
Appuyez brièvement sur cette touche pour passer au canal
prioritaire. Appuyez de nouveau sur cette touche pour retourner au
canal initial.
Sur les modèles US, appuyez longuement sur le canal 09 pour le
définir comme canal prioritaire.
Le canal prioritaire par défaut est le canal 16.
10. DISTRESS
Appuyez brièvement sur cette touche pour lancer un appel de
détresse, pour lequel la nature de l'appel de détresse peut être
sélectionnée à partir d'une liste.
Appuyez longuement sur le bouton de détresse pour émettre un
appel de détresse « non défini ».
Votre appel est diffusé à toutes les radios équipées du DSC, pour
générer une alarme sur toutes les radios DSC à portée.
Si les coordonnées de votre position sont disponibles, l'émission les
intègre.
11. H/L (combiné du micro uniquement)
Puissance de transmission.
Appuyez sur cette touche pour basculer entre les puissances
d'émission haute (25 W) et basse (1 W) pour l'ensemble des bandes
de canaux de transmission. La sélection HI ou LO est affichée à
l'écran LCD.
Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse
puissance. Des bips d'erreur se font entendre en cas d'essai de
14 |
Informations générales | Guide d'utilisationRS20S
modification de la puissance de transmission lorsque vous vous
trouvez sur l'un de ces canaux.
Certains canaux ne permettent initialement que des transmissions
à basse puissance, mais peuvent être forcés à haute puissance en
appuyant plus longuement sur la touche H/L après avoir relâché
le bouton PTT. Maintenez le bouton H/L enfoncé après avoir
relâché le bouton PTT, si vous souhaitez de nouveau transmettre
avec une forte puissance.
12.
+ / - (combiné du micro uniquement)
Changement de canal.
Appuyez brièvement sur la touche (+) pour monter d'un canal
ou sur la touche (-) pour descendre d'un canal. Appuyez plus
longuement sur l'un de ces boutons pour, après un bref délai,
parcourir rapidement les canaux.
13. PTT (combiné du micro uniquement)
Bouton Push-to-talk (Appuyer pour parler).
Appuyez sur ce bouton pour émettre. N'appuyez sur ce bouton que
le temps nécessaire pour parler et pour diffuser votre message. La
radio ne peut pas recevoir tant qu'elle émet.
| 15
Menus de la radio | Guide d'utilisationRS20S
Menus de la radio
Une pression longue sur la touche MENU ouvre la page
MENU SELECT (Sélection de menus). Ci-dessous figure la
structure des menus (avec uniquement le niveau principal et le
deuxième niveau) :
ALL SCAN
ALL CHANNELS + 16
MY CHANNELS
MY CHANNELS + 16
EDIT MY CHANNELS (choose channels)
DUAL WATCH
TRI WATCH
SET WATCH CHANNEL (choose channel)
TIME DISPLAY (ON / OFF)
POS DISPLAY (ON / OFF)
COG/SOG (ON / OFF)
BACKLIGHT (>)
CONTRAST (0-10)
SENSITIVITY (DISTANT/LOCAL)
UIC (USA/INT’L/CANADA)
POWER OUTPUT (HIGH/LOW)
CH NAME (>)
KEY BEEP (0-10)
UNITS (>)
INT SPEAKER (ON/OFF)
EXT SPEAKER (ON/OFF)
GPS (>)
TIME (>)
VESSEL CALLSIGN (>)
MENU TIMEOUT (>)
DSC FUNCTION (X)
USER MMSI (>)
ATIS FUNCTION (ON/OFF)
SEA/INLAND USE (SEA/INLAND)
ATIS MMSI (>)
INDIVIDUAL ACKN. (AUTO/MANUAL)
POS ACKNOWLEDGE (>)
AUTO SWITCH (ON/OFF)
TEST ACKNOWLEDGE (AUTO/MANUAL)
RX DISTR WHILE OFF (X)
DSC TIMEOUT (>)
WATCH
DISPLAY
SCAN
RADIO SETUP
DSC SETUP
ALARMS
GPS ALERT (>)
WX ALERT (>)
DSC ALARM (>)
RESET
(EU mode)
(EU mode)
(EU mode)
(US/CAN mode)
(YES/CANCEL)
Touche :
(>) affiche plus d'options de menu
(X) permet de basculer la sélection. « X » signifie que l'option est activée.
Balayage
Ce menu vous permet de choisir un mode de balayage à activer,
ainsi que de sélectionner des chaînes balayées dans la liste MY
CHANNELS (Mes canaux).
¼ Remarque: Le balayage n'est pas disponible si le mode ATIS est
activé.
2
16 |
Menus de la radio | Guide d'utilisationRS20S
All scan (Surveillance totale)
Balaie tous les canaux de manière cyclique.
All Channels +16 (Tous les canaux +16)
Balaie tous les canaux de manière cyclique, mais vérifie le canal
prioritaire après chaque étape de canal.
My channels (Mes canaux)
Balaie tous les canaux sélectionnés dans EDIT MY CHANNELS
(Modifier mes canaux).
My channels + 16 (Mes canaux +16)
Balaie tous les canaux sélectionnés dans EDIT MY CHANNELS
(Modifier mes canaux), tout en vérifiant le canal prioritaire après
chaque étape de canal.
Edit my channels (Modier mes canaux)
Permet la création d'une liste personnalisée des canaux exploitée
par le balayage de MY CHANNELS (Mes canaux).
Watch (Surveillance)
Ce menu permet de sélectionner le mode de surveillance à activer,
ainsi que le canal à surveiller. Les modes de surveillance peuvent
être perçus comme un balayage d'un sous-ensemble de canaux,
pour lequel chaque canal balayé est « écouté » brièvement pendant
trois secondes, afin de déterminer s'il s'y trouve une communication
radio active en cours.
¼ Remarque: Les modes de surveillance ne sont pas disponibles si le
mode ATIS est activé.
| 17
Menus de la radio | Guide d'utilisationRS20S
Dual watch (Surveillance double)
Sélectionnez cette option pour surveiller le canal actuel et le canal
prioritaire (canal 16).
TRI watch (Surveillance triple)
Sélectionnez cette option pour surveiller le canal actuel, le canal à
surveiller défini par l'utilisateur et le canal prioritaire (canal 16).
Set Watch Channel (Dénir le canal à surveiller)
Permet de sélectionner un canal à surveiller parmi tous les canaux
disponibles. Ce canal sélectionné intervient dans le mode TRI WATCH.
¼ Remarque: Si la radio est configurée pour le marché américain,
deux canaux prioritaires sont surveillés, les canaux 9 et 16.
Achage
Le menu Display (Affichage) permet à l'utilisateur de personnaliser
partiellement l'écran d'affichage des informations et de régler
l'écran pour une meilleure visibilité, afin de s'adapter à l'utilisateur et
aux conditions de fonctionnement.
Time display (Achage de l'heure)
Cette option permet d'afficher ou de masquer l'heure.
Si elle est activée, l'affichage de COG/SOG est désactivé, en raison
des contraintes d'espace sur l'écran.
LOC (Heure locale) s'affiche en dessous de l'heure en cas de saisie
d'un décalage horaire par rapport à l'heure UTC (Temps universel
coordonné). Sinon, l'heure UTC s'affiche si aucun décalage n'a été
appliqué.
POS display (Achage de POS)
Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l'affichage de la
position fournie par un GPS connecté. Si aucun GPS n'est connecté
et que la saisie a été effectuée manuellement, la position s'affiche
précédée d'un « M ».
COG/SOG
Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver l'affichage de
COG/SOG fourni par la source GPS sélectionnée.
Si elle est activée, l'affichage de l'heure disparaît, en raison des
contraintes d'espace sur l'écran.
18 |
Menus de la radio | Guide d'utilisationRS20S
Rétroéclairage
Niveau Backlight
Sélectionnez cette option pour régler l'intensité du rétroéclairage à
l'aide du bouton des canaux. La plage est OFF (Arrêt), puis de 1 à 10.
Appuyez sur le bouton de sélection MENU SELECT pour activer le
mode nuit (inversion de contraste de l'écran).
Groupe de réseau
Définissez cette valeur sur la même que celle d'autres périphériques
Simrad sur le réseau NMEA 2000 afin de contrôler simultanément
les niveaux de rétroéclairage. Pour conserver une commande de
rétroéclairage indépendante, indiquez une valeur inutilisée ailleurs.
Contraste
Sélectionnez cette option pour régler le contraste de l'écran à l'aide
du bouton des canaux. La plage est comprise entre 00 et 10.
Conguration de la radio
Le menu de configuration de la radio reprend des paramètres
généralement configurés au niveau de l'installation et qui
nécessitent rarement des modifications.
Local/Dist
Utilisez LOCAL/DIST pour configurer la sensibilité du récepteur à soit
locale (LOCAL) ou distante (DIST).
La configuration LOCAL n'est pas recommandée pour utilisation
en pleine mer. Elle est prévue pour une utilisation dans des zones
avec beaucoup de bruit radio, par exemple, à proximité d'un port
encombré ou d'une grande ville.
UIC
Effectuez une sélection parmi les bandes de canaux américaine,
internationale ou canadienne. La bande de canaux sélectionnée est
affichée à l'écran LCD, ensemble avec le dernier canal utilisé. Toutes
les cartes de canaux sont reprises dans le chapitre 8.
¼ Remarque: Il se peut que le canal UIC ne soit pas disponible sur
tous les modèles.
| 19
Menus de la radio | Guide d'utilisationRS20S
Puissance de sortie
Sélectionnez cette option pour basculer entre les puissances
d'émission haute (25 W) et basse (1 W) pour l'ensemble des bandes
de canaux de transmission. La sélection HI ou LO est affichée à
l'écran LCD. La faible puissance de transmission consomme moins
de courant (environ 1/4) de la batterie. Elle est donc recommandée
pour de courtes portées de communication et lorsque la capacité
des batteries est limitée.
¼ Remarque: Certains canaux ne peuvent pas être réglés sur une
haute puissance et s'affichent comme LO, indépendamment du
réglage de puissance de sortie dans le menu.
CH name (Nom du canal)
L'option CH NAME permet de modifier ou de supprimer l'affichage
du nom des canaux à l'écran. Activez-la pour modifier la description
actuelle du canal en cours d'utilisation. Le nom peut être composé
de 12 caractères maximum.
Key beep (Tonalité des touches)
Sélectionnez cette option pour permettre le réglage du volume du
bip associé aux touches.
Le volume peut varier entre 00 et 10 (où 00 signifie désactivé et 10
correspond au plus fort).
Unités
Sélectionnez SPEED (Vitesse) pour choisir l'affichage en nœuds, en
mi/h ou km/h.
Sélectionnez COURSE pour basculer entre l'affichage MAGNETIC
(Pôle magnétique) ou TRUE (Pôle vrai).
Le cap Nord vrai est corrigé en fonction de la déclinaison
magnétique. Une source de cap Nord magnétique doit également
produire des données de variation magnétique s'il faut afficher le
cap sous forme d'une valeur de cap Nord vrai.
Int Speaker (Haut-parleur interne)
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le haut-parleur interne
de la radio.
Ext speaker (Haut-parleur externe)
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le haut-parleur
externe de la radio.
20 |
Menus de la radio | Guide d'utilisationRS20S
GPS
MANUAL (MANUEL)
Sélectionnez l'option MANUAL (Manuel) pour saisir une position (et
une heure) GPS à partir d'une autre source lorsque la radio ne reçoit
pas de données de position à partir d'une antenne externe ou si
aucune antenne n'est connectée.
La position GPS saisie manuellement peut ensuite servir lors des
appels DSC.
Si l'affichage POS est activé, la latitude et la longitude s'affichent à
l'écran avec un préfixe « M » pour indiquer une saisie manuelle.
¼ Remarque: La saisie manuelle est automatiquement remplacée
lorsqu'une position GPS réelle est reçue via le réseau NMEA 0183,
NMEA 2000 ou GPS interne, selon le réglage de GPS SOURCE.
GPS SOURCE
Sélectionnez l'option NMEA 2000 pour GPS via le réseau
NMEA 2000. Une liste des périphériques installés et disponibles
sur votre réseau NMEA 2000 s'affiche. Sélectionnez l'option AUTO
SELECT (Sélection automatique) pour sélectionner la meilleure
source GPS visible sur le réseau NMEA 2000 ou tout autre
périphérique de la liste.
Sélectionnez l'option NMEA 0183 pour que la radio écoute les
données GPS sur le port série NMEA 0183.
Sélectionnez l'option BUILT-IN (Intégré) pour utiliser le système
GPS interne. Vous avez alors le choix entre l'antenne GPS INTERNE
intégrée à la radio et une antenne GPS EXTERNE (en option)
connectée au port SMA de l'antenne GPS externe de la radio.
CHECKSUM
Sélectionnez cette option pour l'activer ou la désactiver. Lorsque
l'option est sur ON (Activée), les données NMEA 0183 reçues sont
validées. Si la somme de contrôle ne correspond pas, les données
seront ignorées. Lorsque l'option est sur OFF (Désactivée), aucune
altération des données n'est tolérée.
GPS SIM
Sélectionnez cette option pour l'activer ou la désactiver.
Lorsque le mode simulation GPS est activé, un cap simulé (COG-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Simrad RS20S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi