JVC GR-DVX4 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel d’utilisation FRANÇAIS
Noms des pièces
1
....... Couvercle avant du coffret marine
2
....... Boucle
3
....... Molette d’alimentation
4
....... Levier de zoom
5
....... Touche de marche/arrêt d’enregistrement
6
....... Touche d’arrêt sur image (photo)
Méthode de montage et méthode de
fonctionnement pour chaque pièce
1. Retirer la dragonne ou la courroie de poignée du camescope.
2. Retirer les quatre boucles sur le coffret marine et ouvrir le
couvercle avant.
3. Aligner le repère sur la molette
d’alimentation du coffret marine avec le
repère sur le coffret marine.
4. Régler la molette d’alimentation du
camescope sur “OFF”, puis ouvrir l’écran
LCD et introduire le camescope dans le
coffret marine.
Placer le gel de silice anti-buée dans
l’espace entre le camescope et le coffret
marine pour éviter la formation de buée dans le coffret marine.
Si l’interrupteur de fonctionnement du camescope est réglé sur
”, effectuer les réglages nécessaires puis introduire le
camescope dans le coffret marine.
5. Adapter la projection de la molette
d’alimentation du coffret marine sur la
gorge externe de l’interrupteur
d’alimentation du camescope, en
s’assurant qu’elle est fermement en place.
Si l’interrupteur d’alimentation du
camescope est réglé sur la mauvaise
position lorsque le camescope est placé
dans le coffret marine, le bossage
d’alignement de la molette d’alimentation sur le coffret marine
peut être endommagé et l’interrupteur d’alimentation sur le
camescope peut déraper.
6. Avant de sceller le coffret marine, vérifier qu’il n’y a pas de sable,
de poussière, ou d’autres matières étrangères sur le joint monté sur
le couvercle avant ou sur la surface de contact avec le joint sur la
partie principale. S’assurer également que le sac de gel de silice
introduit n’est pas pincé. Si vous faites de la plongée avec des
matières étrangères coincées dans ces régions, une fuite d’eau se
produira.
7. Vérifier que le joint sur le couvercle
avant est monté correctement dans la
rainure, puis presser sur le couvercle
avant. Rabattre les quatre boucles dans
les sens indiqués par les flèches dans la
figure sur la droite pour sceller le coffret
marine.
8. Tourner la molette d’alimentation du
coffret marine dans le sens de la flèche
pour régler la molette d’alimentation du
camescope sur “
”.
9. Pour commencer l’enregistrement vidéo,
appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement. Pour arrêter
l’enregistrement vidéo, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Appuyer sur la touche d’arrêt sur
image pour effectuer un enregistrement
de photo. Si le flash est utilisé, sa
luminosité sera plus sombre
qu’habituellement à cause du coffret
marine. C’est normal et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
10. Le zoom peut être ajusté avec le levier de zoom.
11. Lorsque vous avez fini la prise de vues,
tourner la molette d’alimentation sur la
droite pour commuter la molette
d’alimentation du camescope sur la
position Off.
REMARQUES:
n Le joint est fait en caoutchouc et est monté
sur le couvercle avant.
n Se référer au mode d’emploi du camescope pour plus d’information.
3
2
1
2
4
5
6
Pour caméra vidéo numérique
GR-DVM70, GR-DVM50,
GR-DVX7, GR-DVX4,
GR-DVX70, GR-DVX40
Cet appareil doit être testé avant l’emploi
pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’eau.
WR-DV47U Coffret marine
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
M
E
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
M
E
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Témoin
d’alimentation
Levier de
zoom
Veuillez lire avant utilisation.
Ce coffret marine est un instrument de précision conçu pour permettre
l’enregistrement vidéo sûr sous une pression d’eau élevée. Veuillez faire
attention en manipulant l’appareil avant et après l’utilisation, comme
expliqué dans ce manuel d’utilisation. Chaque pièce du coffret marine a
subi des contrôles rigoureux lors de sa fabrication, et les fonctions
individuelles ont fait face à des tests sévères au cours de l’assemblage.
Chaque coffret marine a dû également passer par des contrôles
d’étanchéité en utilisant des testeurs à pression d’eau élevée. Toutefois, des
dommages peuvent quelquefois se produire lors du transport et de la
distribution, ou pendant le stockage après l’achat, par conséquent avant de
faire de la plongée, effectuez toujours le test avant usage suivant pour
vérifier la sécurité.
Test avant emploi
Bien s’assurer d’effectuer le test avant emploi suivant, avant de
plonger.
1. Avant de placer le camescope dans le coffret marine, plongez avec le
coffret marine vide et vérifiez l’absence de fuites d’eau.
• Vous pouvez facilement vérifier l’absence de fuites d’eau à 1 m de
profondeur, où il n’y a pas beaucoup de pression d’eau. Bien s’assurer
d’effectuer ce test pour garantir la sécurité de votre camescope.
2. Ce qui suit sont des causes courantes de fuites d’eau:
A. Le coffret marine est utilisé sans attacher le joint.
B. Le joint n’est pas monté dans la bonne position.
C. Le joint est endommagé ou déformé.
D. Il y a du sable, de la poussière, des cheveux ou d’autres matières
étrangères sur le joint.
E. Il y a du sable, de la poussière, des cheveux ou d’autres matières
étrangères sur la surface de contact du joint ou sur l’intérieur du
couvercle.
F. La courroie fournie ou le sac de gel de silice est pincé dans le coffret
marine lorsque le couvercle est fermé.
Pour protéger votre camescope et assurer un usage optimum, gardez bien
en mémoire les exemples cités en utilisant le coffret marine.
JVC ne peut être responsable pour des fuites d’eau ou des dommages de
toute chose dans le coffret marine (camescope, cassette, etc.) à cause d’un
usage sans précaution de ce produit. Bien suivre les procédures correctes
en utilisant le coffret marine.
Touche de
marche/arrêt
d’enregistrement
Touche d’arrêt
sur image
(photo)
Aligner
les repères.
FR
Précautions d’utilisation
1. Ne jamais utiliser l’un des produits chimiques suivants pour le nettoyage, la protection anti-rouille, la prévention contre la buée, la
réparation, ou d’autres raisons.
1) Ne pas nettoyer le coffret marine avec de l’alcool, de l’essence, du diluant à peinture ni avec d’autres solvants organiques volatils,
nettoyants chimiques ou agents similaires. (De l’eau pure ou de l’eau tiède convient pour le nettoyage.)
2) Ne pas utiliser d’agents anti-rouille ou similaires sur les parties métalliques. (De l’acier inoxydable et de l’aluminium sont utilisés
pour toutes les pièces métalliques, par conséquent l’eau pure convient pour le nettoyage.)
3) Ne pas utiliser d’agents anti-buée disponibles dans le commerce. (Toujours utiliser l’agent anti-buée qui est fourni avec le coffret
marine.)
4) Ne pas utiliser de graisse silicone autre que celle spécifiée pour le joint. (Toujours utiliser la graisse silicone qui est fournie avec le
coffret marine.)
5) Ne pas utiliser de bandes adhésives pour la réparation, etc. (Si une réparation est nécessaire, consulter le magasin où vous avez
acheté le coffret.)
L’utilisation directe ou indirecte (produits vaporisés) des produits chimiques cités ci-dessus sur le coffret marine peut causer des
fêlures lorsque le coffret marine est placé sous haute pression.
2. Faire attention, car ce coffret marine est une structure complètement étanche. S’il est laissé exposé en plein soleil, ou dans une
voiture, un bateau ou sur la plage, la température interne peut monter très haut, ce qui peut causer un mauvais fonctionnement du
camescope à l’intérieur.
3. Si le camescope est installé dans le coffret marine dans un endroit où l’humidité et la température sont élevées, plonger refroidira
l’humidité enfermée dans le coffret marine, causant la formation de condensation et la surface de verre deviendra embuée. Il est
recommandé d’introduire le camescope dans le coffret marine dans un endroit où l’humidité est faible à une température proche de
celle de l’eau où vous allez plonger.
Si une pièce de feuille d’aluminium est coupée à 50 cm
2
environ et introduite dans la partie en verre du coffret marine, la buée dans
le coffret marine adhérera à la feuille d’aluminium, comme sa conductivité à la chaleur est plus élevée que celle du verre. C’est une
façon efficace de réduire rapidement la buée dans le coffret marine.
4. Ne pas ouvrir ni fermer le coffret dans des endroits qui peuvent être sujets à des poussières d’eau ou au sable.
5. Si vous devez ouvrir le coffret marine sur le site de plongée pour remplacer la batterie ou la cassette, observer les précautions ci-dessous.
1) Choisir un endroit à l’abri des poussières d’eau et du sable.
2) Utiliser le soufflet fourni ou un dispositif similaire pour souffler complètement l’eau entre la partie principale et le couvercle du
coffret marine, et souffler l’eau adhérant sur les boucles qui les attachent. Sécher toute eau restant sur le coffret marine avec un
chiffon sec.
3) En retirant les boucles et en ouvrant le couvercle, faire attention que de l’eau de vos cheveux ou de votre corps ne tombe pas dans
le coffret marine.
4) Pour éviter de toucher au camescope avec les mains imprégnées d’eau salée, placer au préalable une serviette trempée d’eau pure
dans un sac en plastique et l’utiliser pour essuyer le sel de vos mains et doigts avant de toucher au camescope.
6. Après utilisation, bien laver avec de l’eau pure dès que possible. Si le coffret marine a été utilisé dans de l’eau salée, tremper le coffret
marine dans l’eau pure pendant un moment est efficace pour retirer le sel.
7. Après lavage, essuyer l’eau avec un chiffon sec sans sel pour sécher complètement le coffret marine. Toutefois, ne pas exposer le
coffret marine en plein soleil pour le faire sécher. Ce qui peut causer une décoloration et une rupture du coffret marine, et peut
accélérer la dégradation du joint.
8. Essuyer l’intérieur du coffret marine avec seulement un chiffon sec. Maintenir la transparence du verre avant à l’intérieur en l’essuyant
avec un chiffon au silicone ou similaire avant et après utilisation.
9. Retirer le joint du couvercle et essuyer toute trace de sel, sable ou d’autres matières étrangères. De la même manière, essuyer toute
matière étrangère adhérant de la rainure dans laquelle le joint s’adapte et de la partie principale où le joint est en contact. En retirant le
joint de la rainure, éviter d’utiliser des objets métalliques pointus; utiliser à la place un objet à bout arrondi, comme une épingle à
cheveux, pour éviter d’endommager le joint en le retirant.
10. Lorsque le coffret marine sera laissé inutilisé pendant une longue période, pour éviter la déformation du joint, le retirer de la rainure
du coffret marine, appliquer un léger film de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre. En remettant en place le
joint pour utiliser de nouveau le coffret marine, vérifier soigneusement le joint pour des griffures et des fissures.
S’il y a des griffures ou des fissures sur le joint, des fuites d’eau se produiront.
11. Comme le coffret marine est fait de résine de polycarbonate, le manipuler avec soin. Il peut, en particulier, être facilement éraflé par des
rochers, etc. sur le site de prise de vues et peut être endommagé s’il fait une chute ou est sujet à des chocs. Pour se rendre sur le site de
prise de vues en voiture, en bateau, par le train ou l’avion, éviter de transporter le camescope dans le coffret marine. Toutefois, si vous
prenez les précautions adéquates, il ne devrait pas y avoir de problème en transportant le camescope dans le coffret marine pour une
courte distance, par exemple du site cible au site de plongée.
12. Eviter de retirer des pièces autres que celles indiquées dans le manuel d’utilisation, de modifier le coffret marine, ou utiliser des pièces
autres que celles spécifiées. Si des problèmes se produisent, veuillez consulter le magasin où vous avez acheté le coffret.
13. La présentation et les caractéristiques de cet appareil sont modifiables sans préavis.
Caractéristiques principales
Pression maximale : Profondeur d’eau jusqu’à 25 mètres
Interrupteur d’alimentation : Le mécanisme peut être utilisé
Touche d’enregistrement : Le mécanisme peut être utilisé
Dimensions de la partie principale : 175 (l) x 130 (d) x 150 (h) mm
Poids de la partie principale : 680 g
Modèle compatible : GR-DVM70, GR-DVM50, GR-DVX7, GR-DVX4, GR-DVX70, GR-DVX40
Accessoires : Kit d’entretien (graisse silicone, gel silice anti-buée, soufflet, papier, chiffon
silicone, Cotton-tiges, joint)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JVC GR-DVX4 Manuel utilisateur

Catégorie
Caméras de pont
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à