Pioneer AVD-W6210 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL
ITALIANO NEDERLANDS
16:9 Touch Panel Display
Écran tactile 16/9
Owner’s Manual
AVD-W6210
Mode d’emploi
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.
1
Table des matières
Table des matières .................................... 1
Cher Client .................................................. 2
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 3
Veuillez lire toutes les explications relatives à
cet écran et les conserver pour vous y
référer éventuellement par la suite ............ 3
Mise en place et retrait de l’écran ........ 4
Mise en place de l’écran .................................... 4
Retrait de l’écran .............................................. 5
INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 6
Quelques mots concernant cet appareil ............ 6
-
Dans le cas d’une association à un appareil
Pioneer de navigation
Précaution .......................................................... 6
Service après-vente des produits PIONEER .... 7
Enregistrement du produit ................................ 7
Avant de vous servir de cet appareil .... 8
Comment éviter de décharger la batterie .......... 8
Comment protéger l’écran à cristaux
liquides ...................................................... 8
Lorsque la vision est difficile, servez-vous des
fonctions [BRIGHTNESS] (luminosité) et
[DIMMER] (intensité) pour mettre au
point ............................................................ 8
Quelques mots concernant les sorties
Cinch (RCA) vidéo et audio de
cet appareil ................................................ 8
Pour garantir une conduite sûre ........................ 9
Réinitialisation du microprocesseur .................. 9
Tableau des commandes ........................ 10
Composants et particularités .......................... 10
Opérations de base .................................. 11
Mise sous tension ............................................ 11
Réglage du niveau sonore .............................. 11
Sélection d’une source .................................... 12
Changement du mode d’affichage sur
l’écran ...................................................... 13
-
Modes d’agrandissement disponibles
Utilisation du menu de mise
en oeuvre ............................................ 15
Accès au menu de mise en oeuvre .................. 15
Réglage de l’image .......................................... 16
-
BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE
-
DIMMER (Atténuateur de luminosité)
Réglages relatifs à la vidéo .............................. 18
-
Réglage de l’entrée [AV IN2]
-
Fonctions pour la caméra de recul
-
Sélection de l’image affichée sur l’écran
arrière
Réglage audio .................................................. 21
-
Réglage du mélange du guide vocal
[GUIDE]
Utilisation convenable de l’écran ........ 22
Maniement de l’écran ...................................... 22
A propos de l’écran à cristaux
liquides (LCD) ........................................ 23
Entretien de l’écran ........................................ 23
A propos du petit tube fluorescent .................. 23
Branchement du système ...................... 24
Noms et fonctions des prises de
raccordement ............................................ 26
Branchement du câble d’alimentation ............ 27
Schéma de connexion (entrée VIDEO) .......... 28
Schéma de connexion (Entrée 26 broches)
.................................................................. 29
Connexion à la sortie audio et vidéo
Cinch (RCA) ............................................ 30
Connexion du conducteur “REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT” .................................... 31
Installation ................................................ 32
Avant l’installation et la fixation .................... 33
Avant d’employer le ruban adhésif ................ 33
Installation de l’écran avec la base de
montage fournie ...................................... 34
Installation de appareil déporté ...................... 38
-
Précautions d’installation
-
Montage de appareil déporté
Caractéristiques techniques ................ 39
ESPAÑOL
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou
des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que
vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée
à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s.
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS
D’UNE EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la
Recherche pour les Sourds.
3
Veuillez lire toutes les explications relatives à cet écran et les
conserver pour vous y référer éventuellement par la suite
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et
compris le mode d’emploi.
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du con-
ducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dis-
positifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la
conduite.
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne peut pas détourner votre
attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à
utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous
être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et
l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en
équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux
car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci-
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
9. L’utilisation de cet appareil est soumise aux lois des gouvernements en ce qui
concerne son emplacement et son utilisation.
PIONEER ne saurait être tenue responsable en cas d’anomalie, de dommage, ou
de perte résultant de l’utilisation de l’appareil dans des conditions incorrectes ou
en violation des lois du gouvernement.
10. Cet appareil est destiné à être utilisé avec une caméra de prise de vues de recul.
Les utilisateurs peuvent connecter l’entrée AV IN2 uniquement sur “REVERSE-
GEAR SIGNAL INPUT” d’une telle caméra. Les utilisateurs ne doivent pas con-
necter d’autres appareils sur l’entrée AV IN2 avec “REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT”.
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Mise en place de l’écran
1. Insérez la partie 1 dans les rainures 2 de la base.
2. Glissez l’écran vers le bas jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
Précautions:
Pour éviter des pannes, coupez la clé de contact du véhicule et mettez le système de navigation
hors tension (OFF) avant d’installer ou de retirer l’écran. Prenez soin de ne pas serrer trop fort
l’écran ou les boutons et de ne pas laisser tomber l’unité.
Veillez à ce que de l’eau ne vienne pas en contact avec les prises de l’écran ou le câble et
prenez toute précaution pour que les prises ne soient pas mises en court-circuit par un objet
métallique ou quelque chose de similaire. Car ceci pourrait provoquer des pannes.
Veillez à ne pas toucher les prises de l’écran ni celles du câble. Si les bornes sont souillées,
frottez-les avec un linge doux et propre.
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
Mise en place et retrait de l’écran
ESPAÑOL
Base
Reliez le câble à l’écran.
5
Retrait de l’écran
Tirez le levier de déblocage 3 et maintenez-le dans cette position, puis glissez
l’écran vers le haut et séparez-le de sa base.
Par mesure de précaution contre le vol, retirez l’écran lorsque vous quittez le véhicule.
Mise en place et retrait de l’écran
Appuyez sur le bouton de
déblocage tout en maintenant
l’écran.
Conservez le bouton enfoncé
et débranchez le connecteur.
Base
Quelques mots concernant cet appareil
Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conducteur ou gênerait
le fonctionnement des airbags du véhicule ou le réglage des appui-tête.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour la fonction Écran tactile de l’appareil Pioneer
de navigation. (Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil Pioneer de navigation
pour connaître la manière d’utiliser l’écran tactile.)
Pour de plus amples détails, consultez le distributeur ou un centre d’entretien agréé par
Pioneer.
Les lois de certains gouvernements peuvent limiter l’installation et l’emploi de l’écran
dans les voitures. Conformez-vous à toutes les lois et réglementations en vigueur sur
l’installation et le fonctionnement de l’écran.
Dans le cas d’une association à un appareil Pioneer de navigation
Lorsque vous utilisez cet appareil (Écran tactile) en association avec un appareil Pioneer
de navigation, assurez-vous de faire usage du disque cartographique CNDV-21.
Ce mode d’emploi explique leur emploi combiné.
Si vous ne faites pas usage du disque cartographique CNDV-21 avec l’appareil de naviga-
tion mais au contraire d’une version antérieure, cet appareil-ci peut présenter des anom-
alies de fonctionnement y compris un arrêt des fonctions Écran tactile.
La touche NAVI et la touche NAVI MENU peuvent ne jouer aucun rôle.
[ATT] (Atténuation) et [MUTE] (Silencieux) peuvent ne jouer aucun rôle, bien que vous
soyez en mesure de les sélectionner grâce à [AUDIO SETTING].
Tandis que sont affichées des images de chaque source n’ayant aucun rapport avec la
navigation, le fait d’agir sur les touches ou les boutons du boîtier de télécommande peut
provoquer une erreur.
Si vous faites usage d’un disque cartographique qui est d’une version antérieure et si
vous appuyez sur la touche NAVI/AV, le message “DISC DATA READING” peut s’af-
ficher sur l’écran.
Précaution
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
INFORMATIONS IMPORTANTES
ESPAÑOL
7
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-
vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessitée ou
lorsque l’information recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux
adresses suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
U.S.A. CANADA
Pioneer Electronics (USA) Inc. Pioneer électroniques du Canada, Inc.
CUSTOMER SUPPORT Département de service
DIVISION aux consommateurs
P.O. Box 1760 300 Allstate Parkway
Long Beach, CA 90801-1760 Markham, Ontario L3R OP2
800 421-1404 (905) 479-4411
1-877-283-5901
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet
Garantie Limitée livrée avec l’appareil.
Enregistrement du produit
Rendez-nous visite sur le site suivant:
1. Enregistrez votre produit. Nous conserverons sur fichier les détails de votre achat pour
vous permettre de vous reporter à ces informations en cas de déclaration de sinistre à
votre assurance pour perte ou vol.
2. Recevez les mises à jour sur les derniers produits et les plus récentes technologies.
3. Téléchargez les manuels de l’utilisateur, commandez les catalogues des produits,
recherchez de nouveaux produits, et bien plus.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Comment éviter de décharger la batterie
Démarrez toujours le moteur du véhicule avant d’utiliser cet appareil. Faites toujours
tourner le moteur lorsque vous utilisez l’appareil, sinon la batterie se décharge.
Comment protéger l’écran à cristaux liquides
Protégez l’écran de la lumière solaire directe si l’appareil n’est pas en service. Une
longue exposition à la lumière solaire directe risque d’entraîner des dysfonctionnements
de l’écran à cristaux liquides à cause de la hausse de température.
Lorsque vous utilisez un téléphone portable, conservez l’antenne du téléphone portable
loin de l’écran pour éviter des perturbations de la vidéo par apparition de points, de ban-
des de couleur, etc.
Ne touchez pas l’écran avec autre chose que vos doigts lorsque vous employez les fonc-
tions d’écran tactile. Il est très facile de rayer l’écran.
Lorsque la vision est difficile, servez-vous des fonctions [BRIGHTNESS]
(luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au point
L’angle de vision de l’écran à cristaux liquides est limité de part sa conception. L’angle de
vision (verticalement et horizontalement) peut être augmenté à l’aide de la fonction
[BRIGHTNESS] (luminosité) qui permet d’agir sur la densité du noir de la vidéo. Lorsque
vous l’utilisez pour la première fois, mettez au point la densité du noir en fonction de l’an-
gle de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. Vous pouvez aussi utilis-
er la fonction [DIMMER] (intensité) pour mettre au point la luminosité de l’écran à
cristaux liquides, selon votre goût.
Quelques mots concernant les sorties Cinch (RCA) vidéo et audio de cet
appareil
Si vous reliez un appareil audiovisuel séparé, par exemple un écran pour les passagers
arrière, aux prises Cinch (RCA) de sortie des signaux audio et vidéo de l’appareil déporté,
vous pouvez alors choisir d’afficher sur l’écran les images de l’appareil de navigation ou
celles d’un autre appareil.
Les touches de commande de niveau sonore seront sans effet même si elles sont
manoeuvrées.
ATTENTION
Ne positionnez jamais l’écran branché sur la sortie Cinch (RCA) de l’ap-
pareil déporté de telle sorte que le conducteur puisse voir l’image tandis que
le véhicule se déplace.
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
Avant de vous servir de cet appareil
ESPAÑOL
9
Pour garantir une conduite sûre
Cet appareil détecte si le frein de parking est ou n’est pas tiré. Lorsqu’il est installé la
vidéo ne peut pas être vue lorsque le véhicule est en mouvement. Les différents réglages et
mises au point ne peuvent pas non plus être effectués pendant la conduite. (Le message
suivant s’affiche à l’écran lorsque le véhicule est en mouvement).
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, tirez le frein à main et attendez que le message
disparaisse avant de le faire fonctionner.
Réinitialisation du microprocesseur
Une pression sur la touche RESET permet de réinitialiser le microprocesseur qui retrouve
ses valeurs initiales sans que vous ayez à modifier le réglage DIMMER.
Rétablissez les réglages initiaux du microprocesseur dans les cas suivants:
Lors de l’utilisation de cet appareil pour la première fois après son installation.
Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Lorsque des messages étranges (incorrects) apparaissent sur l’affichage.
1. Placez le contacteur d’allumage sur la position OFF. (ACC OFF)
2. Appuyez sur la touche RESET.
Utilisez la pointe d’un stylo à bille ou tout autre instrument pointu.
Remarque:
Lorsque l’appareil est associé à l’appareil Pioneer de navigation et que vous appuyez sur la touche
RESET, vous devez vous assurer que la clé de contact est sur ACC OFF. En effet, si elle se trouve
sur ACC ON, le fonctionnement correct peut être impossible même en appuyant sur le bouton
RESET.
Avant de vous servir de cet appareil
Touche RESET
Appareil déporté
ESPAÑOL
Composants et particularités
7 Unité écran
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
Tableau des commandes
1 Récepteur de signal
Ce récepteur reçoit les signaux du
boîtier de télécommande fourni avec
l’appareil Pioneer de navigation et les
autres équipements audiovisuels.
2 Capteur de lumière ambiante
Il capte la lumière ambiante. Ce sys-
tème règle automatiquement la lumi-
nosité de l’écran pour compenser la
lumière ambiante.
3 Touche SOURCE/POWER
Cette touche permet de passer d’une
source à l’autre et de marche (ON) à
arrêt (OFF).
4 Touche WIDE
Il change la méthode d’agrandissement
de la vidéo de 4:3 à 16:9.
5 Touches de commande de niveau
sonore (–/+)
Elles règlent le niveau sonore du haut-
parleur intégré 0.
Remarque:
Ne réglez jamais le niveau sonore si haut
que vous ne puissiez pas entendre le bruit
de la circulation ni les véhicules
d’urgence.
6 Touche NAVI/AV
Elle sélectionne les indications à
afficher. Utilisez cette touche pour
afficher les images de navigation ou les
images d’une autre source.
7 Touche NAVI
Appuyez sur cette touche pour afficher
la carte de navigation ou revenir au
guide. Par ailleurs, pendant le défile-
ment de la carte, une pression sur cette
touche rétablit la carte des environs.
8 Touche NAVI MENU
Une pression sur cette touche affiche le
menu de navigation.
9 Touche MENU-ENTER
(Touches 5//2/3)
Utilisez ces touches pour accéder au
menu de mise en oeuvre en vue d’ef-
fectuer divers réglages.
0 Haut-parleur intégré
Il émet le son des équipements audio
connectés à cet appareil.
11
Mise sous tension
N’oubliez pas de démarrer le moteur de la voiture avant de mettre sous tension pour
économiser la durée de service de la batterie.
1. Démarrez le moteur de la voiture.
2. Mettez le système sous tension.
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER.
Pour mettre hors tension l’appareil, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche
SOURCE/POWER.
Réglage du niveau sonore
Réglez le niveau sonore de la sortie audio du haut-parleur intégré.
Augmentez ou diminuez le niveau sonore du haut-parleur.
Le niveau sonore du haut-parleur intégré peut être réglé sur la plage de 0 à 30. (La valeur
du niveau sonore est affichée pendant 4 secondes.)
VOL
12
AV I N1
+
GUIDE
A
C
C
O
N
L
O
C
K
S
T
A
R
T
Opérations de base
Sélection d’une source
Lorsqu’un appareil Pioneer de navigation est présent, vous pouvez sélectionner les images
provenant des sources.
Sélection de la source désirée.
Chaque pression sur le touche SOURCE/POWER choisit la source désirée dans l’ordre
suivant:
[AV IN1] = [AV IN2] = [NAVI SOURCE] = Sortie vers [AV IN1]
Remarque:
[NAVI SOURCE] indique l’appareil Pioneer de navigation capable de lire les DVD-Video et qui
est connecté à l’entrée 26 broches de l’appareil déporté. (La source ne commute pas sur [NAVI
SOURCE] si l’appareil Pioneer de navigation n’est pas capable de lire les DVD-Video, ou encore si
rien n’est connecté à l’entrée 26 broches.)
[AV IN1] et [AV IN2] sont l’audio et la vidéo provenant de l’équipement audiovisuel connecté sur
la borne d’entrée de AV IN1 ou AV IN2. (Reportez-vous à la page 28.)
Vérifiez la connexion correcte avec l’équipement audiovisuel connecté à AV IN1 ou AV IN2.
AV IN2 est sélectable uniquement si soit [ON] soit [BACK-UP CAM] a été choisi dans [VIDEO
SETTING]. (Reportez-vous à la page 18.)
Une pression sur la touche NAV/AV permet de passer des images de navigation (carte de naviga-
tion) aux images d’une autre source.
Lorsque les images de navigation sont affichées (carte de navigation), seuls les sons émis par le
haut-parleur intégré peuvent être coupés par la touche SOURCE/POWER.
AV IN1
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
ESPAÑOL
Changement du mode d’affichage sur l’écran
Vous pouvez changer la manière d’afficher la vidéo de normal (rapport d’image 4:3) à
large (16:9). Sélectionnez les modes d’affichage large en fonction du type de vidéo que
vous regardez.
1. Affichez la source à regarder. (Reportez-vous à la page précédente.)
2. Choisissez un mode large.
Chaque pression sur le touche WIDE sélectionne un mode large dans l’ordre
suivant:
[FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Sortie vers [FULL]
Remarque:
Les réglages sont conservés pour chaque source (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2).
Quand vous regardez la vidéo dans un mode large qui n’est pas conforme au rapport d’image origi-
nal, elle peut apparaître différemment.
Rappelez-vous que l’utilisation du mode large de ce système dans un souci de diffusion commer-
ciale ou publique peut constituer une infraction aux droits d’auteur protégés par la loi sur le
copyright.
JUST
13
Opérations de base
14
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
ESPAÑOL
Modes d’agrandissement disponibles
Remarque:
La vidéo sera de mauvaise qualité si vous la visionnez en mode CINEMA ou ZOOM.
NORMAL (Normal)
La vidéo au format 4:3 est affichée
sans aucun agrandissement. Vous
regardez alors l’image à la télévi-
sion telle qu’elle est diffusée.
ZOOM (Zoom)
La vidéo au format 4:3 est agrandie
proportionnellement dans les deux
sens, c’est-à-dire horizontalement
et verticalement. Ce mode convient
bien aux vidéos plus larges que
hautes, par exemple les films, dans
lesquelles les titres sont placés sur
l’image.
CINEMA (Cinéma)
La vidéo est agrandie verticale-
ment, selon un rapport largeur/hau-
teur situé entre le mode FULL et le
mode ZOOM. Ce mode convient
bien aux vidéos plus larges que
hautes, par exemple les films, dans
lesquelles les titres sont affichés
dans des zones noires en dehors de
l’image.
JUST (Juste)
L’image semble davantage
agrandie en largeur au fur et à
mesure qu’on approche des bords
de l’écran. Comme elle est affichée
à peu près à la même taille que la
vidéo normale vers le milieu de
l’écran, vous pouvez la visionner
sans la sensation de décalage.
FULL (Remplir)
La vidéo au format 4:3 est agrandie
uniquement dans le sens de la
largeur (horizontalement). Vous
bénéficiez alors d’une zone
d’image plus large, sans perdre
aucune donnée.
15
Accès au menu de mise en oeuvre
Ce système offre un certain nombre de possibilités en matière de mise en oeuvre des fonc-
tionnalités et des réglages qui le rendent plus facile à utiliser. Personnalisez les réglages
pour répondre à vos goûts et à l’environnement.
1. Affichez le menu de mise en oeuvre.
Appuyez sur la touche MENU-ENTER.
2. Sélectionnez un réglage.
Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche , pour sélectionner le poste désiré puis
appuyez sur la touche MENU-ENTER.
Pour de plus amples détails, reportez-vous aux pages où sont traités les différents réglages.
Réglages relatifs à l’image [PICTURE ADJUST] (page suivante)
Réglages relatifs à la vidéo [VIDEO SETTING] (P.18)
Réglages relatifs à l’audio [AUDIO SETTING] (P.21)
Pour quitter un menu, sélectionnez [RETURN] puis appuyez sur la touche MENU-
ENTER.
MENU
P ICTURE ADJUST
VIDEO SETTING
AUDIO SETTING
RETURN
MENU
P ICTURE ADJUST
VIDEO SETTING
AUDIO SETTING
RETURN
Utilisation du menu de mise en oeuvre
Réglage de l’image
BRIGHTNESS/CONTRAST/COLOR/HUE
Les réglages sont conservés pour chaque source (NAVI SOURCE, AV IN1, AV IN2).
Options Poste de réglage
Luminosité [BRIGHTNESS]: Fait apparaître le noir plus foncé ou plus clair.
Contraste [CONTRAST]: Réduit ou élargit l’écart entre le noir et le blanc (assombrir).
Couleur [COLOR]: Fait apparaître les couleurs plus sombres ou plus claires.
Teinte [HUE]: Règle le rouge ou le vert de l’image.
L’un quelconque des paramètres ci-dessus peut être réglé sur la plage de -24 à +24.
1. Affichez la source à régler. (Reportez-vous à la page 12.)
2. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [PICTURE ADJUST].
(Reportez-vous à la page précédente.)
3. Sélectionnez un poste à régler.
4. Réglez le poste.
Remarque:
Les réglages [BRIGHTNESS] et [CONTRAST] sont conservés séparément pour l’ambiance claire
(jour) et l’ambiance sombre (nuit).
Une marque jaune ( ) ou une marque bleue ( ) est respectivement affichée à droite de
[BRIGHTNESS] ou de [CONTRAST] sur l’écran tandis que le capteur de lumière placé sur la face
avant détermine la luminosité ou l’obscurité.
La saturation [COLOR] et la teinte [HUE] ne sont pas réglables dans le cas des images de naviga-
tion.
DIDIMMEMMER
RE TURNRN
_
D I MMER
RETURN
_
_
+
_
+
P I C T URE ADJUSTURE ADJUST
B R I GHGHTNENESS
+
0
CONT CONTRASRAST
+
0 0
HUE HUE
+
0 0
PICTURE ADJUST
BR I GHTNESS
+
0
CONTRAST
+
0
COLOR
+
5
HUE
+
0
P I C T URE ADJUSTURE ADJUST
B R I GHGHTNENESS
+
0
CONT CONTRASRAST
+
0 0
HUE HUE
+
0 0
DIDIMMEMMER
RE TURNRN
_
+
PICTURE ADJUST
BR I GHTNESS
+
0
CONTRAST
+
0
COLOR
+
0
HUE
+
0
D I MMER
RETURN
_
+
16
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
ESPAÑOL
17
DIMMER (Atténuateur de luminosité)
Regarder l’image peut devenir difficile après une longue période d’observation de la vidéo
si l’écran est trop lumineux la nuit ou si la lumière ambiante s’assombrit. Vous pouvez
choisir le niveau de luminosité parmi trois réglages: jour, soir et nuit, après quoi ce produit
règle automatiquement la luminosité à un niveau optimal à l’intérieur de la plage de
réglage que vous avez sélectionnée et en relation avec la lumière ambiante.
1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [PICTURE ADJUST].
(Reportez-vous à la page 15.)
2. Choisissez [DIMMER].
Niveau de la lumière extérieure
Jaune: Lumineux (jour)
Rouge: Luminosité intermédiaire (soir)
Bleu: Sombre (nuit)
3. Réglez la luminosité.
Remarque:
Le niveau de lumière extérieure utilisée comme référence pour le réglage de [DIMMER] est
indiqué par la marque présentée à l’opération 3 et sa position. Les marques indiquant la luminosité
ambiante actuelle utilisées pour le réglage de [BRIGHTNESS] et de [CONTRAST] peuvent être
légèrement différentes.
Le niveau de lumière extérieure peut être réglé sur sombre, luminosité intermédiaire ou lumineux et
chaque réglage peut être sauvegardé.
Ce niveau indique la luminosité de l’écran en cours de
réglage. Plus le jaune se déplace vers la droite, plus
l’écran est lumineux.
RE TURNRN
_
D I MMER
RETURN
_
++
P I C T URE ADJUSTURE ADJUSTPICTURE ADJUST
B R I GHGHTNENESS
+
0
CONT CONTRASRAST
+
0 0
HUE HUE
+
0 0
BR I GHTNESS
+
0
CONTRAST
+
0
HUE
+
0
COLOR COLOR
+
5 5 COLOR
+
5
RE TURNRN
+
_
D I MMER
RETURN
+
_
P I C T URE ADJUSTURE ADJUSTPICTURE ADJUST
P I C T URE ADJUSTURE ADJUST
B R I GHGHTNENESS
+
0
CONT CONTRASRAST
+
0 0
HUE HUE
+
0 0
PICTURE ADJUST
BR I GHTNESS
+
0
CONTRAST
+
0
HUE
+
0
COLOR COLOR
+
5 5 COLOR
+
5
Utilisation du menu de mise en oeuvre
ESPAÑOL
18
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO NEDERLANDS
Réglages relatifs à la vidéo
Réglage de l’entrée [AV IN2]
Pour regarder une vidéo à l’aide d’un magnétoscope, d’un lecteur de DVD ou d’une
caméra de recul connectés à l’appareil déporté.
1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [VIDEO SETTING].
(Reportez-vous à la page 15.)
2. Choisissez [AV IN2].
3. Sélectionnez un mode de connexion.
Sélectionnez le mode de connexion de l’appareil extérieur source à droite de [AV IN2].
Chaque pression sur le touche 2 ou 3 sélectionne la source dans l’ordre suivant:
[OFF] = [ON] = [BACK-UP CAM] = Sortie vers [OFF]
Remarque:
Si vous choisissez [AV IN2] (OFF), l’écran et le haut-parleur intégré ne commutent pas sur [AV
IN2].
VIDEO SETTING
AV I N 2
O N
REAR SOURCE NAV I
POLAR I T Y
BATTERY
P I CTURE
ADJ UST
S E T UP
P I CTURE MODE STD I MG
RETURN
VIDEO SETTING
AV I N 2
O F F
REAR SOURCE NAV I
POLAR I T Y
BATTERY
P I CTURE
ADJ UST
S E T UP
P I CTURE MODE STD I MG
RETURN
19
Fonctions pour la caméra de recul
7 Sélection automatique de la caméra de recul
Si vous utilisez une caméra de recul, disponible dans le commerce et convenablement
réglée, cet appareil affiche automatiquement l’image provenant de la caméra lorsque le
sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R). Pour de plus amples détails,
consultez le revendeur ou un centre d’entretien agréé par Pioneer.
ATTENTION
Cette fonction est destinée à être utilisée uniquement avec une caméra de
prise de vues de recul. Les utilisateurs peuvent connecter l’entrée AV IN2
uniquement sur “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT” d’une caméra de
recul. Les utilisateurs ne doivent pas connecter d’autres appareils sur l’entrée
AV IN2 avec “REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT”.
1. Affichez le menu de mise en oeuvre puis sélectionnez [VIDEO SETTING].
(Reportez-vous à la page 15.)
2. Sélectionnez [BACK-UP CAM] pour AV IN2. (Reportez-vous à la page
précédente.)
3. Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche , pour sélectionner [POLARI-
TY].
4. Sélectionnez [BATTERY] ou [GND].
[POLARITY]
[BATTERY]: Lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R), la
polarité du conducteur connecté (reportez-vous à la page 31) est positive.
[GND]: Lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R), la polarité
du conducteur connecté (reportez-vous à la page 31) est négative.
5. Assurez-vous qu’il n’y a aucun danger puis passez en marche arrière.
Vérifiez que l’image provenant de la caméra de recul apparaît sur l’écran après que le
sélecteur de vitesse a été placé sur la position REVERSE (R).
Pour revenir à l’image précédente, placez le sélecteur de vitesse sur une position quel-
conque autre que REVERSE (R), ou bien appuyez simplement sur la touche NAVI/AV.
Remarque:
Si l’image provenant de la caméra de recul s’affiche sans que vous ayez engagé la marche arrière,
le réglage [POLARITY] est probablement incorrect. En ce cas, essayez un autre réglage puis véri-
fiez une nouvelle fois que la commutation automatique se produit comme il convient.
Le réglage initial de [POLARITY] est [BATTERY].
VIDEO SETTING
AV I N 2
BACK - UP CAM
REAR SOURCE SOURCE
POLAR I T Y
BATTERY
P I CTURE
ADJ UST
S E T UP
P I CTURE MODE STD I MG
RETURN
Utilisation du menu de mise en oeuvre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Pioneer AVD-W6210 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues