Pioneer AVR-W6100 Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes vidéo de voiture
Taper
Manuel utilisateur
OVERHEAD DISPLAY
AFFICHAGE SUSPENDU
Owner’s Manual
AVR-W6100
Mode d’emploi
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
This product conforms to new cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.
Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo
código de colores.
1
Table des matières
Table des matières .................................... 1
Cher Client .................................................. 2
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 3
Veuillez lire toutes les explications relatives à
cet écran et les conserver pour vous y
référer éventuellement par la suite ............ 3
INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 4
Quelques mots concernant cet appareil ............ 4
Quelques mots sur ce mode d’emploi .............. 4
Précaution .......................................................... 5
Service après-vente des produits PIONEER .... 5
Avant de vous servir de cet appareil .... 6
Comment éviter de décharger la batterie .......... 6
Comment protéger l’écran à cristaux
liquides ...................................................... 6
Lorsque la vision est difficile servez-vous des
fonctions [BRIGHT] (luminosité) et
[DIMMER] (intensité) pour mettre au
point ............................................................ 6
Réinitialisation du microprocesseur .................. 6
Tableau des commandes .......................... 7
Boîtier de télécommande .................................. 7
-
Pour agir sur cet appareil
-
Pour régler un lecteur Pioneer de DVD
Cet appareil ...................................................... 8
Utilisation du boîtier
de télécommande ................................ 9
Pile .................................................................... 9
Réglage du code de boîtier
de télécommande ...................................... 10
-
Pour utiliser cet appareil ou un syntoniseur
de télévision GEX-6100TV
-
Utilisation d’un lecteur Pioneer de DVD
Définition du type de code de boîtier
de télécommande ...................................... 11
Utilisation de l’écran .............................. 12
Ouverture de l’écran ........................................ 12
Réglage d’orientation gauche ou droite .......... 13
Fermeture de l’écran ........................................ 13
Utilisation de l’éclairage zénithal ........ 14
Réglage de l’éclairage zénithal ...................... 14
Opérations de base .................................. 15
Mise sous tension ............................................ 15
Réglage du niveau sonore .............................. 16
Sélection de la source ...................................... 16
Changement du mode d’affichage sur
l’écran ...................................................... 17
-
Modes d’agrandissement disponibles
Utilisation du menu de mise
en œuvre ............................................ 19
Accès au menu de mise en œuvre .................. 19
Réglage de l’image .......................................... 20
-
BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE
-
DIMMER
Réglage de l’entrée [VIDEO2/VIDEO3] ........ 22
Réglage de la sortie ........................................ 23
Réglage du boîtier de télécommande .............. 24
Utilisation convendable de l’ecram .... 25
Maniement de l’écran ...................................... 25
A propos de l’écran à cristaux
liquides (LCD) ........................................ 26
Entretien de l’écran ........................................ 26
A propos du petit tube fluorescent .................. 26
Branchement du système ...................... 27
Branchement du câble d’alimentation ............ 29
Schéma de connexion (entrée VIDEO) .......... 30
Schéma de connexion (sortie VIDEO) ............ 31
Schéma de connexion
(Syntoniseur de télévision) ...................... 32
Schéma de connexion (Casque) ...................... 32
Installation ................................................ 33
Changement de l’ampoule de
l’éclairage zénithal .................................. 34
Caractéristiques techniques ................ 36
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter
au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter
votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux
volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre
ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation
de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de
sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute
votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition
prolongée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE
EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
3
Veuillez lire toutes les explications relatives à cet écran et les
conserver pour vous y référer éventuellement par la suite
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et
compris le mode d’emploi.
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du con-
ducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dis-
positifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la
conduite.
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne peut pas détourner votre
attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à
utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous
être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et
l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en
équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux
car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que vous êtes soigneusement maintenu
par la ceinture de sécurité de manière que vous ne puissiez pas heurter l’écran de
la tête en cas de freinage brusque ou d’autres incidents similaires. En cas d’acci-
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
INFORMATIONS IMPORTANTES
Quelques mots concernant cet appareil
Les lois de certains états limitent l’installation et l’emploi de l’écran dans les voitures.
Conformez-vous à toutes les lois et réglementations en vigueur sur l’installation et le
fonctionnement de l’écran. Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité
du conducteur ou gênerait le fonctionnement des airbags du véhicule.
La sortie audio de cet appareil s’effectue sur un casque; utilisez donc un casque avec
cet appareil.
Nous vous conseillons d’utiliser le casque sans fil SE-IRM250 qui est vendu
séparément. Toutefois, selon l’endroit où vous installez cet appareil et selon comment
vous l’utilisez, le signal de sortie peut ne pas atteindre le casque sans fil qui ne peut pas
alors jouer son rôle.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi explique comment utiliser cet appareil au moyen des touches qu’il
porte. Pour connaître les différences de fonctionnement qui existent quand vous utilisez le
boîtier de télécommande, reportez-vous à la page 7, “Tableau des commandes”, ou bien
aux textes explicatifs du fonctionnement.
Pour de plus amples détails concernant le fonctionnement du téléviseur relié au
syntoniseur de télévision GEX-6100TV qui est vendu séparément, reportez-vous au mode
d’emploi du GEX-6100TV.
[Pour le modèle canadien]
Cet appareil numérique de la classe B est conformé à la norme NMB-003 du
Canada.
5
Précaution
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
Agissez sur les touches de cet appareil après avoir arrêté le véhicule.
Si l’ampoule faisant partie intégrante de cet appareil est allumée pendant une longue péri-
ode, elle devient extrêmement chaude. Ne la touchez pas directement de la main. Si vous
devez remplacer l’ampoule, assurez-vous que l’ampoule de remplacement est conforme à
celle prescrite par Pioneer, et n’oubliez pas de couper tout d’abord son alimentation.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service
après-vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de néces-
sitée ou lorsque l’information recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter
Pioneer aux adresses suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
7U.S.A 7CANADA
Pioneer Electronics (USA) Inc. Pioneer électroniques du Canada, Inc.
CUSTOMER SUPPORT Département de service
DIVISION aux consommateurs
P.O. Box 1760 300 Allstate Parkway
Long Beach, CA 90801-1760 Markham, Ontario L3R OP2
800-421-1404 (905) 479-4411
1-877-283-5901
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet
Garantie Limitée livrée avec l’appareil.
Comment éviter de décharger la batterie
Démarrez toujours le moteur du véhicule avant d'utiliser cet appareil. Faites toujours
tourner le moteur lorsque vous utilisez l’appareil, sinon la batterie se décharge.
Comment protéger l’écran à cristaux liquides
Protégez l’écran de la lumière solaire directe si l’appareil n’est pas en service. Une
longue exposition à la lumière solaire directe risque d’entraîner des dysfonctionnements
de l’écran à cristaux liquides à cause de la hausse de température.
Lorsque vous utilisez un téléphone portable, conservez l’antenne du téléphone portable
loin de l’écran pour éviter des perturbations de la vidéo par apparition de points, de ban-
des de couleur, etc.
Lorsque la vision est difficile servez-vous des fonctions [BRIGHT]
(luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au point
L’angle de vision de l’écran à cristaux liquides est limité de part sa conception. Cependant
vous pouvez augmenter l’angle de vision (verticalement et horizontalement) à l’aide de la
fonction [BRIGHT] (luminosité) qui vous permet de mettre au point la densité du noir de
la vidéo. Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, mettez au point la densité du noir en
fonction de l’angle de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. Vous
pouvez aussi utiliser la fonction [DIMMER] (intensité) pour mettre au point la luminosité
de l’écran à cristaux liquides, selon votre goût.
Réinitialisation du microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes:
Lors de l’utilisation de cet appareil pour la première fois après son installation.
Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Lorsque des messages étranges (incorrects) apparaissent sur l’affichage.
Pour réinitialiser le microprocesseur, appuyez sur le touche RESET de
l’appareil avec la pointe d’un stylo ou un autre instrument pointu.
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Avant de vous servir de cet appareil
Touche RESET
7
Tableau des commandes
Boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers le repère @9.
Pour agir sur cet appareil
Placez le commutateur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur la
position “DISP/TV”.
Pour régler un lecteur Pioneer de DVD
Placez le commutateur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur la
position “DVD”.
Remarque:
Pour de plus amples détails concernant le fonctionnement du lecteur Pioneer de DVD, reportez-
vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur Pioneer de DVD.
!2
!4
!5
!6
!7
!8
!9
!3
!1
@0
@2
e
r
t
y
u
o
!0
w
i
q
@1
w Touches VOLUME
u Touches 2/3
i Touche MENU
!1 Touche SUB SOURCE
!2 Touche SOURCE
!3 Touche BACK
!55 Touche CH CALL
!6 Sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier
de télécommande (Pour de
plus amples détails,
reportez-vous à la page 10.)
!7 Touches 5/
!8 Touche POWER
!9 Touche BAND
@0 Touche WIDE
q Sélecteur de code de
commande du boîtier de
télécommande (Pour de
plus amples détails,
reportez-vous à la page 10.)
w Touches VOLUME
e Touche MENU
r Touche AUDIO
t Touche SUBTITLE
y Touche ANGLE
u Touches FORWARD/
REVERSE
i Touche PLAY/PAUSE
o Touches
PREVIOUS/NEXT
!0 Touches numérotées
!1 Touche TOP MENU
!2 Touche SOURCE
!3 Touche RETURN
!4 Bouton polyvalent
!5 Touche DISPLAY
!6 Sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier
de télécommande (Pour de
plus amples détails,
reportez-vous à la page 10.)
!7 Touches STEP
!8 Touche POWER
@1 Touche STOP
@2 Touche CLEAR
Cet appareil
Remarque:
Tout obstacle placé entre le casque sans fil et la section de sortie peut empêcher la réception.
#1
w
@8
@6
@7
#0
!2 !8 @4
@5
@3
@9
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
@3 Touche RESET
@4 Touche WIDE/MENU
@5 Touche CH
@6 Interrupteur d’éclairage
zénithal
@7 Touche OPEN
@8 Eclairage zénithal
@9 Capteur de signal de
télécommande
#0 Section de sortie vers le
casque sans fil
#1 Capteur optique
9
Cet appareil est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite l’emploi.
Pour faire fonctionner l’appareil, orientez le contrôleur en direction de l’unité.
Précaution:
Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière
directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas donner satisfaction lorsqu’il est exposé à la lumière directe
du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon
fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélération.
Pile
Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la
pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Remarque:
Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau.
Remplacement de la pile au lithium:
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 (3 V).
Précaution:
Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.
AVERTISSEMENT:
Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter
immediatement un médecin.
ATTENTION:
Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu.
N’utiliser qu’une pile au lithium CR2025 (3 V). N’utiliser jamais d’autre type de pile
avec cette unité.
Ne pas manipuler la pile avec un outil métallique.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalliques.
Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile, faites-le en respectant les lois et règle-
ments en vigueur dans votre pays ou votre état.
Vérifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses pôles (+) et (–) dans le bon
sens.
Utilisation du boîtier de télécommande
Réglage du code de boîtier de télécommande
En changeant le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande fourni avec cet
appareil, vous vous donnez le moyen d’agir sur cet appareil, sur le syntoniseur de
télévision GEX-6100TV ou sur un lecteur Pioneer de DVD.
Pour utiliser cet appareil ou un syntoniseur de télévision GEX-6100TV
Placez le commutateur sur “DISP/TV”.
Utilisation d’un lecteur Pioneer de DVD
1. Placez le commutateur sur “DVD”.
2. Sélectionnez un type de code.
Utilisez un stylo ou tout autre objet pointu pour modifier le réglage.
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
11
Définition du type de code de boîtier de télécommande
Lorsque le commutateur de fonctionnement du boîtier de télécommande est sur la position
DVD, le changement de type de code de télécommande permet d’agir sur le lecteur
Pioneer de DVD au moyen du boîtier de télécommande fourni. Il existe trois codes de
télécommande, le code de type A, le code de type B et le code de type DVH.
Si vous employez cet appareil avec les lecteurs de DVD à chargeur “XDV-P9
II” ou
“XDV-P9”, sélectionnez le code A.
Si vous utilisez cet appareil et une unité de navigation à DVD, sélectionnez le code B.
Si vous n’utilisez que cet appareil, sélectionnez le code DVH.
Si vous employez cet appareil avec les lecteurs de DVD “SDV-P9” ou “AVX-P7300DVD”,
sélectionnez le code A ou le code B (en fonction du réglage de réception des signaux
effectué sur le lecteur de DVD).
1. Placez le commutateur de boîtier de télécommande, qui se trouve sur la
gauche de ce boîtier, sur la position convenable; utilisez pour cela la pointe
d’un stylo ou tout autre instrument pointu.
Si vous sélectionnez le mode DVH, il n’est pas nécessaire de procéder aux opérations
suivantes.
Si vous sélectionnez le mode A/B, lisez ce qui suit et modifiez le type de code comme il
convient.
2. En appuyant simultanément sur les touches 7 et 0 du boîtier de télécom-
mande, vous changez le type de code.
Initialement, le type de code est A.
Chaque fois que vous appuyez simultanément sur les touches 7 et 0 du boîtier de télécom-
mande, le type de code bascule entre A et B.
Utilisation du boîtier de télécommande
Ouverture de l’écran
Ouvrez l’écran manuellement.
1. Appuyez sur la touche OPEN de l’écran.
2. Ouvrez l’écran jusqu’à une position qui procure une bonne visibilité.
ATTENTION:
L’angle maximal d’ouverture de l’écran est égal à 105 degrés. Dépasser cette ouverture,
peut endommager l’écran.
Pour des raisons de sécurité, n’oubliez pas de fermer l’écran quand il n’est pas utilisé.
105°
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation de l’écran
13
Utilisation de l’écran
Réglage d’orientation gauche ou droite
Réglez l’orientation manuellement.
Ajustez l’angle.
ATTENTION:
L’angle maximal de rotation de l’écran vers la gauche ou vers la droite est égal à 25
degrés. Dépasser ces limites d’orientation, peut endommager l’écran.
Ouvrez complètement l’écran avant de la tourner.
Pour tourner l’écran, saisissez-le par ses deux côtés en même temps de manière qu’une
force équilibrée soit appliquée au mécanisme.
Fermeture de l’écran
Fermez l’écran manuellement.
Fermez.
Fermez l’écran jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
ATTENTION:
Ne modifiez pas l’orientation gauche ou droite de l’écran quand il est fermé. En faisant
cela vous pourriez l’endommager.
Assurez-vous que les cordons et autres accessoires ne gênent pas au moment où vous
fermez l’écran.
Pour des raisons de sécurité, n’oubliez pas de fermer l’écran quand il n’est pas utilisé.
Remarque:
Lorsque l’écran est fermé, les touches suivantes sont sans effet:
Cet appareil: Touche SOURCE, WIDE/MENU
Boîtier de télécommande: Touche SOURCE, WIDE, MENU, BACK, CH CALL
Réglage de l’éclairage zénithal
L’éclairage zénithal intégré à cet appareil peut être réglé sur “ON”, “OFF” ou “DOOR”.
Réglez-le comme vous le désirez.
ON:
L’éclairage demeure en service.
OFF:
L’éclairage demeure hors service.
DOOR:
L’éclairage ne se met en service que lorsqu’une portière est ouverte.
Remarque:
Les indications affichées sur l’écran sont plus lisibles si l’éclairage zénithal est hors service (OFF).
14
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation de l’éclairage zénithal
15
Mise sous tension
N’oubliez pas de démarrer le moteur de la voiture avant de mettre sous tension pour
économiser la durée de service de la batterie.
1. Démarrez le moteur de la voiture.
2. Ouvrez l’écran.
3. Ouvrez l’écran jusqu’à ce qu’il occupe une position où il soit bien visible puis
réglez son orientation.
4. Mettez l’appareil en service.
Chaque pression sur la touche POWER met l’appareil en service, ou hors service.
Remarque:
Utilisez la touche POWER du boîtier de télécommande pour mettre l’appareil en service, ou hors
service.
A
C
C
O
N
L
O
C
K
S
T
A
R
T
Opérations de base
Réglage du niveau sonore
Réglez le niveau sonore émis par le casque câblé.
Pour de plus amples détails concernant le réglage du niveau sonore émis par le casque sans
fil, reportez-vous au mode d’emploi du casque.
Augmentez ou diminuez le niveau sonore émis par le casque câblé.
La plage de réglage du niveau sonore émis par le casque s’étend de 0 à 30. (La valeur du
niveau sonore est affichée pendant 4 secondes.)
Sélection de la source
Vous pouvez sélectionner la source qui fournira les signaux à regarder ou à écouter.
Sélection de la source désirée.
Chaque pression change la source ... Icônes indiquant les sources sélectionnées.
Chaque pression sur le touche SOURCE choisit la source désirée dans l’ordre suivant:
[TV] = [VIDEO1] = [VIDEO2] = [VIDEO3] = Sortie vers [TV]
Remarques:
Dans les cas suivants, il n’y aura pas sélection d’une autre source:
* L’appareil correspondant à la source sélectionnée n’est pas relié à cet appareil-ci.
* La valeur adoptée pour [VIDEO2] et [VIDEO3] est OFF. (Reportez-vous à la page 22.)
Si la valeur donnée à [SUB SOURCE SETTING] est [AUTO], les signaux audio et vidéo présents
sur la sortie Cinch (RCA) sont également modifiés.
Si la valeur donnée à [SUB SOURCE SETTING] est [AUTO], la source de cet appareil-ci est
également modifiée au moment où vous changez la source de la sortie Cinch (RCA) au moyen de la
touche SUB SOURCE.
VIDEO1
VOL
12
16
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
17
Changement du mode d’affichage sur l’écran
Vous pouvez changer la manière d’afficher la vidéo de normal (rapport d’image 4:3) à
large (16:9). Sélectionnez les modes d’affichage large en fonction du type de vidéo que
vous regardez tel que les émissions d’information et les films.
1. Affichez la vidéo à regarder. (Reportez-vous à la page 16.)
2. Choisissez un mode large.
Chaque pression change le mode ...
Chaque pression sur le touche WIDE/MENU sélectionne un mode large dans l’ordre
suivant:
[FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Sortie vers [FULL]
Remarques:
Les réglages sont conservés pour chaque source.
La page de menu de mise en œuvre s’affiche toujours en mode FULL. (Reportez-vous à la
page 18.)
Quand vous regardez la vidéo dans un mode large qui n’est pas conforme au rapport d’image
original, elle peut apparaître différemment.
Rappelez-vous que l’utilisation du mode large de ce système dans un souci de diffusion
commerciale ou publique peut constituer une infraction aux droits d’auteur protégés par la loi sur
le copyright.
JUST
Opérations de base
Modes d’agrandissement disponibles
NORMAL (Normal)
La vidéo au format 4:3 est affichée
sans aucun agrandissement. Vous
regardez alors l’image à la télévi-
sion telle qu’elle est diffusée.
ZOOM (Zoom)
La vidéo au format 4:3 est agrandie
proportionnellement dans les deux
sens, c’est-à-dire horizontalement
et verticalement. Ce mode convient
bien aux vidéos plus larges que
hautes, par exemple les films, dans
lesquelles les titres sont placés sur
l’image.
CINEMA (Cinéma)
La vidéo est agrandie verticale-
ment, selon un rapport largeur/hau-
teur situé entre le mode FULL et le
mode ZOOM. Ce mode convient
bien aux vidéos plus larges que
hautes, par exemple les films, dans
lesquelles les titres sont affichés
dans des zones noires en dehors de
l’image.
JUST (Juste)
L’image semble davantage
agrandie en largeur au fur et à
mesure qu’on approche des bords
de l’écran. Comme elle est affichée
à peu près à la même taille que la
vidéo normale vers le milieu de
l’écran, vous pouvez la visionner
sans la sensation de décalage.
FULL (Remplir)
La vidéo au format 4:3 est agrandie
uniquement dans le sens de la
largeur (horizontalement). Vous
bénéficiez alors d’une zone
d’image plus large, sans perdre
aucune donnée.
18
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
19
Accès au menu de mise en œuvre
Ce système offre un certain nombre de possibilités en matière de mise en œuvre des fonc-
tionnalités et des réglages qui le rendent plus facile à utiliser. Personnalisez les réglages
pour répondre à vos goûts et à l’environnement.
1. Affichez la page de menu de mise en œuvre.
Appuyez pendant 2 secondes
La page de menu est affichée.
2. Sélectionnez un menu de mise en œuvre.
Chaque pression change le menu ... Mode actuel
Chaque pression sur le touche WIDE/MENU sélectionne le menu désiré dans l’ordre
suivant:
[PICTURE ADJUST] = [VIDEO SETTING] = [SUB SOURCE SETTING] =
[REMOTE CONTROL SETTING] = [COUNTRY SETTING]*1 = [PRESET CH SET-
TING]*1 = Sortie du menu de mise en œuvre
*1: Ceci n’est affiché que si le syntoniseur de télévision GEX-6100TV est relié.
Remarques:
Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande pendant 0,5 seconde pour afficher le
menu de réglage.
Tandis que le menu de réglage est affiché, vous pouvez parcourir le menu à reculons en utilisant la
touche BACK du boîtier de télécommande.
3. Quitter le menu de mise en œuvre, retournez à l’affichage précédent.
Si vous abandonnez le menu des réglages de base avant qu’ils soient tous terminés, les
valeurs adoptées ne sont pas mises en mémoire.
SELECT
VIDEO2
VIDEO3
ON
ON
VIDEO SETTING
PICTURE ADJUST
BRIGHT
SEL
CONTRASTCONTRAST
COLORCOLOR
HUEHUE
DIMMERDIMMER
CONTRAST
COLOR
HUE
DIMMER
Utilisation du menu de mise en œuvre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Pioneer AVR-W6100 Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes vidéo de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues