SINGER 3337 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL D’INSTRUCTION
3337
SINGER vous facilite la couture.
2
2
Bienvenue
INTRODUCTION
Bienvenue à la famille SINGER
®
et nos FÉLICITATIONS pour votre achat
d’une toute nouvelle machine à coudre SINGER
®
!
La marque SINGER
®
représente la qualité depuis 160 ans. Nous créons
nos machines pour tous niveau de couture pour que la joie de la couture
et la création puisse être apprécié par tout le monde. Nous aimerions vous
recommandez qu’avant d’utiliser votre machine, vous preniez le temps
de découvrir les nombreuses caractéristiques et la facilité d’utilisation Ce
manuel comprend des graphismes et instructions étape par étape facile à
comprendre.
1. Un manuel d’instruction avec des graphiques facile à comprendre et
des instructions étape par étapes.
2. De l’aide est aussi disponible sur le Web à www.singerco.com.
3. Aide personnalisée à [email protected].
4. Si vous préférez nous parler directement, pour de l’aide personnalisée,
appeler un de nos assistants de coutures SINGER
®
au 1-800-363-1958.
(Amérique du Nord Seulement)
Nous sommes prêts à vous faciliter la couture! Nous espérons que vous
aimerez votre machine à coudre SINGER
®
.
Bonne Couture!
3
Importantes Consignes de Sécurité
INTRODUCTION
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux
normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité
essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à
coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié
près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est
donnée à une autre personne.
DANGER - POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE
ELECTRIQUE :
- Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance
lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la
prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer, d’enlever
les capots, de lubrier ou lorsque vous faites n’importe quels autres réglages
mentionnés dans le manuel d’instruction.
AVERTISSEMENT - POUR REDUIRE LE RISQUE DE
BRULURES, D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU
DE BLESSURES CORPORELLES :
- Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de
redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près
d’enfants.
- N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit
dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant,
conformément aux indications fournies dans ce manuel.
- Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon
sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est
tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la
machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous
pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
- Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs
ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute présence de peluche,
poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de
commande.
- N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la
zone située autour de l’aiguille de la machine.
- Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque
inappropriée risquerait de briser les aiguilles.
- N’utilisez jamais d’aiguilles tordues.
- Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous
éviterez ainsi de faire dévier l’aiguille puis de la casser.
2
4
Importantes Consignes de Sécurité
INTRODUCTION
- Portez des lunettes de sécurité.
- Éteignez la machine (interrupteur sur “O”) lors des réglages au niveau de
l’aiguille, par exemple : enlage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage
de la canette, changement de pied presseur, etc.
- Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures.
- N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
- N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de
vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré.
- Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine
(interrupteur sur “O”), puis retirez la prise du secteur.
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la prise et non le cordon.
- La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer
d’autres objets sur la pédale.
- N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
- Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualiée, an
d’éviter les risques.
- Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualiée, an
d’éviter les risques.
- Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces
détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à
double isolation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont
reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils
comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type KD-1902, FC-1902
(110-120V) / KD-2902, FC-2902A, FC-2902C, FC-2902D (220-240V) fabriquée
par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) / 4C-316B
(110-125V) / 4C-316C (127V) / 4C-326C (220V) / 4C-326G (230V) / 4C-336G
(240V) / 4C-336G (220-240V) fabriquée par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd.
(Vietnam)
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
5
Importantes Consignes de Sécurité
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si une personne
responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à
coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type KD-1902, FC-1902
(110-120V) / KD-2902, FC-2902A, FC-2902C, FC-2902D (220-240V) fabriquée
par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) / 4C-316B
(110-125V) / 4C-316C (127V) / 4C-326C (220V) / 4C-326G (230V) / 4C-336G
(240V) / 4C-336G (220-240V) fabriquée par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd.
(Vietnam)
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE
DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu
d’une mise à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré avec un produit
à double isolation et ne doit non plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à
double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne
connaissance technique et doit obligatoirement être effectué par du personnel
qualié. Les pièces détachées d’un appareil à double isolation doivent être des
pièces d’origine. La mention “DOUBLE ISOLATION” doit gurer sur tout appareil
équipé d’une double isolation.
INTRODUCTION
2
6
INTRODUCTION
Table des Matières
INTRODUCTION ............................................................................................................. 2-6
Bienvenue ....................................................................................................................................... 2
Importantes Consignes de Sécurité
............................................................................................. 3-5
Table des Matières
.......................................................................................................................... 6
À PROPOS DE VOTRE MACHINE .............................................................................. 7-10
Parties Avant Principales de la Machine ......................................................................................... 7
Parties Avant Principales de la Machine
......................................................................................... 8
La Surface de l’Aiguille et du Pied presseur
................................................................................... 9
Le Compartiment de Rangement Amovible
.................................................................................. 10
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE ............................................................................. 11-16
Mettre en Marche votre Machine ...................................................................................................11
Remplissage de la Canette
........................................................................................................... 12
Mise en Place de la Canette
......................................................................................................... 13
Enlage de Fil Supérieur
............................................................................................................... 14
Enleur de Chas d’Aiguille
............................................................................................................ 15
Rappel du Fil Inférieur
................................................................................................................... 16
DÉBUTER LA COUTURE ........................................................................................... 17-26
Avant de Débuter la Couture ......................................................................................................... 17
Réglage du Point........................................................................................................................... 18
Cadran de Sélection des Motifs
.................................................................................................... 19
Couture au Point Droit................................................................................................................... 20
Couture d’un Point Décoratif
......................................................................................................... 21
Couture d’un point extensible........................................................................................................ 22
Couture d’une Boutonnière en 1-étape
......................................................................................... 23
Couture d’un Bouton
..................................................................................................................... 24
Insérer et Remplacer L’Aiguille
..................................................................................................... 25
Remplacer le Pied Presseur
......................................................................................................... 26
Pied Couture Facile....................................................................................................................... 26
DÉPANNAGE & ENTRETIEN ..................................................................................... 27-32
Dépannage...............................................................................................................................27-31
Entretient
....................................................................................................................................... 32
ANNEXE - GLOSSAIRE .................................................................................................. 33
Lexique des Termes de Machine à coudre ................................................................................... 33
Dénition des mots clé que vous retrouvez dans ce manuel:
= REMARQUE = Information utile.
= ATTENTION = Peut provoquer des blessures.
= IMPORTANT = Affecte les résultats de couture.
Pour nous assurer que l’on vous fournit toujours les dernière tendances de couture, le fabricant se réserve le droit de changer
l’apparence, la conception ou les accessoires de cette machine à coudre lorsque considéré nécessaire.
SINGER
®
& Singer vous facilite la couture est une marque enregistré de The SINGER
®
Company Limited ou de ses sociétés afliées.
© 2016 The SINGER
®
Company Limited ou ses sociétés afliées. Tous droits réservés.
7
1
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
Parties Avant Principales de la Machine
1. LE CADRAN DE LA TENSION DU FIL vous permet de sélectionner la tension appropriée pour le
point, le l et le tissu utiliser. (Voir Page 18)
2. LE RELEVEUR DE FIL contrôle le débit du l supérieur pendant la couture. (Voir Page 14)
3. LE COUPE-FIL est situé dans le meilleur endroit pour couper les ns de l à la n d’une couture.
4. LE PIED PRESSEUR retient le tissu contre le mécanisme d’entraînement, faisant déplacer le
tissu, pour vous, en dessous du pied lorsque vous cousez. (Voir Page 26)
5. LA PLAQUE D’AIGUILLE comporte des lignes guide pour vous aider à coudre des lignes droite.
(Voir Page 9)
6. LE COMPARTIMENT DE RANGEMENT AMOVIBLE vous procure une surface de couture plane,
un espace de remisage pour les accessoires et procure un accès pour la couture à main libre.
(Voir Page 10)
7. LE LEVIER DE COUTURE EN MARCHE-ARRIÈRE inverses la direction de couture, par exemple
pour sécuriser le début et la n d’une couture. (Voir Page 20)
8. LA BUTÉE D’ARRÊT DU BOBINAGE détecte lorsque la canette est pleine et désengage le
mécanisme de bobinage automatiquement. (Voir Page 12)
9. LE CADRAN DE LA LONGUEUR DU POINT contrôle la longueur des points, en les cousant plus
ou moins long selon vos besoins. Il est aussi utiliser pour la sélection du point élastique. (Voir
Page 19)
10. LE CADRAN DE SÉLECTION DE MOTIFS vous indique les motifs et la boutonnière. (Voir Page
19)
11. LEVIER BOUTONNIÈRE 1- ÉTAPE est abaisser pour la boutonnière et détermine
automatiquement la longueur de la boutonnière. (Voir Page 23 )
12. LE LEVIER DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE est utilisez pour engager l’enleur de chas
d’aiguille. (Voir Page 15)
13. CANETTE comporte le l qui sert à former la couture qui apparait en dessous du tissu. (Voir Page
12)
13
2
1
8
Parties Arrière Principales de la Machine
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1. LE PORTE-BOBINE HORIZONTAL supporte le l ainsi que le chapeau de bobine pour le l
supérieur.
2. L’AXE DU BOBINEUR supporte la canette lorsqu’elle se rempli. (Voir Page 12)
3. LE TROU POUR LE DEUXIÈME PORTE-BOBINE est utilisé pour introduire un porte-bobine
additionnel (en option), pour utiliser une bobine de l placer en position vertical ou pour coudre
avec deux bobines de l en même temps pour la couture à double-aiguille.
4. LE VOLANT (TOUJOURS LE FAIRE TOURNER VERS VOUS), ccontrôle le mouvement de
l’aiguille ainsi que le releveur de l.
5. L’INTERRUPTEUR MOTEUR/LUMIÈRE met, simultanément, la machine en marche tout en
allumant la lumière. (Voir Page 11)
6. LA PRISE D’ALIMENTATION PRINCIPALE est utilisée pour brancher la corde de l’alimentation/
rhéostat. (Voir Page 11)
7. LE DISQUE DE TENSION DU BOBINEUR retient parfaitement le l pour assurer un bobinage
égal et en douceur. (Voir Page 12)
8. LE GUIDE-FIL PRÉ-TENSION aide à maintenir le débit du l pendant la couture.
(Voir Page 14)
9. LA PLAQUE FRONTALE renferme et protège le mécanisme intérieur de la machine.
10. LA POIGNÉE est utilisée pour transporté la machine.
11. LE LEVIER DU PIED PRESSEUR soulève et abaisse le pied presseur. Il est soulevé pour enlé
la machine et abaisser pour coudre. (voir Page 14)
12. LE RHÉOSTAT contrôle la vitesse de couture dépendamment de la pression exercée par
l’utilisateur. (Voir Page 11)
13. CORDON D’ALIMENTATION branche la machine à la source d’alimentation. (Voir Page 11)
9
1
La Surface de l’Aiguille et du Pied presseur
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
1
8
9
2
3
4
5
10
11
12
13
14
6
7
1. LE LEVIER DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE est utilisez pour engager l’enleur de chas
d’aiguille.
2. LE GUIDE DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE retient le l avant de l’insérer dans le crochet
d’enlage.
3. LE GUIDE-FIL contrôle le déplacement du l supérieur.
4. L’AIGUILLE retient le l durant la formation du point.
5. LA VIS DU PIED PRESSEUR sécurise le support du pied presseur sur la barre du pied presseur.
6. LE PIED PRESSEUR retient le tissu contre le mécanisme d’entrainement tout en cousant.
Diffèrent pieds presseur sont disponible, dépendant du tissu à coudre ou des techniques de
couture employés. (Voir page 10)
7. LES GRIFFES D’ENTRAÎNEMENT OÙ LES DENTS D’ENTRAÎNEMENT, ce qui ressemble à
des rangées de dents en dessous du pied presseur, contrôle le mouvement du tissu sous le pied
presseur.
8. LE PINCE AIGUILLE retient l’aiguille de la machine en place.
9. LA VIS DE L’AIGUILLE sécurise l’aiguille lorsqu’insérée dans le pince-aiguille.
10. LE LEVIER DE BOUTONNIÈRE UNE ÉTAPE détermine la longueur de la boutonnière quand il
est abaissé. (Voir page 23)
11. LA BARRE DU PIED sert à visser le support du pied presseur.
12. LE SUPPORT DU PIED PRESSEUR retient le pied presseur.
13. LA PLAQUE D’AIGUILLE couvre la surface de la canette et procure une espace plane autour du
pied presseur pour la couture.
14. LIGNES GUIDE DE COUTURE sont utilisées comme référence visuel pour maintenir le tissu droit
lors de la couture. La première ligne est à une distance de 10mm (3/8”) de la position centrale de
l’aiguille. Les espacements les plus utilisé en couture sont 13mm (1/2”) et 16mm
(5/8”). L’espacement de couture de 13mm (1/2”) est la deuxième ligne guide et la troisième ligne
est à 16mm (5/8”).
2
1
10
Le Compartiment de Rangement Amovible
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
Tenez le compartiment de rangement amovible horizontalement, tirez ensuite vers la gauche pour le
retirer de la machine. En ce faisant, vous aurez accès au bras libre, qui facilite la couture des projets
cylindriques comme les ourlets de pantalon ou des manches. De plus, vous trouverez les accessoires
de la machine rangés ici.
La machine est fournie avec des pieds presseurs et des accessoires standards.
Les Accessoires Standards Inclus:
a. Pied Tout Usage (pour la couture normale)
b. Pied Fermeture Éclair (pour insérer une fermeture éclair)
c. Pied Pour Bouton (pour coudre les boutons)
d. Pied à Boutonnière (pour confectionner des boutonnières)
e. Pied Couture Facile (pour réaliser les coutures les plus précises) CET ARTICLE EN PRIME
N’EST PAS INCLUS AVEC MACHINES VENDUS DANS CERTAINS DOMAINES ET PEUT
ETRE UN ACCESSOIRE FACULTATIF. POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR
L’ACHAT DE CET ARTICLE, VISITER WWW.SINGER.COM
f. Découseur/Brosse (pour enlever des points/enlever la mousse)
g. Guide Matelassé (Pour des coutures droites et précises)
h. Paquet d’Aiguilles (aiguilles de remplacement)
i. Chapeaux de Bobine (2 grandeur pour les différents types de bobine)
j. Canettes (de Classe 15 transparente de SINGER
®
)
k. Tournevis en “L” (pour enlever la plaque d’aiguille lors du nettoyage)
l. Plaque de Reprisage (recouvre les griffes d’entraînement)
m. Deuxième Porte-Bobine (pour couture à aiguille jumelée)
n. Feutre Porte-Bobine (pour amortir le rouleau de l lorsque vous utiliser le porte-bobine)
o. Couverture Souple (pour protéger votre machine)
n
i
e
gf
j
k ml
a b c
d
h
o
Accessoires Facultatifs:
Pour toutes informations concernant la disponibilité des pieds presseurs additionnels, des attachements et des
accessoires pour votre machine visitez le site www.singerco.com.
11
2
Mettre en Marche votre Machine
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
Branchez la che du cordon d’alimentation de la machine dans la prise murale comme illustré.
Cette machine est équipée d’une che polarisé qui doit être utilisé avec une prise murale polarisé
appropriée. (a et b)
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas la machine.
Le Rhéostat
Le rhéostat régularise la vitesse de couture. La machine ne fonctionne pas lorsqu’il est débranché.
Lumière pour la Couture
Déplacez l’interrupteur principal (A) dans la position “ I ” pour alimenter la machine et la lumière.
Pour les machines équipé d’une che polarisé (une lame est plus large que I’ autre). Pour réduire
les risques de décharge électrique, cette che ne peut être branchée dans la prise que d’une seule
façon. Si la che ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la che. Si la che ne
peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualié an qu’il installe la prise
murale appropriée. Ne modiez la che en aucun cas.
Votre machine à coudre Singer est réglée pour vous donner le meilleur ni de point à une
température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter
le résultat de couture.
A
2
2
12
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
Remplissage de la Canette
A
B
5
C
A
B
B
A
A
B
B
A
A
B
B
A
4
Cette machine utilise des canettes SINGER
®
de Classe 15 transparente.
Utilisez seulement ce type de canette, pour votre machine, lorsque vous désirez en achetés de
surplus. Ne jamais utilisé des canettes en métal.
1. Placez la bobine sur la tige et xez-y le
chapeau de bobine correspondant. Le
chapeau de bobine doit être assez grand pour
couvrir le bout de la bobine de l pour assurer
un débit de l bien régulier. Pour de petite
bobine utiliser le petit chapeau de bobine, que
vous retrouverez dans le compartiment de
rangement amovible.
2. (A) Insérez le l dans le guide sur le dessus
de la machine. (B) Bien insérer le l dans les
disques de tension du bobineur pour vous
assurer un bobinage égal et en douceur. (C)
Faites passer l’extrémité du l par le trou de la
canette, comme indiqué, placer la canette sur
l’axe du bobineur.
3. Assurez-vous que la canette est insérée
fermement en la poussant vers le bas
(A). Dans le cas contraire, le l pourrait
s’enrouler en dessous de la canette. Poussez,
fermement, la canette et l’axe du dévidoir vers
la droite (B).
4. Tenir la queue de l pour vous préparer à
bobiner. Appuyez, légèrement, sur le rhéostat
tout en retenant la queue de l. Faite faire
quelques révolutions à vitesse réduite et
ensuite arrêter.
5. Coupez la queue de l près du rebord de la
canette et ensuite reprenez le bobinage en
appuyant sur le rhéostat.
6. La canette s’arrêtera de tourner lorsqu’elle
sera remplie. Relâchez le rhéostat. Poussez
la canette vers le côté gauche (A), coupez
ensuite le l (B).
13
2
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
Mise en Place de la Canette
B
A
1
Placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant de retirer la canette.
1. Lors de l’insertion ou le retrait de la canette, l’aiguille et
le pied-presseur doivent être complètement relevées.
2. Appuyez ver la droite sur le loquet du capot et retirer le
couvercle et la canette.
3. Placez la canette dans le boîtier, en vous assurant que
le ls tourne en sens inverse d’une montre, comme
indiquer dans l’illustration.
4. Tirez le l dans l’encoche (A).
5. Tout en maintenant la canette légèrement avec le doigt,
placez le l le long des coches comme indiquer dans
l’illustration.
6. Pour couper l’excès de l, tirez-le vers vous pour
le couper avec le couteau au point (B). Remettre le
couvercle de la canette.
2
2
14
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
Enlage du Fil Supérieure
A
1
B C
A
B C
Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’enler la
machine.
1. Pour débuter, faites tourner le volant vers vous
jusqu’à ce que l’aiguille soit dans sa position la
plus haute (B) ainsi que le releveur de l (C).
Vous devriez apercevoir le releveur de l.
2.
Soulevez le pied presseur. Ceci
est nécessaire pour enler la machine
correctement.
3. Installer la bobine de l et le chapeau de bobine
sur le porte-bobine horizontal.
4. Tirer le l de la bobine et insérer-le dans le
guide l supérieur sur le dessus de la machine.
En tenant le l avec vos deux mains inséré-le
dans le guide de pré-tension.
5. (A) Descendez le l dans la rainure de droite,
contourner la partie du bas et remonter dans la
rainure de gauche. (B) En haute de la rainure
de gauche, faites passer le l, de l’arrière vers
l’avant du releveur de l pour qu’il s’introduise
dans la rainure du releveur de l. Si le l n’est
pas introduit dans la rainure du releveur de l,
la machine va se coincée. Après avoir enler le
releveur de l, faite descendre le l de nouveau.
(C) Faites passer le l à l’arrière du guide-l du
pince aiguille et descendez-le jusqu’à l’aiguille.
6. Si vous voulez enler le chas de l’aiguille
manuellement, faites passer le l par l’orice
de l’aiguille de l’avant vers l’arrière. Tirez,
vers l’arrière de la machine, 15 à 20 cm (6 à 8
pouces) de l du chas de l’aiguille. Vous pouvez
aussi utiliser l’enleur d’aiguille automatique
pour enler le chas de l’aiguille. (Voir page 15).
15
2
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
Enleur de Chas d’Aiguille
Tirez environ 15 à 20 cm de l en dessous et vers l’arrière du pied presseur. Cela aidera à prévenir
le délage de l’aiguille lorsque vous commencez à coudre.
Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’utiliser
l’enleur de chas d’aiguille.
1. Amenez l’aiguille en position haute en tournant
le volant vers vous. Si vous tournez le volant
dans le sens contraire, la machine pourrait ce
coincé lorsque vous débuterez la couture.
2. Passer le l autour du guide-l.
3. Appuyer sur le levier pour le faire descendre le
plus bas possible.
4. Le crochet d’enlage se positionne
automatiquement.
5. Passez le l devant l’aiguille et ensuite sous le
crochet d’enlage.
6. Relâchez le levier de l’enleur de chas d’aiguille
et le bout du l en même temps. Le crochet
d’enlage se déplacera vers l’arrière, produisant
ainsi une boucle de l à l’arrière de l’aiguille.
7. Tirez le l à travers le chas de l’aiguille.
2
2
16
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
Rappel du Fil Inférieur
B C DA
E
Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’enler la
machine.
1. Retenez le bout du l supérieur avec votre main gauche (A). Faites tourner le volant vers vous
(B), l’aiguille doit descendre en premier lieu (C) et continuer de tourner jus jusqu’à ce que l’aiguille
atteigne sa position la plus haute (D).
2. Pendant que vous faite tourner le volant, tirez
légèrement sur le l supérieur et une boucle de
l de la cannette ainsi capturé passera dans
le trou de la plaque d’aiguille (E). Tirez sur la
boucle pour faire passer complètement le l de
la canette dans le trou de la plaque d’aiguille. Si
vous n’apercevez pas de boucle, faite tourner
le volant encore une fois. Si vous n’apercevez
pas de boucle encore un fois, vérier si le l de
la canette n’est pas coincé par le couvercle de
la canette.
3. Placez les deux ls sous le pied presseur et
tirez-les vers l’arrière de la machine.
17
3
Avant de Débuter la Couture
DÉBUTER LA COUTURE
Maintenant que votre machine est enlée, nous expliquerons comment faire les réglages de la
machine pour les techniques de couture de base telle: la couture au point droit, la couture de point
décoratif, la couture de point extensible, la confection de boutonnière et la couture de bouton. Pour
chaque technique, vous avez l’occasion de coudre.
Pour plus d’informations sur les divers points que comportent votre machine et comment les utiliser,
référez-vous au Guide de Référence de Point au www.singerco.com.
Voici d’autres astuces que vous pourriez trouver utile avant de débuter.
En déballant la machine, vous pouvez avoir remarqué quelques petites traces d’huile autour de la
plaque d’aiguille ou de la zone du pied de presseur. S’il c’est le cas, essuyez toute trace d’huile avec
un tissu doux et sec avant de débuter votre couture.
Le rhéostat est utilisé pour contrôler la vitesse de votre couture. Quand vous appuyez sur le rhéostat,
la machine coudra. Plus grande sera la pression sur le rhéostat, plus la vitesse de couture sera
grande. Quand vous retirerez votre pied du rhéostat, la machine s’arrêtera.
Les aiguilles sont une partie importante de couture. L’utilisation d’aiguilles vieilles, endommagées ou
incorrectes pour vos projets peut affecter des résultats se cousant. Pour des informations de lequel
l’aiguille utiliser pour votre projet, référez-vous au Guide de Référence de Point au www.singerco.
com. Pour des informations la façon de changer l’aiguille, voir la page 25.
Dépendant des techniques que vous voulez utiliser, il pourrait être nécessaire d’utiliser un pied
presseur différent. Pour des informations sur la façon de procéder, voir la page 26.
Passez en revue la page de la Formation de Point (voir la page 18). Ceci vous aidera à comprendre à
quoi la couture devrait ressembler quand vous cousez.
Utilisez le coupe-l sur la machine (voir page 7) pour couper les ns de l à la n d’une couture. Ceci
est très utile pour s’assurer que les ls soient de la bonne longueur an que l’aiguille ne se désenle
pas lorsque vous reprenez la couture.
2
3
18
Réglage du Point
DÉBUTER LA COUTURE
1. Comment les Points ce Forme
Les Points sont formés quand le l supérieur et
le l de canette se nouent entre les couches de
tissu. La couture est bien équilibrée quand le
l de l’aiguille apparaît sur l’endroit du tissu le
q u e l e  l d e l a c a n e t t e a p p a r a î t s u r l ’ e n v e r s .
2. Le cadran de Réglage de Tension du Fil
Le Cadran de Réglage de Tension du Fil se
règle entre 0 et 9. La majeure partie de votre
couture sera exécutée avec votre Cadran de
Réglage de Tension du Fil réglé entre 3 et 5. Il
peut être ajusté à une valeur plus élevé pour
augmenter la tension du l supérieur, si le l
supérieur semble trop lâche. Il peut être ajusté
à une valeur inférieure pour diminuer la tension
du l supérieur, si le l de la canette semble
apparaitre sur l’endroit du tissu.
Réglage de la Tension
La tension du l peut aussi être ajustée
pour diverses techniques de couture. Pour
le Faulage (voir l’Annexe), vous pouvez
diminuer la tension à une valeur inférieure
pour que les points puissent facilement être
enlevés. Pour le plissage, vous pouvez le
tourner vers une valeur plus élevé.
3.
Quand vous cousez, si des grandes
boucles apparaissent sur l’envers du tissu,
ceci est normalement une indication que le
l supérieur n’a pas été enlé correctement,
comme s’il n’y a aucune tension d’appliquée.
Pour plus d’informations sur la façon de
corriger ce type de problème, voir la section
Dépannage et Entretient dans ce manuel.
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
19
3
Cadran de Sélection des Motifs
DÉBUTER LA COUTURE
1. Tournez le Cadran de Sélection des Motifs
jusqu’à ce que le motif désiré soit directement
en dessous du point rond sur la machine.
2. Placez le Cadran de la Longueur du Point selon
la longueur que vous désirez. Il peut être réglé
n’importe ou entre 0.5 et 4, 4 étant le réglage le
plus long.
Cadran de la Longueur du Point
Cadran de la Longueur du Point
Cadran de
Sélection
des Motifs
Cadran de la Longueur du Point
Pour des exemples de motifs et plus d’information, référez-vous au Guide de Référence de Point au
www.singerco.com.
Le Cadran de Sélection des Motifs est utilisé pour choisir le motif que vous voulez coudre. Le cadran
peut être tourné vers la gauche ou la droite.
1. Tournez le Cadran de Sélection des Motifs
jusqu’à ce que le motif désiré soit directement
en dessous du point rond sur la machine.
2. Placez le Cadran de la Longueur du Point de
façon à ce que le S1 ou S2 soit directement
en dessous du point rond sur la machine. Ce
cadran doit être régler à S1 pour les points blue
ou S2 pour les points rouge, ou les motifs en
bleu ou en rouge ne se feront pas.
Pour Coudre les Motifs de Couleur Gris:
Pour Coudre les Motifs de Couleur Bleue ou rouge:
2
3
20
La Couture au Point Droit
DÉBUTER LA COUTURE
POUR COUDRE:
1. Déplacez le Cadran de Sélections des Motifs, de façon à ce que le
symbole du point droit soit directement en dessous du point rond de la
machine.
2. Réglez le Cadran de la Longueur du Point de façon à ce que la valeur
2 soit directement en dessous du point rond de la machine. Ce réglage
de la longueur du point est la plus utilisée pour la couture normale.
3. Placez le tissu en dessous du pied Tout-Usage ou le pied Couture
Facile (Voir page 26) avec le rebord droit du tissu aligné sur la ligne
guide choisit sur le côté droit de la plaque d’aiguille.Abaissez le pied
presseur, ensuite appuyer sur le rhéostat pour débuter la couture.
Assurez-vous toujours que le pied presseur est baissé avant de
débuter une couture. Si vous ne faite cela, la machine va ce coincé
dès que vous débuterez la couture. Débutez votre couture en cousant
2 à 3 points. Appuyez sur le levier de couture en marche-arrière pour
coudre 2 à 3 points de reculons, cela fermera le début de la couture
pour empêcher les points de se défaire. Relâchez le levier de couture
en marche-arrière pour coudre vers l’avant de nouveau. Continuez de
faire la couture. Appuyez sur le levier de couture en marche-arrière
à la n de la couture et coudre 2 à 3 points de reculons. Relâchez le
levier de couture en marche-arrière pour coudre de l’avant de nouveau
pour terminer.
Cadran de la Longueur du PointCadran de Sélection des Motifs
Utilisez une longueur de point légèrement plus courte, pour des ls plus petits et des aiguilles
moins grosses, pour coudre dans des tissus léger. Utilisez une longueur de point plus longue
comme un réglage à 3 ou 4 pour des tissus lourds.
Il peut être utile de retenir légèrement les queues de ls avec votre main gauche pour les
premiers points, ceci vous aidera à guider le tissu sous le pied lorsque vous débutez la couture.
Le point droit est utilisé pour la couture et la surpiqûre.
COMMENT:
1. Réglez la machine pour faire un Point Droit en déplaçant le Cadran de Sélections des Motifs sur
le point droit. (Voir page 19)
2. Placez la Cadran de la Longueur du Point selon la longueur que désirez. (Voir page 19)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

SINGER 3337 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues