SINGER 7640 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL D’INSTRUCTION
7640
SINGER vous facilite la couture.
2
2
Bienvenue
INTRODUCTION
Bienvenue à la famille SINGER
®
et nos FÉLICITATIONS pour votre achat
d’une toute nouvelle machine à coudre SINGER
®
!
La marque SINGER
®
représente la qualité depuis 160 ans. Nous créons
nos machines pour tous niveau de couture pour que la joie de la couture
et la création puisse être apprécié par tout le monde. Nous aimerions vous
recommandez qu’avant d’utiliser votre machine, vous preniez le temps
de découvrir les nombreuses caractéristiques et la facilité d’utilisation Ce
manuel comprend des graphismes et instructions étape par étape facile à
comprendre.
1. Un manuel d’instruction avec des graphiques facile à comprendre et
des instructions étape par étapes.
2. De l’aide est aussi disponible sur le Web à www.singerco.com.
3. Aide personnalisée à [email protected].
4. Si vous préférez nous parler directement, pour de l’aide personnalisée,
appeler un de nos assistants de coutures SINGER
®
au 1-800-474-6437.
(Amérique du Nord Seulement)
Nous sommes prêts à vous faciliter la couture! Nous espérons que vous
aimerez votre machine à coudre SINGER
®
.
Bonne Couture!
3
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux
normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité
essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à
coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié
près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est
donnée à une autre personne.
DANGER - POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE
ELECTRIQUE :
- Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance
lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la
prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer
,
d’enlever
les capots, de lubri¿er ou lorsque vous faites n’importe quels autres réglages
mentionnés dans le manuel d’instruction.
AVERTISSEMENT - POUR REDUIRE LE RISQUE DE
BRULURES, D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU
DE BLESSURES CORPORELLES :
- Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de
redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près
d’enfants.
- N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit
dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant,
conformément aux indications fournies dans ce manuel.
- Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon
sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est
tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la
machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous
pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
- Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs
ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute présence de peluche,
poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de
commande.
- N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la
zone située autour de l’aiguille de la machine.
-
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L
’utilisation d’une plaque
inappropriée risquerait de briser les aiguilles.
- N’utilisez jamais d’aiguilles tordues.
-
Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vo
us
éviterez ainsi de faire dévier l’aiguille puis de la casser
.
Importantes Consignes de Sécurité
INTRODUCTION
2
4
- Portez des lunettes de sécurité.
- Éteignez la machine (interrupteur sur “O”) lors des réglages au niveau de
l’aiguille, par exemple : en¿lage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage
de la canette, changement de pied presseur, etc.
-
Ne faites jamais tomber
, ni glisser un objet dans les ouvertures.
-
N’utilisez pas la machine à l’extérieur
.
- N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de
vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré.
-
Pour débrancher
, commencez toujours par éteindre votre machine
(interrupteur sur “O”), puis retirez la prise du secteur
.
-
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la prise et non le cordon.
- La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer
d’autres objets sur la pédale.
-
N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
- Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne quali¿ée, a¿n
d’éviter les risques.
- Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne quali¿ée, a¿n
d’éviter les risques.
- Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces
détachées d’origine. V
o
ir les instructions relatives à l’entretien des appareils à
double isolation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont
reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils
comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type C-8000 fabriquée
par
ZENG HSING TAIWAN, LTD.
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si une personne
responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à
coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
Importantes Consignes de Sécurité
INTRODUCTION
5
La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type C-8000 fabriquée
par
ZENG HSING TAIWAN, LTD.
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE
DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu
d’une mise à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré avec un produit
à double isolation et ne doit non plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à
double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne
connaissance technique et doit obligatoirement être effectué par du personnel
quali¿é. Les pièces détachées d’un appareil à double isolation doivent être des
pièces d’origine. La mention “DOUBLE ISOLATION” doit ¿gurer sur tout appareil
équipé d’une double isolation.
Importantes Consignes de Sécurité
INTRODUCTION
2
6
INTRODUCTION
Table des Matières
INTRODUCTION .............................................................................................................2-6
Bienvenue ....................................................................................................................................... 2
Importantes Consignes de Sécurité .............................................................................................3-5
Table des Matières .......................................................................................................................... 6
1. À PROPOS DE VOTRE MACHINE .......................................................................... 7-11
Parties Avant Principales de la Machine ......................................................................................... 7
Parties Arrière Principales de la Machine ....................................................................................... 8
La Surface de l’Aiguille et du Pied presseur ...................................................................................9
Le Compartiment de Rangement Amovible ............................................................................. 10-11
2. PRÉPARATIFS DE LA COUTURE .........................................................................12-17
Mettre en Marche votre Machine .................................................................................................. 12
Remplissage de la Canette ........................................................................................................... 13
Mise en Place de la Canette ......................................................................................................... 14
En¿lage de Fil Supérieur ............................................................................................................... 15
En¿leur de Chas d’Aiguille ............................................................................................................ 16
Rappel du Fil Inférieur ................................................................................................................... 17
3. DÉBUTER LA COUTURE .......................................................................................18-31
Avant de Débuter la Couture ......................................................................................................... 18
Réglage du Point........................................................................................................................... 19
Bouton D’opération et Bouton de Fonction ................................................................................... 20
Écran LCD..................................................................................................................................... 20
Combinaison de Caractères dans la Mémoire .............................................................................. 21
Sélection de Points ....................................................................................................................... 22
La Couture au Point Droit.............................................................................................................. 23
Couture D’un Point Décoratif ........................................................................................................ 24
Couture d’un point extensible........................................................................................................ 25
Couture d’une Boutonnière en 1-étape ......................................................................................... 26
Couture d’un Bouton ..................................................................................................................... 27
Insérez et Remplacez une Aiguille ................................................................................................ 28
Remplacement du Pied Presseur ................................................................................................. 29
Relève de Support de Pied Presseur à Deux Étapes ................................................................... 29
Pied Presseur...........................................................................................................................30-31
4. DÉPANNAGE & ENTRETIEN .................................................................................32-37
Dépannage...............................................................................................................................32-36
Entretient ....................................................................................................................................... 37
5. ANNEXE - GLOSSAIRE .............................................................................................. 38
Lexique des Termes de Machine à coudre ................................................................................... 38
'p¿QLWLRQGHVPRWVFOpTXHYRXVUHWURXYH]GDQVFHPDQXHO
= REMARQUE = Information utile.
= ATTENTION = Peut provoquer des blessures.
£
= IMPORTANT = Affecte les résultats de couture.
Pour nous assurer que l’on vous fournit toujours les dernière tendances de couture, le fabricant se réserve le droit de changer
l’apparence, la conception ou les accessoires de cette machine à coudre lorsque considéré nécessaire.
SINGER
®
& Singer vous facilite la couture est une marque enregistré de The SINGER
®
Company Limited ou de ses sociétés af¿liées.
© 2016 The SINGER
®
Company Limited ou ses sociétés af¿liées. Tous droits réservés.
7
1
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
Parties Avant Principales de la Machine
1. LE CADRAN DE LA TENSION DU FIL vous permet de sélectionner la tension appropriée pour le
point, le ¿l et le tissu utiliser. (Voir Page 19)
2. LE RELEVEUR DE FIL contr{le le débit du ¿l supérieur pendant la couture. (Voir Page 15)
3. LES BOUTONS D’OPÉRATION contrôle la position haut/bas de l’aiguille, les fonctions Démarrer/
Arrêter et, ainsi que la fonction inverse. (Voir page 20)
4. LE COUPE-FIL est situé dans le meilleur endroit pour couper les ¿ns de ¿l à la ¿n d’une couture.
5. LE LEVIER DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE est utilisez pour engager l’en¿leur de chas
d’aiguille. (Voir Page 16)
6. LE PIED PRESSEUR retient le tissu contre le mécanisme d’entraînement, faisant déplacer le
tissu, pour vous, en dessous du pied lorsque vous cousez. (Voir Page 29)
7. LA PLAQUE D’AIGUILLE comporte des lignes guide pour vous aider à coudre des lignes droite.
(Voir Page 9)
8. LE COMPARTIMENT DE RANGEMENT AMOVIBLE vous procure une surface de couture plane,
un espace de remisage pour les accessoires et procure un accès pour la couture à main libre.
(Voir Page 10)
9. LA BUTÉE D’ARRÊT DU BOBINAGE détecte lorsque la canette est pleine et désengage le
mécanisme de bobinage automatiquement. (Voir Page 13)
10. CURSEUR RÉGULATEUR DE LA VITESSE faites glisser ce curseur pour changer la vitesse de
couture. (Voir page 20)
11. ÉCRAN LCD visuellement af¿che le nombre du points, la longueur du point ou la largeur du point
en fonction de mode sélectionné. (Voir Page 20)
12. BOUTONS DE FONCTION contrôlent la sélection du point, la largeur du point et la longueur du
point, ainsi que la mémoire de motif. (Voir page 21 et 22)
13. LEVIER BOUTONNIÈRE 1- ÉTAPE est abaisser pour la boutonnière et détermine
automatiquement la longueur de la boutonnière. (Voir page 20 et 22)
14. CANETTE comporte le ¿l qui sert à former la couture qui apparait en dessous du tissu. (Voir Page
14)
2
1
8
Parties Arrière Principales de la Machine
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
1. LE PORTE-BOBINE HORIZONTAL supporte le ¿l ainsi que le chapeau de bobine pour le ¿l
supérieur.
2. L’AXE DU BOBINEUR supporte la canette lorsqu’elle se rempli. (Voir Page 13)
3. LE TROU POUR LE DEUXIÈME PORTE-BOBINE est utilisé pour introduire un porte-bobine
additionnel (en option), pour utiliser une bobine de ¿l placer en position vertical ou pour coudre
avec deux bobines de ¿
l en même temps pour la couture à double-aiguille.
4. LE VOLANT (T
OUJOURS LE FAIRE TOURNER VERS VOUS), contrôle le mouvement de
l’aiguille ainsi que le releveur de ¿
l.
5. LA
POIGNÉE est utilisée pour transporté la machine.
6. L’INTERRUPTEUR MOTEUR/LUMIÈRE met, simultanément, la machine en marche tout en
allumant la lumière. (Voir Page 12)
7. LA PRISE D’ALIMENTATION PRINCIPALE est utilisée pour brancher la corde de l’alimentation/
rhéostat. (Voir Page 12)
8. CONNECTEUR DU RHÉOSTAT est l’endroit où le rhéostat se branche à la machine. (Voir page
12)
9. LE DISQUE DE TENSION DU BOBINEUR retient parfaitement le ¿l pour assurer un bobinage
égal et en douceur. (Voir Page 13)
10. LES GUIDES-FIL PRÉ-TENSION aident à maintenir le débit du ¿l pendant la couture.
(Voir Page 15)
11. PORTE TABLEAU DE POINT est inséré dans le côté gauche de la poignée pour tenir le tableau
de point.
12. TABLEAU DE POINT montre tous les points disponibles pour faciliter la sélection. Ce tableau est
ranger dans le sac ou se trouve le manuel d’instruction.
13. LA PLAQUE FRONTALE renferme et protège le mécanisme intérieur de la machine.
14.
LE LEVIER DU PIED PRESSEUR soulève et abaisse le pied presseur. Il est soulevé pour en¿
la machine et abaisser pour coudre. (voir Page 29)
15.
LEVIER D’ABAISSEMENT DES GRIFFES déplace les grif
fes vers le haut pour la couture
normale et vers le bas pour ¿
xer un bouton. (V
oir Page 27)
16. LE RHÉOST
AT
contrôle la vitesse de couture dépendamment de la pression exercée par
l’utilisateur
. (Voir Page 12)
17. CORDON
D’ALIMENTATION branche la machine à la source d’alimentation. (Voir Page 12)
9
1
La Surface de l’Aiguille et du Pied presseur
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
1. LE LEVIER DE BOUTONNIÈRE UNE ÉTAPE détermine la longueur de la boutonnière quand il
est abaissé. (Voir page 26)
2. LE LEVIER DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE est utilisez pour engager l’en¿leur de chas
d’aiguille.
3. LE GUIDE DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE retient le ¿l avant de l’insérer dans le crochet
d’en¿
lage.
4. LA
BARRE DU PIED sert à visser le support du pied presseur.
5. LA VIS DU PIED PRESSEUR sécurise le support du pied presseur sur la barre du pied presseur.
6. LE PIED PRESSEUR retient le tissu contre le mécanisme d’entrainement tout en cousant.
Diffèrent pieds presseur sont disponible, dépendant du tissu à coudre ou des techniques de
couture employés. (Voir page 11)
7. LES GRIFFES D’ENTRAÎNEMENT OÙ LES DENTS D’ENTRAÎNEMENT, ce qui ressemble à
des rangées de dents en dessous du pied presseur, contrôle le mouvement du tissu sous le pied
presseur.
8. LA PLAQUE D’AIGUILLE couvre la surface de la canette et procure une espace plane autour du
pied presseur pour la couture.
9. LE GUIDE-FIL contrôle le déplacement du ¿l supérieur.
10. LA VIS DE L’AIGUILLE sécurise l’aiguille lorsqu’insérée dans le pince-aiguille.
11. LE PINCE AIGUILLE retient l’aiguille de la machine en place.
12. L’AIGUILLE retient le ¿l durant la formation du point.
13. LE BOUTON DE VERROUILLAGE aide a l’alimentation de coutures épaisses.
14. LE SUPPORT DU PIED PRESSEUR retient le pied presseur.
15. LIGNES GUIDE DE COUTURE sont utilisées comme référence visuel pour maintenir le tissu droit
lors de la couture. La première ligne est à une distance de 10mm (3/8”) de la position centrale de
l’aiguille. Les espacements les plus utilisé en couture sont 13mm (1/2”) et 16mm
(5/8”). L’espacement de couture de 13mm (1/2”) est la deuxième ligne guide et la troisième ligne
est à 16mm (5/8”).
2
1
10
Le Compartiment de Rangement Amovible
Tenez le compartiment de rangement amovible horizontalement, tirez ensuite vers la gauche pour le
retirer de la machine. En ce faisant, vous aurez accès au bras libre, qui facilite la couture des projets
cylindriques comme les ourlets de pantalon ou des manches.
De plus, vous trouverez les accessoires de la machine rangés ici. (Voir page 11)
WŽƵƌƌĞŵƉůĂĐĞƌůĞĐŽŵƉĂƌƟŵĞŶƚĚĞƌĂŶŐĞŵĞŶƚ͕ƚĞŶĞnjͲůĞĐŽŵŵĞŝůůƵƐƚƌĠĞƚƉŽƵƐƐĞnjͲůĞǀĞƌƐ
ůĂĚƌŽŝƚĞ͘
La Table de Rallonge fournit plus d’espace de couture lorsque vous travaillez sur des objets
encombrants.
Pour installer, étendre les pieds comme indiqué sur la photo (A)
Retirer le compartiment de rangement amovible et glissez la table sur le bras libre (B)
Les pieds en caoutchouc de la table peuvent être ajustées en tournant à gauche ou à droite pour que
la table soit au niveau de la surface sur laquelle vous aller placer votre machine.
A B
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
11
1
La machine est fournie avec des pieds presseurs et des accessoires standards. La plupart des
accessoires se trouvent dans le compartiment de rangement. Le Pied D’Entrainement Synchronisé
se trouve dans la mousse de polystyrène qui détient la Table de Rallonge.
Les Accessoires Standards Inclus:
a.
Pied Tout Usage (pour la couture normale)
b.
Pied Fermeture Éclair (pour insérer une fermeture éclair)
c.
Pied à Boutonnière (pour confectionner des boutonnières)
d. Pied Pour Bouton (pour coudre les boutons) (* Ce pied peut être en option avec les machines
vendues dans certaines régions)
e. Pied Couture Facile (pour réaliser les coutures les plus précises) (* Ce pied peut être en
option avec les machines vendues dans certaines régions)
f.
Pieds à Ourlet Invisible (pour la ¿nition des vêtements et autre projets)
g.
Pied à Bourdon (pour les points décoratifs)
h.
Pied à Entraînement Synchronisé (pour les tissus dif¿
ciles) (* Ce pied peut être en option
avec les machines vendues dans certaines régions)
i. Pied à Pointe Ouverte (pour une meilleure vue de la zone de couture) (* Ce pied peut être en
option avec les machines vendues dans certaines régions)
j.
Pied à Cordon (pour l’application de cordon ¿
n) (* Ce pied peut être en option avec les
machines vendues dans certaines régions)
k.
T
able de Rallonge (pour plus d’espace de couture lorsque vous travaillez sur des objets
encombrants)
l.
Découseur/Brosse (pour enlever des points/enlever la mousse)
m. Guide Bordure/Matelassage (Pour des coutures droites et précises) (* Ce pied peut être en
option avec les machines vendues dans certaines régions)
n.
Paquet d’Aiguilles (aiguilles de remplacement)
o.
Chapeaux de Bobine (2 grandeur pour les différents types de bobine)
p.
Canettes (de Classe 15 transparente)
q.
Tournevis en “L” (pour enlever la plaque d’aiguille lors du nettoyage)
r. Deuxième Porte-Bobine (pour couture à aiguille jumelée)
s.
Feutre Porte-Bobine (pour amortir le rouleau de ¿l lorsque vous utiliser le porte-bobine)
t.
Couverture Souple (pour protéger votre machine)
u.
Porte Tableau de Point (supporte le tableau de point)
Accessoires Facultatifs:
Certains des pieds presseurs énumérés ci-dessus ne sont pas inclus avec les machines vendues dans certaines
régions. Si ces pieds ne sont pas inclus avec votre machine, ils peuvent être achetés séparément. Voir les
informations Accessoires Facultatifs ci-dessous.
Pour toutes informations concernant la disponibilité des pieds presseurs additionnels, des attachements et des
accessoires pour votre machine visitez le site www.singerco.com.
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
Accessoires
2
2
12
Mettre en Marche votre Machine
Branchez la ¿che du cordon d’alimentation de la machine dans la prise murale comme illustré.
Cette machine est équipée d’une ¿che polarisé qui doit être utilisé avec une prise murale polarisé
appropriée. (a et b)
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas la machine.
Le Rhéostat
Le rhéostat régularise la vitesse de couture. La machine ne fonctionne pas lorsqu’il est débranché.
Lumière pour la Couture
Déplacez l’interrupteur principal de (o) éteint à (-) allumer pour alimenter la machine et la lumière.
Pour les machines équipé d’une ¿che polarisé (une lame est plus large que I’ autre). Pour réduire
les risques de décharge électrique, cette ¿che ne peut être branchée dans la prise que d’une seule
façon. Si la ¿che ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la ¿che. Si la ¿che ne
peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien quali¿é a¿n qu’il installe la prise
murale appropriée. Ne modi¿ez la ¿che en aucun cas.
Votre machine à coudre SINGER
®
est réglée pour vous donner le meilleur ¿ni de point à une
température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter
le résultat de couture.
Après la coupure du courant, la puissance résiduelle peut encore rester dans la machine. Cela
peut provoquer la lumière de rester allumé pendant quelques secondes tandis que la puissance est
consommée. Ce comportement est normal pour un appareil ef¿cace de l’énergie.
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
13
2
Remplissage de la Canette
B
A
A
B
£
Lorsque l’axe du bobineur est déplacé vers la droite, la machine ne coudra pas. Assurez-vous
de replacer l’axe du bobineur à la gauche lorsque la canette est remplie.
7
C
A
B
£
Cette machine utilise des canettes SINGER
®
de Classe 15 transparente.
Utilisez seulement ce type de canette, pour votre machine, lorsque vous désirez en achetés de
surplus. Ne jamais utilisé des canettes en métal.
1. Placez la bobine sur la tige et ¿xez-y le
chapeau de bobine correspondant. Le
chapeau de bobine doit être assez grand pour
couvrir le bout de la bobine de ¿l pour assurer
un débit de ¿l bien régulier. Pour de petite
bobine utiliser le petit chapeau de bobine, que
vous retrouverez dans le compartiment de
rangement amovible.
2. (A) Insérez le ¿l dans le guide sur le dessus
de la machine. (B) Bien insérer le ¿l dans les
disques de tension du bobineur pour vous
assurer un bobinage égal et en douceur. (C)
Faites passer l’extrémité du ¿l par le trou de la
canette, comme indiqué, placer la canette sur
l’axe du bobineur.
3. Assurez-vous que la canette est insérée
fermement en la poussant vers le bas (A).
Dans le cas contraire, le ¿l pourrait s’enrouler
en dessous de la canette. Poussez,
fermement, la canette et l’axe du dévidoir vers
la droite (B).Lorsque l’axe du bobineur est
déplacé vers la droite, l’écran LCD af¿chera le
symbole
.
4. Tenir la queue de ¿l pour vous préparer à
bobiner. Appuyez, légèrement, sur le rhéostat
ou le Bouton Marche/Arrêt tout en retenant la
queue de ¿l. Faite faire quelques révolutions à
vitesse réduite et ensuite arrêter.
5. Coupez la queue de ¿l près du rebord de la
canette et ensuite reprenez le bobinage en
appuyant sur le rhéostat ou le Bouton Marche.
6. La canette s’arrêtera de tourner lorsqu’elle
sera remplie. Relâchez le rhéostat ou le
Bouton Arrêt. Poussez la canette vers le côté
gauche (A), coupez ensuite le ¿l (B).
À PROPOS DE VOTRE MACHINE
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
2
2
14
Mise en Place de la Canette
B
A
Placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant de retirer la canette.
1. Lors de l’insertion ou le retrait de la canette, l’aiguille et
le pied-presseur doivent être complètement relevées.
2. Appuyez ver la droite sur le loquet du capot et retirer le
couvercle et la canette.
3. Placez la canette dans le boîtier, en vous assurant que
le ¿ls tourne en sens inverse d’une montre, comme
indiquer dans l’illustration.
4. Tirez le ¿l dans l’encoche (A).
5. Tout en maintenant la canette légèrement avec le doigt,
placez le ¿l le long des coches comme indiquer dans
l’illustration.
6. Pour couper l’excès de ¿l, tirez-le vers vous pour
le couper avec le couteau au point (B). Remettre le
couvercle de la canette.
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
15
2
(Q¿ODJHGX)LO6XSpULHXUH
A B C
A B C
Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’en¿ler la
machine.
1. Pour débuter, faites tourner le volant vers vous
(A) jusqu’à ce que l’aiguille soit dans sa position
la plus haute (B) ainsi que le releveur de ¿l (C).
Vous devriez apercevoir le releveur de ¿l.
2.
£
Soulevez le pied presseur. Ceci
est nécessaire pour en¿ler la machine
correctement.
3. Installer la bobine de ¿l et le chapeau de bobine
sur le porte-bobine horizontal.
4. Tirer le ¿l de la bobine et insérer-le dans le
guide ¿l supérieur sur le dessus de la machine.
En tenant le ¿l avec vos deux mains inséré-le
dans les guides de pré-tension.
5. (A) Descendez le ¿l dans la rainure de droite,
contourner la partie du bas et remonter dans la
rainure de gauche. (B) En haute de la rainure
de gauche, faites passer le ¿l, de l’arrière vers
l’avant du releveur de ¿l pour qu’il s’introduise
dans la rainure du releveur de ¿l. Si le ¿l n’est
pas introduit dans la rainure du releveur de ¿l,
la machine va se coincée. Après avoir en¿ler le
releveur de ¿l, faite descendre le ¿l de nouveau.
(C) Faites passer le ¿l à l’arrière de les guides-
¿l du pince aiguille et descendez-le jusqu’à
l’aiguille.
6. Si vous voulez en¿ler le chas de l’aiguille
manuellement, faites passer le ¿l par l’ori¿ce
de l’aiguille de l’avant vers l’arrière. Tirez,
vers l’arrière de la machine, 15 à 20 cm (6 à 8
pouces) de ¿l du chas de l’aiguille. Vous pouvez
aussi utiliser l’en¿leur d’aiguille automatique
pour en¿ler le chas de l’aiguille. (Voir page 16).
2
2
16
(Q¿OHXUGH&KDVG¶$LJXLOOH
£
Tirez environ 15 à 20 cm de ¿l en dessous et vers l’arrière du pied presseur. Cela aidera à prévenir
le dé¿lage de l’aiguille lorsque vous commencez à coudre.
Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’utiliser
l’en¿leur de chas d’aiguille.
1. Abaissez le pied presseur. Amenez l’aiguille en
position haute en tournant le volant vers vous.
Si vous tournez le volant dans le sens contraire,
la machine pourrait ce coincé lorsque vous
débuterez la couture.
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
2. Passer le ¿l autour du guide-¿l.
3. Appuyer sur le levier pour le faire descendre
le plus bas possible. Le crochet d’en¿lage se
positionne automatiquement.
4. Passez le ¿l devant l’aiguille et ensuite sous le
crochet d’en¿lage.
5. Pour couper l’excédent de ¿l, prendre la queue
du ¿l et le glisser doucement sur le coupe-¿l
situé à droite de l’aiguille.
6. Relâchez le levier de l’en¿leur de chas d’aiguille
et le bout du ¿l en même temps. Le crochet
d’en¿lage se déplacera vers l’arrière, produisant
ainsi une boucle de ¿l à l’arrière de l’aiguille.
7. Tirez le ¿l à travers le chas de l’aiguille. Tout
en maintenant le ¿l, soulevez le levier du pied
presseur et tirez le ¿l sous le pied vers l’arrière.
17
2
Rappel du Fil Inférieur
PRÉPARATIFS DE LA COUTURE
Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’en¿ler la
machine.
1. Retenez le bout du ¿l supérieur avec votre main gauche (A). Faites tourner le volant vers vous
(B), l’aiguille doit descendre en premier lieu (C) et continuer de tourner jus jusqu’à ce que l’aiguille
atteigne sa position la plus haute (D).
2. Pendant que vous faite tourner le volant, tirez
légèrement sur le ¿l supérieur et une boucle
de ¿l de la cannette ainsi capturé passera
dans le trou de la plaque d’aiguille (E). Si vous
n’apercevez pas de boucle, véri¿er si le ¿l de la
canette n’est pas coincé par le couvercle de la
canette.
3. Placez le ¿l supérieur sous le pied presseur et
tirez-le vers l’arrière de la machine.
B C DA
E
Maintenant que votre machine est en¿lée, nous expliquerons comment faire les réglages de la
machine pour les techniques de couture de base telle: la couture au point droit, la couture de point
décoratif, la couture de point extensible, la confection de boutonnière et la couture de bouton. Pour
chaque technique, vous avez l’occasion de coudre.
Pour plus d’informations sur les divers points que comportent votre machine et comment les utiliser,
référez-vous au Guide de Référence de Point au www.singerco.com.
Voici d’autres astuces que vous pourriez trouver utile avant de débuter.
En déballant la machine, vous pouvez avoir remarqué quelques petites traces d’huile autour de la
plaque d’aiguille ou de la zone du pied de presseur. S’il c’est le cas, essuyez toute trace d’huile avec
un tissu doux et sec avant de débuter votre couture.
Le Régulateur de la Vitesse est utilisé pour contrôler la vitesse de votre machine. Tel est le cas si
vous utilisez le rhéostat ou vous appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt pour commencer à coudre. Pour
augmenter la vitesse faites glisser le levier vers la droite, pour réduire la vitesse glisser le levier vers
la gauche. Lorsque vous retirez votre pied du rhéostat ou vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt,
la machine arrêtera.
Les aiguilles sont une partie importante de couture. L’utilisation d’aiguilles vieilles, endommagées ou
incorrectes pour vos projets peut affecter des résultats se cousant. Pour des informations de lequel
l’aiguille utiliser pour votre projet, référez-vous au Guide de Référence de Point au www.singerco.
com. Pour des informations la façon de changer l’aiguille, voir la page 28.
Dépendant des techniques que vous voulez utiliser, il pourrait être nécessaire d’utiliser un pied
presseur différent. Pour des informations sur la façon de procéder, voir la page 29.
Passez en revue la page de la Formation de Point (voir la page 19). Ceci vous aidera à comprendre à
quoi la couture devrait ressembler quand vous cousez.
Utilisez le coupe-¿l sur la machine (voir page 7) pour couper les ¿ns de ¿l à la ¿n d’une couture. Ceci
est très utile pour s’assurer que les ¿ls soient de la bonne longueur a¿n que l’aiguille ne se désen¿le
pas lorsque vous reprenez la couture.
2
3
Avant de Débuter la Couture
DÉBUTER LA COUTURE
18
1. Comment les Points ce Forme
Les Points sont formés quand le ¿l supérieur et
le ¿l de canette se nouent entre les couches de
tissu. La couture est bien équilibrée quand le
¿l de l’aiguille apparaît sur l’endroit du tissu le
que le ¿l de la canette apparaît sur l’envers.
2. Le cadran de Réglage de Tension du Fil
Le Cadran de Réglage de Tension du Fil se
règle entre 0 et 9. La majeure partie de votre
couture sera exécutée avec votre Cadran de
Réglage de Tension du Fil réglé entre 3 et 5. Il
peut être ajusté à une valeur plus élevé pour
augmenter la tension du ¿l supérieur, si le
¿l
supérieur semble trop lâche. Il peut être ajusté
à une valeur inférieure pour diminuer la tension
du ¿l supérieur, si le ¿l de la canette semble
apparaitre sur l’endroit du tissu.
Réglage de la Tension
La tension du ¿l peut aussi être ajustée
pour diverses techniques de couture. Pour
le Fau¿lage (voir l’Annexe), vous pouvez
diminuer la tension à une valeur inférieure
pour que les points puissent facilement être
enlevés. Pour le plissage, vous pouvez le
tourner vers une valeur plus élevé.
3.
£
Quand vous cousez, si des grandes
boucles apparaissent sur l’envers du tissu,
ceci est normalement une indication que le
¿l supérieur n’a pas été en¿lé correctement,
comme s’il n’y a aucune tension d’appliquée.
Pour plus d’informations sur la façon de
corriger ce type de problème, voir la section
Dépannage et Entretient dans ce manuel.
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
3
Réglage du Point
DÉBUTER LA COUTURE
19
A. Bouton D’Opération
1. Bouton de Marche/Arrêt
Appuyer sur ce bouton pour faire démarrer ou arrêter la machine.
2. Bouton de Marche-Arrière
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour coudre des points de renverse ou pour coudre des
points de renforcements à basse vitesse. (Voir Page 21)
3. Bouton de Réglage de la Position D’Arrêt de L’Aiguille Haute/Basse
Appuyer sur ce bouton pour déplacer l’aiguille en position haute ou basse. La position de
l’aiguille sera ainsi programmé pour arrêter dans la position sélectionnée, jusqu’à ce que ce
vous appuyez sur ce bouton de nouveau.
4. Curseur Régulateur de la Vitesse
Faites glisser ce curseur pour changer la vitesse de couture.
B. Bouton de Fonction
5. Bouton de Mode
Vous permet de basculer entre les trois sélections de mode:
, , .
6. Écran LCD
Af¿che des instructions en ce qui concerne le point que vous avez sélectionné.
7. Boutons de Fonction
Contrôle la sélection des points, ainsi que la largeur et la longueur des points.
Écran LCD
1. Indicateur Mode
2. Aiguille haute/basse
3. Indicateur d’en¿lage de canette
4. Indicateur de pied presseur
5. Numéro de point
6. Indicateur du levier de la boutonnière
7. Largeur de point
8. Longueur de point
2
3
Bouton D’opération et Bouton de Fonction
DÉBUTER LA COUTURE
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

SINGER 7640 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues