Holmes SCM1896 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
Si l’humidificateur ne sert pas pendant une période prolongée:
1. Jetez le filtre. NE le laissez PAS dans l’appareil.
2. Nettoyez, rincez et asséchez l’humidificateur avec soin, tel qu’indiqué dans les instructions d’entretien hebdomadaire.
N’y laissez PAS d’eau lors du rangement, l’appareil risquerait de ne pas fonctionner à la remise en service.
3. Mettez l’humidificateur dans son emballage original et rangez-le dans un endroit frais et sec.
4. Commandez le filtre de rechange requis pour la prochaine saison.
ACCESSOIRES DE REMPLACEMENT
Pour commander des accessoires de remplacement, vous pouvez le choix des méthodes suivantes:
Visiter votre détaillant local.
Vous rendre à l’adresse
www.sunbeam.ca
.
Appeler le service à la clientèle en composant le 1-888-264-9669
STORAGE INSTRUCTIONS
When not using your humidifier for an extended period of time:
1. Dispose of the filters. DO NOT leave in unit.
2. Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as directed in weekly maintenance. DO NOT leave any water in the
unit when storing. Leaving water in the unit may render the unit inoperable for the following season.
3. Place the humidifier in the original carton and store in a cool, dry place.
4. Order your replacement filter for next year’s use.
REPLACEMENT ACCESSORIES
To order the replacement accessories you can do any of the following:
Visit your local retailer
• Go to
www.sunbeam.ca
Call Consumer Service at 1-888-264-9669
WARRANTY INFORMATION WARRANTY INFORMATION
RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not
cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for
a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located
in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing
business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie,
veuillez appeler au 1-888-264-9669 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada)
Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario
L6Y 0M1. Pour tout problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du
Service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES NI À
L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Printed In China
TROUBLESHOOTING
STORAGE INSTRUCTIONS
REPLACEMENT ACCESSORIES
DÉPANNAGE
INSTRUCTIONS D'ENTREPOSAGE
ACCESSOIRES DE RECHANGE
a
y
TRUSTED FOR OVER
100 YEARS
Cool Mist
Humidif ier
SCM1896- CN
Instruction Leaflet
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
,
)
Humidi cateur
à vapeur froide
SCM1896- CN
143941/9100030006982 SCM1896CN10EFM1 Imprimé en Chine
GCDS-SUN17963-PH
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement «JCS»),
garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de
main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré
défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si
le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de
votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit,
cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée.
Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins de détail
vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et
les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante: utilisation
négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire
aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de
service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas: les catastrophes naturelles comme les feux, les
inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de toute garantie
ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou
adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais
usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires,
particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée
à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages
conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant
varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie,
veuillez appeler au 1-888-264-9669 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie.
FILTER# : SWF65
FILTER TYPE : WICK
FILTRE # : SWF65
TYPE DE FILTRE : À MÈCHE
TROUBLESHOOTING
Trouble Probable Cause Solution
Unit does not turn on. Not plugged in.
Outlet not functioning.
Plug in unit.
Have outlet replaced by a licensed electrician.
Mist output minimal
to none.
Filter has not absorbed water.
Cool Mist is invisible.
Wait 30 minutes for filter to absorb water.
Operate in High (3) setting.
Filter turns brown. The filter has absorbed
minerals.
Replace your filter (SWF65) by calling
1-888-264-9669, or visiting www.sunbeam.ca.
FilterCheck
TM
is not
working
.
Takes 60 minutes to register. Allow the humidifier to run continuously for
60 minutes for the FilterCheck
TM
Indicator to
reflect the filter condition.
Humidifier
continuously displays
21%.
Humidity at the humidifier is
at or below 21%.
Continue to operate humidifier to raise the
room humidity.
Humidifier
continuously displays
90%.
Humidity at the humidifier is
at or above 90%.
Stop operating the humidifier if the humidity
level is too high.
DÉTECTION DE PANNE
Problème Cause probable Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
L’unité n’est pas branchée.
La prise est défaillante.
Branchez l’unité.
Demandez à un électricien agréé de
remplacer la prise.
Le débit de vapeur est
de minime à aucun.
Le filtre n’a pas absorbé d’eau.
La vapeur froide est invisible.
Attendez 30 minutes, afin que le filtre absorbe de I’eau.
Réglez l’appareil à haut (3).
Le filtre est de couleur
brune.
Le filtre a absorbé des
minéraux.
Changez le filtre (SWF65); appelez le
1-888-264-9669 ou visitez www.sunbeam.ca.
• FilterCheck
MC
ne
marche pas.
Attendez les 60 minutes
nécessaires pour que l’état du
filtre soit mesurable.
Laissez fonctionner l’humidificateur pendant 60
minutes afin que l’indicateur FilterCheckMC
reflète l’état du filtre.
• L’humidificateur indique
continuellement 21 %.
Le taux d’humidité à l’appareil
est de 21 % ou moins.
Continuez à faire marcher l’humidificateur
pour élever le taux d’humidité.
• L’humidificateur indique
continuellement 90 %.
Le taux d’humidité à l’appareil
est de 90 % ou plus.
Cessez de faire fonctionner l’appareil si le
taux de l’humidité ambiante est trop élevé.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
What are the variables that affect
run time?
The estimated run time for this humidifier is based on average room
conditions. The actual run time of your humidifier is dependent on
numerous variables such as:
Air exchange in the room where the humidifier is placed.
Room construction where the humidifier is placed.
Temperature of the room where the humidifier is placed.
Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
Movement of occupants and the opening and closing of doors in the
room where the humidifier is placed.
Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
How do I remove film on water
tank?
See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
How can I extend the run time?
Run your unit on the lowest setting.
If your unit has electronics, set it to your desired humidity level. The
unit will turn on and off, which will extend the run time.
Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty
into the base until it stops bubbling, then refill the tank full again.
This ensures maximum water capacity and will extend run time.
Pour toutes questions relatives à ce produit, ou si vous désirez obtenir des renseignements sur d’autres produits
Sunbeam
MC
, veuillez communiquer avec notre Service à la clientèle au 1-888-264-9669 ou visiter notre site
Web au www.sunbeam.ca.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other Sunbeam
TM
products,
please contact our Consumer Service Department at 1-888-264-9669 or visit our website at www.sunbeam.ca.
INSPIRE CONFIANCE
DEPUIS PLUS DE
100 ANS
Guide d’utilisation
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES IMPORTANTES
QUESTIONS FRÉQUENTES
Questions Réponse
Quelles sont les
variables affectant la
durée de
fonctionnement?
La durée de fonctionnement de cet humidificateur se base sur des conditions
d’environnement moyennes. La durée de fonctionnement réelle de votre
humidificateur dépend de plusieurs variables, telles:
L’échange d’air dans la pièce où est installé l’humidificateur.
Le genre de construction de la pièce dans laquelle est placé l’humidificateur.
La température de la pièce où est installé l’humidificateur.
Le niveau d’humidité de la pièce où est installé l’humidificateur.
Le déplacement des habitants et l’ouverture ou la fermeture des portes de la
pièce où est installé l’humidificateur.
Les meubles dans la pièce où est installé l’humidificateur.
Comment puis-je retirer
la pellicule du réservoir?
Référez-vous aux instructions d’entretien quotidien. Un nettoyage régulier est
recommandé.
• Comment puis-je
prolonger la durée de
fonctionnement?
Faites fonctionner votre appareil au réglage le plus bas.
Si votre unité est équipée de circuits électroniques, réglez-la au niveau
d’humidité désiré. L’unité s’activera et se placera hors de service
automatiquement, ce qui prolongera le temps de fonctionnement.
Remplissez complètement le réservoir, placez-le sur la base, laissez l’eau se verser
dans la base jusqu’à ce que les bulles cessent, et remplissez à nouveau le réservoir.
Ceci garantit une capacité d’eau maximale et prolonge la durée de fonctionnement.
SCM1896-CN_10EFM1.indd 1SCM1896-CN_10EFM1.indd 1 6/2/10 2:27:06 PM6/2/10 2:27:06 PM
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FEATURES - OPERATIONS FEATURES - OPERATIONS FEATURES - OPERATIONS CLEANING AND MAINTENANCE
VEUILLEZ LIRE ET GARDER CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI NETTOYAGE ET ENTRETIEN
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid fire
hazard, NEVER put the cord under rugs or near heat
registers.
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. DO locate your
humidifier on an inside wall near an electrical outlet.
The humidifier should be at least 4 inches (10 cm)
away from the wall for best results.
5. NEVER place humidifier in an area where it is accessible
to children. NEVER use humidifier in a closed room,
particularly where a child may be sleeping, resting, or
playing (a closed room may result in excessive
humidity).
6. WARNING: Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet.
Failure to heed this warning may cause personal injury.
Be sure to unplug the unit by pulling on the plug and
not the cord.
7. Never place anything over moisture outlet when the
unit is running.
8. NEVER drop or insert any object into any openings.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
10. Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. Always place humidifier on a firm, flat, level surface.
A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. NEVER place it on a rug or
carpet, or on a finished floor that may be damaged
by exposure to water or moisture.
13. DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the
wall. Moisture could cause damage, particularly to
wall paper.
14. Humidifier should be unplugged when not in use.
15. NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit.
16. This humidifier requires daily and weekly
maintenance to operate appropriately. Refer to daily
and weekly cleaning procedures. Use only cleaners
and additives recommended by the manufacturer.
17. NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
18. Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
19. Do not use humidifier in an area where humidity
level is in excess of 50%. Use a hygrometer, available
at your local retailer or through the manufacturer, to
measure the humidity.
20. DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no user
serviceable parts. All servicing should be performed
by qualified personnel only.
21. Never place housing under water flow or immerse in
liquids.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure, y compris celles-ci:
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou de choc électrique,
branchez l'appareil directement sur une prise de courant
alternatif de 120 volts.
3. Évitez de laisser traîner le cordon dans un endroit
achalandé. Pour éviter les risques d’incendie, ÉVITEZ de
placer le cordon d’alimentation sous les tapis et près des
bouches d’air chaud.
4. ÉVITEZ de placer l’humidificateur près de sources de chaleur
comme des cuisinières, radiateurs ou chaufferettes.
PLACEZ-LE plutôt près d’un mur intérieur et d’une prise
murale. Pour de meilleurs résultats, l’humidificateur doit
être placé à au moins 4 po (10 cm) du mur.
5. Ne placez jamais l’humidificateur dans un endroit où il
est accessible par des enfants. N'utilisez jamais
l'humidificateur dans une pièce fermée, particulièrement
où un enfant dort, se repose ou joue (une pièce fermée
peut donner lieu à un niveau excessif d'humidité).
6. AVERTISSEMENT: ne tentez pas de remplir
l’humidificateur sans tout d’abord le débrancher. Ne pas
observer cette consigne peut causer des blessures.
Assurez-vous de débrancher l’appareil en tirant sur la
fiche plutôt que sur le cordon.
7. Ne placez jamais quoi que ce soit sur les sorties d’air
pendant que l’humidificateur est en marche.
8. N’échappez et n’insérez JAMAIS d’objets dans les ouvertures.
9. Évitez d’utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, après un mauvais fonctionnement de l’appareil
ou si celui-ci a été échappé ou endommagé de quelque
façon. Retournez l’appareil au fabricant à des fins d’examen,
de mise au point électrique ou mécanique ou de réparation.
10. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement telle que décrite dans ce guide. Tout autre
usage non recommandé par le fabricant peut causer des
risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
L’usage d’accessoires non recommandés ou non vendus
par le fabricant peut présenter des dangers.
11. N’utilisez PAS l’humidificateur à l’extérieur.
12. Placez toujours l’humidificateur sur une surface plane,
ferme et à niveau. Nous vous recommandons de placer
un napperon ou tapis imperméable sous l’appareil. Ne
placez PAS l’humidificateur sur un tapis ou plancher fini
pouvant être endommagé par l’eau ou l’humidité.
13. Veillez à ce que la sortie d’humidité ne soit pas orientée
vers un mur. L’humidité peut causer des dommages,
surtout au papier peint.
14. L’humidificateur doit être débranché s’il n’est pas utilisé.
15. Ne tentez JAMAIS d’incliner ou de déplacer l’appareil
pendant qu’il est en marche. Arrêtez et débranchez-le
avant de retirer le réservoir et de le déplacer
16. Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige des
procédures d’entretien quotidiennes et hebdomadaires.
Consultez les procédures de nettoyage quotidien et
hebdomadaire. N’utilisez que les nettoyants et additifs
recommandés par le fabricant.
17. N’employez JAMAIS de détergents, d’essence, de produit
pour vitres, de poli à meubles, de diluant ou d’autre
solvant domestique pour nettoyer l’humidificateur.
18. Une humidité excessive dans une pièce peut causer une
condensation d’eau sur les fenêtres et meubles. Si cela se
produit, éteignez l’humidificateur.
19. N’utilisez pas l’humidificateur dans un endroit où l’humidité
ambiante excède 50 %. Pour mesurer l’humidité, utilisez un
hygromètre que vous pourrez vous procurer chez votre
détaillant ou par l’entremise du fabricant.
20. Ne tentez PAS de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de cet appareil, sous
peine d’annulation de la garantie. L’intérieur de
l’appareil ne contient aucune pièce que puisse réparer le
propriétaire. Les réparations et tâches d’entretien ne
doivent être faites que par le personnel qualifié.
22. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
23. Do not pour water in any openings other than the
water tank.
24. To prevent damage to surfaces, do not place
humidifier under overhanging surfaces.
25. NEVER operate unit without water in the tank.
26. Do not move unit after it has been used until unit
cools completely.
27. Use both hands when carrying full tank of water.
PLEASE READ AND SAVE
THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
Consumer Safety Information
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has
plenty of humidity and additional moisture may cause
damage.
NOTE: DO NOT block air inlet or outlet.
Cord and Plug Installation Safety Instructions
The length of cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the humidifier (refer to the rating
artwork placed on the humidifier). Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
HOW COOL MIST WORKS
Your Sunbeam
TM
Cool Mist humidifier draws dry air through
the rear air intake grill area. This air is then passed through
a moisture–laden wick filter, which retains the minerals and
deposits in the water. The resulting moist air is directed
back into the room from the top air grill.
NOTE: This humidification system provides a cool,
invisible moisture output. It is normal not to see the mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-50%.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is switched to OFF and the unit
is disconnected from the electrical outlet.
2. Select a location for your humidifier, on a flat surface,
about 4 inches (10 cm) away from the wall. DO NOT
place the humidifier on a finished floor or near
furniture, which can be damaged by to much moisture
or water. Place on a moisture-resistant surface.
FILLING THE WATER TANK
1. Remove the tank from the base of the humidifier and
bring to the faucet. Turn the tank upside down and
twist off the tank cap by turning counter clockwise.
Fill tank with cool, fresh tap water. DO NOT fill with
warm water as this may cause leaking. Replace the
cap on tank FIRMLY.
2. When full, carry tank to the humidifier and place
onto the base. The tank holds 2.25 gallons of water
and the base holds 1/4 gallon of water. The tank will
immediately begin to empty into base.
3. Plug the power cord into a 120V AC electrical outlet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Your humidifier is equipped with a technologically
advanced Accuset Plus digital Humidistat. You can set the
humidifier to run continuously in manual mode or set the
Accuset Plus digital Humidistat to your desired humidity
setting. The Accuset Plus digital Humidistat will
automatically turn the humidifier ON or OFF, depending
on the preset comfort level. The comfort level ranges
between 30% and 65% relative humidity.
21. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
22. Évitez de brancher le cordon si vos mains sont
mouillées. Vous risqueriez un choc électrique.
23. Ne versez PAS d’eau dans les ouvertures de
l’humidificateur, sauf le réservoir.
24. Pour prévenir les dommages aux surfaces, ne placez
pas l’humidificateur sous les surfaces en saillie.
25. Ne faites JAMAIS fonctionner l’appareil sans que le
réservoir soit rempli d’eau.
26. Ne déplacez pas l’appareil aussitôt après son
fonctionnement, attendez qu’il soit totalement froid.
27. Lors du transport d’un réservoir plein d’eau, utilisez
vos deux mains.
VEUILLEZ LIRE ET
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
Renseignements de sécurité
REMARQUE : Cet appareil électrique exige un certain
niveau de supervision lors de l’utilisation.
REMARQUE : Si de la condensation se produit sur les murs
ou les fenêtres de la pièce, mettez l’humidificateur hors
tension. Dans ce cas, la pièce est déjà assez humide et de
l’humidité supplémentaire peut causer des dommages.
REMARQUE : Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et de
sortie d’air.
Utilisation sécuritaire du cordon et de la fiche
Le cordon d'alimentation de ce produit est très court afin de
réduire le danger des entortillements et le risque de
trébucher sur un cordon plus long. Si vous avez besoin d'un
cordon plus long, vous pouvez vous servir d'une rallonge
approuvée. La capacité nominale électrique de la rallonge
doit être équivalente ou supérieure à celle de l’humidificateur
(voir la plaque signalétique apposée sur l’humidificateur).
Assurez-vous de ne pas laisser la rallonge pendre du rebord
d’un comptoir ou d’une table où les enfants peuvent la tirer
etévitez les endroits où on peut trébucher dessus.
COMMENT L’HUMIDIFICATEUR
FONCTIONNE
Votre humidificateur à vapeur fraîche Sunbeam
MC
aspire
l’air sec par la grille d’admission d’air de la section arrière.
Cet air est alors poussé à travers un filtre à mèche saturé
d’humidité qui retient les minéraux et les dépôts de l’eau.
L’air humide qui en résulte est dirigé dans la pièce en
passant par la grille d’air supérieure.
REMARQUE: Ce système d’humidification fournit un
débit d’humidité fraîche et invisible. Il est normal de ne
pas voir la vapeur.
REMARQUE: Un niveau d’humidité sous 20 % peut être
malsain et inconfortable. Le niveau d’humidité
recommandé est entre 40 et 50 %.
DIRECTIVES À SUIVRE AVANT L’USAGE
1. Assurez-vous que l’humidificateur est hors de service
et que l’unité est débranchée de la prise de courant.
2. Choisissez un endroit approprié pour votre
humidificateur, sur une surface plate et éloignée du
mur d’environ 10 cm (4 po). NE placez PAS
l’humidificateur sur un plancher fini ou près des
meubles, ce qui pourrait causer des dommages par
l’humidité ou l’eau. Placez-le sur une surface
résistante à l’humidité.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU
1. Retirez le réservoir de la base de l’humidificateur et
apportez-le à l’évier. Mettez le réservoir sens dessus
dessous et enlevez son bouchon en le tournant en
sens antihoraire. Remplissez le réservoir d’eau froide
du robinet. N’utilisez PAS d’eau chaude, des fuites
pourraient en résulter. Rebouchez HERMÉTIQUEMENT
le réservoir.
2. Transportez le réservoir plein à l’humidificateur et
déposez-le dans la base. Le réservoir contient 2,25
gallons et la base contient 1/4 gallon d’eau. Le
réservoir commencera immédiatement à se vider
dans la base.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de
courant de 120 volts.
MANUAL MODE INSTRUCTIONS:
1. Plug the humidifier into a 120V AC electrical outlet.
2. The display will show the current room humidity.
NOTE: The display range is 21% - 90%. If your room
humidity level falls below 21%, the unit will display 21. If
your room humidity level rises above 90%, the unit will
display 90.
3. To start the unit, push the MODE/OFF button
(
) twice within 3 seconds for the HIGH (3)
manual setting.
4. Press the button again for the MEDIUM (2) manual
setting and again for LOW (1). After the selection is
made, the display will return to show the current
room humidity.
5. To stop the unit, press and hold the button for two
seconds, or keep pressing the button until the display
reads OFF (OF).
ACCUSET PLUS HUMIDISTAT
INSTRUCTIONS
To take advantage of the AccuSet Plus Digital Humidistat,
press the MODE/OFF button ( ) until the speed is
set in either the auto HIGH (A3), auto MEDIUM (A2) or
auto LOW (A1) setting. Then adjust the set humidity by
using the up and down buttons. Humidity will increase or
decrease in increments of 5%. When the humidity level is
set, the display will return to show the current room
humidity. When the room humidity level rises above the
set humidity, the humidifier will stop. When the humidity
level drops below the set humidity, the humidifier will
turn on automatically.
NOTE: Allow up to 30 minutes for the filter to fully
absorb water and for the unit to produce moisture.
NOTE: The AccuSet Plus Humidistat has memory. This
means that when you turn the unit back on, it will be at
the last setting the humidifier was set at.
If you do not plan to use the humidifier for two or more
days, make sure any residual water is drained from the
water tank, base and wick filter to prevent algae or
bacteria growth.
EXTENDED RUN TIME SETTING:
By setting you humidifier to a specific humidity level, you
are actually also extending the run time. Since the unit
will turn on and off to maintain the set humidity level,
less water will be used than on manual setting, so you
will need to fill the unit less than you would on manual
setting.
16 HOUR AUTO ON/OFF TIMER
INSTRUCTIONS
The Auto On/Off timer will allow the user two options, to
set a time to turn the unit off or to set a time to turn the
unit on.
Auto Off Timer
While the unit is running, the off timer can be activated
by holding down the up and down buttons simultaneously
for 2 seconds, the screen will flash 00 and the up and
down arrows can be pushed to adjust the timer up to 16
hours in increments of one, once 16 hours is reached, the
next push of the timer button will cycle back to 00 hours.
The Timer Light ( ) will illuminate when the Timer is set.
The unit will then shut off after the timer expires (in its
current setting). While the unit is running, the timer will
shut off if other modes are being changed. The timer
should only be deactivated if the unit is turned off.
Auto On Timer
While the unit is off, the up and down buttons are
pressed simultaneously for 2 seconds and the display will
flash 00 the up button may then be pushed again to
increase the hours to turn on (in its last setting) from
1-16 in increments of 1 hour. The unit will then come on
after the timer expires, if the unit is then turned on, the
timer will be deactivated. The Timer Light ( ) will
illuminate when the Timer is set. Once 16 hours is
reached, the next push of the timer button will cycle back
to 00 hours .
NOTE: The Auto On Timer will only activate when the
room humidity is below 30%.
REPLACING THE FILTERS
Through normal use, waterborne minerals and sediment
become trapped in the wick filters. The harder your
water, the greater the amount of minerals in the water,
and the more often you will need to change your filter.
You will be able to monitor the
life of the filters in your
humidifier by checking the
FilterCheck
TM
Indicator.
NOTE: After 60 minutes of
use, FilterCheck
TM
Indicator will
move and indicate your filters
condition.
New filters will register in the
section reading Good filter. After frequent use of your
humidifier, the FilterCheck
TM
Indicator will let you know
when the filters need to be changed, see Figure 2.
When the needle is in the CHANGE section, this means the
proper amount of moisture is not getting into your air
due to the excessive minerals and sediment that have
become trapped on your filters. At this point, you should
replace your filters. It is important to change your filters
as indicated to obtain stated performance level.
To replace the filter, follow the steps below:
1. Turn the unit off and disconnect from the electrical
outlet.
2. Remove the tank and main housing to access the
base.
3. Remove Wick Filter and Discard.
4. Follow the weekly cleaning instructions.
5. Insert New Filter.
6. Repeat Operating Instructions.
It will take about 30 minutes for the humidifier to reach
maximum output.
You can purchase replacement filter (SWF65) at your
local retailer, by calling 1-888-264-9669, or by visiting
www.sunbeam.ca. It is recommended that a replacement
filter is purchased for uninterrupted use.
DIRECTIVES POUR L’UTILISATION
Cet humidificateur comprend un humidistat numérique
Accuset Plus d’avant-garde. Vous pouvez régler
l’humidificateur au fonctionnement continu en mode
manuel ou bien régler l’humidistat Accuset Plus au taux
d’humidité que vous préférez, en quel cas l’humidistat
mettra automatiquement l’appareil SOUS et HORS tension
en fonction du niveau de confort choisi. Le niveau de
confort se situe entre 30% et 65% d’humidité relative.
UTILISATION EN MODE MANUEL
1. Brancher l’humidificateur sur une prise de courant
alternatif de 120 volts.
2. L’affichage indiquera le pourcentage d’humidité
réelle de la pièce.
REMARQUE: La plage d’affichage prévue est de 21 % à
90 %. Si le niveau de l’humidité ambiante baisse
au-dessous de 21 %, l’afficheur indiquera 21, alors que
s’il dépasse 90 %, l’afficheur indiquera 90.
3. Pour la mise en marche, presser le bouton MODE/
OFF ( ) à deux reprises sous 3 secondes afin
d’obtenir le réglage manuel HAUT (3).
4. Appuyer sur le bouton de nouveau pour le réglage
manuel MOYEN (2) et de nouveau pour le réglage
manuel BAS (1). Quand le choix est fait, l’affichage
reviendra pour indiquer l’humidité actuelle de la pièce.
5. Pour mettre l’unité hors de service, appuyer et tenir
le bouton pendant deux secondes, ou appuyer sur le
bouton à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’affichage
indique « arrêt » (OFF).
INSTRUCTIONS QUANT À L’HUMIDISTAT
ACCUSET PLUS
Pour employer l’humidistat numérique AccuSet Plus,
pressez la touche MODE/ARRÊT ( ) jusqu’à ce que
la vitesse de débit soit réglée à auto HAUT (A3), auto
MOYEN (A2) ou auto BAS (A1). Réglez ensuite le niveau
d’humidité en utilisant les touches à flèche. Le taux
d’humidité augmentera ou diminuera par incréments de 5
%. Quand le niveau d’humidité est réglé, l’affichage
reviendra à l’humidité actuelle de la pièce. Quand le degré
d’humidité augmente au-dessus du niveau réglé,
l’humidificateur se mettra automatiquement hors de service.
REMARQUE: Prévoez environ 30 minutes pour que le
filtre se sature d’eau et que l’appareil commence à
produire de la vapeur.
REMARQUE: L’humidistat AccuSet Plus a de la mémoire.
Ceci signifie que lorsque vous activez l’unité après une
période d’inactivité, elle fonctionnera au dernier réglage
précédemment utilisé.
Si vous planifiez de ne pas utiliser l’humidificateur pour
deux jours ou plus, assurez-vous que l’eau résiduelle soit
vidée du réservoir, de la base et du filtre à mèche pour
prévenir la formation d’algues ou de bactéries.
RÉGLAGE DE DURÉE DE
FONCTIONNEMENT PROLONGÉE
Régler l’appareil à un taux d’humidité particulier
prolonge en fait l’autonomie. Par suite de la mise sous et
hors tension pour maintenir le taux d’humidité
sélectionné, la quantité d’eau utilisée est moindre qu’elle
ne le serait au mode manuel – vous remplissez donc le
réservoir moins souvent.
INSTRUCTIONS POUR LA MINUTERIE DE
16 HEURES
La minuterie automatique procure deux options: régler
une heure d’arrêt automatique ou régler une heure de
mise en marche automatique.
Arrêt automatique
Durant le fonctionnement, la minuterie d’arrêt
automatique peut être activée en pressant simultanément
les touches à flèche pendant 2 secondes – «00»
clignotera à l’afficheur et vous pourrez régler la durée
jusqu’à 16 heures, par incréments de une heure, à l’aide
des flèches; une fois le réglage 16 heures atteint, toute
pression subséquente ramènera la minuterie à 00 heure.
Le témoin du minuteur ( ) luit quand quand le minuteur
est réglé. L’appareil s’éteindra une fois le laps de temps
écoulé (au réglage courant). Même si d’autres fonctions
sont modifiées, la minuterie s’éteindra en fonction quand
l’appareil marche. La minuterie ne devrait être désactivée
que si vous éteignez l’appareil.
Mise en marche automatique
Quand l’appareil est éteint, il suffit de presser
simultanément les touches à flèche pendant 2 secondes
pour que «00» clignote à l’afficheur; la touche à flèche
ascendante peut alors être utilisée pour augmenter le
nombre d’heures avant la mise en marche (à partir du
dernier réglage) de 1 à 16, par incréments de une heure.
L’appareil se mettra alors en marche lorsque ce laps de
temps est écoulé; la minuterie sera désactivée si vous
mettez l’appareil en marche. Le témoin du minuteur ( )
luit quand quand le minuteur est réglé. Une fois le
réglage 16 heures atteint, toute pression subséquente
ramènera la minuterie à 00 heure.
REMARQUE : La minuterie de mise en marche
automatique ne se mettra en fonction que lorsque le taux
d’humidité est inférieur à 30 %.
REMPLACEMENT DU FILTRE
Lors du fonctionnement normal, le filtre à mèche capte
les minéraux et sédiments en suspension dans l’eau. Plus
l’eau est calcaire (dure), plus il y a de minéraux dans
l’eau; il faut donc que vous changiez le filtre plus souvent.
Vous pouvez surveiller le colmatage du filtre en vérifiant
l’indicateur FilterCheck
MC
.
REMARQUE: Après 60 minutes de fonctionnement,
l’aiguille de l’indicateur FilterCheck
MC
pointera vers l’état du
filtre.
Dans le cas d’un filtre neuf, l’aiguille pointe dans la zone
«Bon». Quand le filtre sert depuis un bon bout de temps,
l’aiguille pointe dans la zone «Changer» et vous signale
quand il est nécessaire de remplacer le filtre, voyez la
figure 2.
Quand l’aiguille se trouve dans
la zone CHANGER, ceci signifie
que les minéraux et sédiments
encrassent le filtre et que
celui-ci ne laisse pas passer la
quantité appropriée
d’humidité. Le filtre devrait
donc être changé. Il est
important de changer le filtre, tel qu’indiqué, pour
obtenir le rendement préconisé.
Pour remplacer le filtre, observer les étapes
suivantes:
1. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de
courant.
2. Retirer le réservoir et le boîtier principal pour accéder
à la base.
3. Enlever le filtre à mèche et le jeter.
4. Observer les directives de nettoyage hebdomadaire.
5. Mettre le filtre neuf en place.
6. Répéter les consignes d’utilisation.
L’humidificateur atteindra son rendement maximum
après environ 30 minutes.
Vous pouvez acheter un filtre de rechange (SWF65) chez
votre détaillant attitré, en appelant au 1-888-264-9669
ou en visitant www.sunbeam.ca. Nous conseillons
d’acheter un filtre de rechange afin qu’il n’y ait pas
d’interruption inattendue de fonctionnement.
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
Figure 2
Figure 2
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en
ajoutant de l’humidité à l’air sec d’intérieur. Pour mieux
profiter de votre humidificateur et pour éviter un
mauvais usage du produit, suivez attentivement toutes les
instructions. Cet humidificateur est un appareil électrique
et doit être surveillé lorsqu’il est en marche.
De plus, si vous ne suivez pas les instructions
recommandées de nettoyage et d’entretien, des
microorganismes peuvent se reproduire dans l’eau du
réservoir. Suivez régulièrement les procédures de
nettoyage suivantes afin d’assurer le bon fonctionnement
et l’efficacité de votre humidificateur. Le nettoyage et
l’entretien régulier sont essentiels pour assurer le
rendement continu de l’appareil et pour empêcher le
développement d’algues ou de bactéries.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché.
2. Retirez le boîtier et le réservoir de l’humidificateur et
placez-les dans l’évier ou la baignoire.
3. Amenez la base de l’appareil à l’évier. Retirez la
mèche, placez-la dans l’évier, égouttez toute l’eau
qui y reste et rincez-la bien pour retirer toute saleté
ou sédiment. Essuyez-la et séchez-la à l’aide d’un
linge propre ou d’un papier essuie-tout. La base va
au lave-vaisselle (panier supérieur SEULEMENT).
4. Videz l’eau du réservoir dans l’évier et rincez bien le
réservoir. Essuyez-la et séchez-la à l’aide d’un linge
propre ou d’un papier essuie-tout.
5. Replacez le filtre, le boîtier et remplissez le réservoir
d’eau froide, tel qu’indiqué plus haut dans les
consignes de remplissage. Ne faites pas déborder.
6. Suivez les consignes d’utilisation.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Pour enlever les dépôts calcaires :
1. Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus.
2. Nettoyez la base en la remplissant partiellement avec
une tasse de 237 ml (8 onces) de vinaigre blanc pur
ou en utilisant la solution Cleanse Clean
MC
(modèle
S1710) du manufacturier. Laissez reposer cette
solution dans la base pendant 20 minutes tout en
nettoyant toutes les surfaces intérieures avec une
brosse à poils souples. Enlevez les dépôts calcaires de
la base en l’essuyant avec un chiffon humecté de
vinaigre blanc pur.
3. Rincez à l’eau chaude et propre pour enlever la
solution de nettoyage avant de désinfecter le
réservoir.
Désinfection de la base et du réservoir:
1. Versez 0,9 litre (1/4 gal) d’eau dans la base et
ajoutez-y 2,5 mL (1/2 cuillerée à thé) d’eau de Javel.
2. Remplissez le réservoir à demi et ajoutez 2,5 ml
(1/2 cuillerée à thé) d’eau de Javel.
3. Laissez reposer la solution pendant 20 minutes et
agitez-la fréquemment. Mouillez toutes les surfaces.
4. Videz complètement la base et le réservoir après
20 minutes et rincez à l’eau fraîche jusqu’à ce que
toute trace d’odeur d’eau de Javel ait disparu. Séchez
avec un chiffon propre ou une serviette en papier.
5. Vérifiez l’indicateur Check the FilterCheck
MC
pour voir
si le filtre a besoin d’être remplacé. Quand l’eau est
très calcaire, il peut être nécessaire de le changer tous
les un ou deux mois. Remettez le filtre dans la base.
6. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet, tel
qu’indiqué. Replacez le boîtier puis allumez
l’humidificateur.
CLEANING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry,
heated indoor air. To benefit most from the humidifier
and avoid product misuse, follow all instructions carefully.
Please note that this is an electrical appliance and
requires attention when in use.
In addition, if you do not follow the recommended care
and maintenance guidelines, micro-organisms may be
able to grow in the water within the water tank. You must
routinely follow the cleaning procedures that follow in
order to ensure proper, efficient operation of your
humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential
to the continued performance of your unit and the
avoidance of algae or bacteria build-up.
DAILY MAINTENANCE
1. Be sure the unit is OFF and is disconnected from the
electrical outlet.
2. Remove the housing and the tank from the
humidifier and place in sink or tub.
3. Carry the base of the unit to the sink, remove the
wick, place in sink, drain any remaining water and
rinse thoroughly to remove any sediment or dirt.
Wipe clean, and dry with a clean cloth or paper
towel. The base is dishwasher safe (TOP RACK ONLY)
for easy cleaning.
4. Drain the water from the tank into the sink and rinse
tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean
cloth or paper towel.
5. Put filter back in, replace the housing, then refill tank
with cool tap water as instructed earlier in the Filling
Instructions. Do not overfill.
6. Follow Operating Instructions.
WEEKLY MAINTENANCE
To Remove Scale:
1. Repeat steps 1-4 above.
2. Clean the base by partially filling the base with one
8-oz cups of undiluted white vinegar, or by using
Cleanse Clean
TM
solution (Model S1710) by the
manufacturer. Leave this solution in the base for 20
minutes, while cleaning all the interior surfaces with
a soft brush. Remove base scale by wiping the base
with a cloth dampened with undiluted white vinegar.
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier base with 1/4 gallon of water and 1/2
teaspoon of chlorine bleach.
2. Fill the tank 1/2 full with water and 1/2 teaspoon of
chlorine bleach.
3. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
4. Carefully empty the base and tank after 20 minutes,
and rinse with water until you cannot detect any
bleach smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
5. Check the FilterCheck
TM
Indicator to see if it is time to
replace the filter. Depending on water hardness in
your area, it may be necessary to change the filter
every 1-2 months. Reinsert the wick filter into the
base.
6. Refill the water tank as directed with cool tap water,
replace the humidifier housing, and turn the unit on.
Figure 1
A
C
B
A. Water Tank
B. Carry Handle
C. FilterCheck
TM
Indicator
D. Humidifier Housing
E. Control Panel
F. Humidifier Base
D
E
F
Figure 1
A
C
B
A. Réservoir à eau
B. Poignée de
transport
C. Indicateur
FilterCheck
MC
D. Boîtier de
l’humidificateur
E. Tableau de contrôle
F. Base de
l’humidificateur
D
E
F
CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus large
que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre
dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche n’enfonce
pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas
bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE
NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.
SCM1896-CN_10EFM1.indd 2SCM1896-CN_10EFM1.indd 2 6/2/10 2:27:12 PM6/2/10 2:27:12 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Holmes SCM1896 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues