creative housewares 85550 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

makes life easier
Model:
85550
500W
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
ROBOT 500 INOX
stick
blender set
500W Motor
Stainless steel whisk and
blender shaft attachmnets
700ml mearusing beaker
and 300ml chopping bowl
Untitled-1.indd 1 2018-11-13 08:06:39 AM
Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Mellerware brand
product. Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a
fully satisfactory use and long product life can be assured.
1. Parts description
1. Stick blender motor housing
2. Stainless steel blender shaft
3. Power/start button
4. Measuring beaker
5. Whisk attachment
6. Chopping bowl
7. Adaptor fitting
2. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident. Clean all the parts of the product that will be in
contact with food, as indicated in the cleaning section,
before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot surfaces, such as
cooking plates, gas burners, ovens or similar items.
2.1.4. Keep children and bystanders away when using this
appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat, stable sur-
face suitable for withstanding high temperatures and away
from other heat sources and contact with water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable material
such as textiles, curtains, cardboard or paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the appliance.
2.1.8. Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that automatically
switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains power supply voltage before plugging
in the
appliance.
2.1.11. Connect the appliance to the mains power supply
with an earth socket withstanding a minimum of 10
amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the mains power
supply socket properly. Do not alter the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings carefully as the
current used by several appliances could easily exceed the
rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains power supply to
prevent the possibility of an electric shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on the floor
or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use the power
cord to lift up, carry or unplug the appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the appliance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or to come
into contact with the hot surfaces of the appliance.
2.1.20. Check the state of the power cord. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined for signs
of damage, and if the cord is damaged, the appliance must
not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unattended
during use as there is a risk of an accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appliance, as it
may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use, not for
industrial or professional use. It is not intended to be used
by guests in hospitality environments such as bed and
breakfast, hotels, motels, and other types of residential
environments, even in farm houses, areas of the kitchen
staff in shops, offices and other work environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
5
3
1
4
6
2
7
Untitled-1.indd 2 2018-11-13 08:06:39 AM
for their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should be su-
pervised to ensure that they do not play with the appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or accessories
are not properly fitted.
2.3.3. Unplug the appliance from the mains power supply
when not
in use and before undertaking any cleaning task.
2.3.4. This appliance should be stored out of reach
of children.
2.3.5. Never leave the appliance unattended when in
use and keep out of the reach of children.
2.3.6. If, for some reason, the appliance were to catch fire,
disconnect the appliance from the mains power supply and
DO NOT USE WATER TO PUT THE FIRE OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced only by
suitably qualified technician, and that only original spare
parts or accessories are used to replace existing parts/
accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person must
replace it in order to avoid a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instructions for
use renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film(if appli-
cable).
3.1.2. Before using the product for the first time, clean the
parts that will come into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
3.2. Using the stick blender:
Important: Blades are very sharp, handle with care.
3.2.1. To assemble the shaft with the motor, press the
shaft attachment into the motor housing and turn it anti
clockwise. Make sure it is fitted securely.
3.2.2. Plug the hand-held stick blender into the power
outlet using a suitable adaptor.
3.2.3. Place stick blender shaft into the food you wish to
process.
3.2.4. To operate the hand-held blender, hold the power/
start button in.
3.2.5. To stop the hand-held blender, release the power/
start button.
3.3. Using the Whisk:
3.3.1. To assemble the whisk with the adaptor fitting, insert
the whisk shaft into the adaptor reciever untill you hear it
click.
3.3.2. To assemble the whisk with the motor unit, press
the adaptor fitting into the motor housing and turn it anti
clockwise. Make sure it is fitted securely.
3.3.3. Connect the power using a suitable adaptor. To avoid
splattering, insert the whisk into the food before turning on
the power.
3.3.4. To operate the hand-held whisk, hold the power/
start button in.
3.3.5. To stop the hand-held whisk, release the power/start
button.
3.4. Using the chopping bowl:
3.4.1. Place the chopping bowl on a clean, level surface.
3.4.2. Assemble the stainless steel blade into the chopping
bowl (Ensure the blades are at the bottom).
3.4.3. Place food into the chopping bowl (Keeping max
mark in mind).
3.4.4. Note: remove the bones from meat, cut into small
pieces, then place into bowl, the max quantity of ingredi-
ents can’t exceed 350g.
3.4.5. Attach the Lid onto the chopping bowl and turn it
clockwise until it locks into position
3.4.6. Attach the adaptor fitting to the motor housing as
described in point 3.3.2.
3.4.7. Place the assembled stick blender onto the chopping
bowl lid until it fits securely.
3.4.7. Plug the stick blender into the power source using a
suitable adaptor.
3.4.8. To operate the hand-held blender, hold the power/
start button in.
3.4.9. To stop the hand-held blender, release the power/
start button.
Caution: To reduce the risk of injury, never place the chop-
ping blade on the base without first putting the chopping
bowl on a secure surface. Be sure the chopping bowl lid is
securely locked in place before operating appliance.
3.5 Once you have finished using the appliance:
3.5.1. Allow appliance to cool down.
3.5.2. Unplug the appliance from the mains power supply.
3.5.3. Clean the appliance as described in the cleaning
section.
Untitled-1.indd 3 2018-11-13 08:06:39 AM
4. Cleaning
4.1. Disconnect the appliance from the mains power sup-
ply and allow it to cool completely before undertaking any
cleaning task.
4.2. Do not immerse the detachable shaft of the blender
and the whisk in water because overtime the lubrication on
the bearings may wash away. Wash the detachable shaft
under running water. Do not use solvents, or products with
an acid or base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
4.3. After cleaning the detachable shaft, place it upright so
that any water which may have gotten in, can drain out.
4.4. Wash the measuring beaker and chopping bowl in
warm soapy water. The bowl and the beater are not to be
placed in a dishwashing machine as the plastic compo-
nents can deteriorate.
4.5. Wipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse
it in water for cleaning as electric shock may occur.
4.6. Dry all parts thoroughly.
Caution: Blades are very sharp, handle with care.
5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorised support centre if
product is damaged or other problems arise.
5.2. If the connection to the mains has been damaged, it
must be replaced and you should proceed as you would in
the case of damage.
Untitled-1.indd 4 2018-11-13 08:06:39 AM
6. Recipes
Recipe Recommended accessory Quantity Method Time
Mayonnaise
250 ml
Add 1 egg, salt, some drops of vinegar or
lemon to the receptacle. Fill with oil up to the
level indicated and switch on, do not move or
agitate until the oil has been bound.
35s
Fruit milkshakes
------- Add the fruit and mix with blender until smooth. -------
Béchamel
sauce
600 ml
Melt 30g of butter in a saucepan over a low
heat, add 100g of lour and 30g of fried onion
(beforehand chop using the mincer attach-
ment) and gradually add 500ml of milk.
15 s
Whipped cream
250 ml
Place cold cream (0 to 5ºC) into a cold recep-
tacle and beat with blender, making vertical
movements. Be careful not to overbeat as the
cream will turn to butter.
2 min
Whipped egg
whites
3 whites
Add the whites to a receptacle and whip with
blender, making vertical movements.
2 min
Mashed pota-
toes
400 g
Potatoes can be blended while still in the
saucepan.
30 s
Baby food
300 g
Cut up 100g of apples, 100g of banana, 50g of
biscuits and place
into a receptacle. Add orange juice and blend.
25 s
Grated bread
50 g
Cut up stale bread and place into goblet. Blend
until desired consistency is achieved.
1,5 min
Grated cheese
100 g
Cut into 1cm cubes and blend until desired
consistency is achieved.
30-50 s
Minced boiled
egg
2 eggs
Cut into four pieces and blend until desired
consistency is achieved.
10 s
Minced meat
(raw or cooked)
150 g Before blending, cut into 1cm cubes. 30 s
Carrot
200 g
Peel, dice and blend until desired consistency
is achieved.
30 s
Nuts
200 g
Remove shell and blend until desired
consistency is achieved.
30 s
Chopped Spa-
nish Serrano
ham
35 g
Previously chop into 1 cm chunks Mince until
the desired texture is obtained
3 s
Untitled-1.indd 5 2018-11-13 08:06:40 AM
AFRIKAANS HANDELING
Geagte Klient
Baie dankie vir u keuse om `n Mellerware handelsmerk
produk te koop. Danksy die tegnologie, ontwerp en werking
en die feit dat dit voldoen aan die strengste gehalte stan-
daarde, is u verseker van `n volle bevredigende gebruik en
lang produklewe.
1. Parte beskrywing
1 - Stick blender motor behuising
2-vlekvrye staal blender steel
3- Krag / begin knoppie
4 - Meet beker
5 - Klitsbeslag
6 - Hopperbak
2. Belangrike veiligheids voorsorg:
Voor die toestel vir die eerste keer gebruik word maak
alle parte skoon wat met kos in aanraking kom soos
voorgeskryf in skoonmaak artikel. Lees die instruksies
deeglik en bewaar.
2.1. Gebruik en werksomgewing:
2.1.1. Hou die werk oppervlak skoon en helder verlig.
Ongelukke gebeur in donker areas
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde area
2.1.2. Gebruik die produk in n goed geventileerde area
2.1.3. Moenie die toestel naby `n warm gas of elektriese
brander of qn warm oond plaas nie.
2.1.4. Streng toesig is nodig as die toestel naby of deur
kinders gebruik word
2.1.5. Plaas toestel op `n stabiele area en weg van water
2.1.6. `n Brand mag ontstaan as die rooster bedek is of
aan vlambare material raak, insluitende gordyne as dit in
werking is
2.1.7. Moenie vlambare materiaal naby die toestel sit nie.
2.1.8. Die toestel is nie geskik om op aan `n tydsbeheer
toestel te Koppel nie
2.1.9. Moenie die toestel gebruik as die koord of prop
beskadig is.
2.1.10. Maak seker die spanning soos aangedui op die
gradering etiket kom ooreen met die hoofspanning
2.2.11. Prop in elektriese uitlaat
2.1.12. Die toestel prop moet in die hoof prop pas en
Moenie die prop verander
2.1.13. Indien `n multi prop gebruik word maak seker die
toestel se strome oorskry nie die gradering van die multi
prop
2.1.14. Moenie die toestel gebruik as die prop of koord
beskadig isnie of enige sigbare skade aan die omhulsel is
nie
2.1.15. Moenie die toestel gebruik as dit op die vloer geval
het en daar is sigbare skade.
2.1.16. Moenie die koord gebruik om die toestel te dra, op
te tel of van diemuurprop te ontkoppel nie. 2.1.17. Die
koord mag nooit om die toestel gedraai word nie.
2.1.18. moenie die koord plooi nie
2.1.19. Die koord Moenie oor die kant van die tafel of
toonbank hang of aan warm oppervlaktes raak nie.
2.1.20. Maak seker die koord is nie beskadig of verstrengel
nie.
2.1.21. Die toestel moet nie buite gebruik word nie
2.1.22. Moenie die prop met nat hande hanteer nie
2.2. Persoonlike veiligheid
2.2.1. LET WEL: Moenie die toestel sonder toesig laat nie
2.2.2. Moenie warm oppervlaktes aanraak nie gebruik
handvatsels of knoppe want dit kan lei tot ernstige brand-
wonde
2.2.3 Die toestel is nie geskik vir industriele gebruik soos
kantore,hotelle motelle en gastehuise
2.2.4. Die toestel is nie geskik vir gebruik deur vermindered
fisiese verstandelike vermoens of gebrek aan ervaring of
kennis tensy hulle opleiding gehad het
2.2.5. Die toestel is nie `n speelding and kinders moet al-
tyd toesig he om te verhoed dat hulle met die toestel speel
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Die kabel moet ten volle afgewikkel word voor
gebruik
2.3.2. Die toestel moet nie gebruik word as die parte of
bykomstighede nie behoorlik pas
2. 3. 3 Die toestel moet nooit leeg gebruik word nie.
2. 3. 4 Die Toestel moet nooit gedraai word terwyl dit in
werking is of in die muurprop gekoppel is
2. 3. 6. Ontkoppel die toestel van die hooftoevoer as dit
nie in gebruik is nie en laat dit heeltemal afkoel voordat dit
skoongemaak word. As dele afgehaal word of toegevoeg
word,moet die toestel nie in werking wees nie.
2. 3. 7.Die toestel moet buite bereik van kinders gestoor
word
5
3
1
4
6
2
Untitled-1.indd 6 2018-11-13 08:06:40 AM
2. 3. 8.Die toestel moet heeltemal afkoel voor dit gestoor
word
2. 3. 9 Die toestel moet altyd onder toesig wees wanneer
in gebruik en moet buite bereik van kinders gehou word
2.4. Diens:
2.4.1.Die toestel moet deur `n gekwalifiseerde tegnikus
gediens word
2.4.2 As die koord beskadig word moet dit deur die
diensagent of `n gekwalifiseerde person vervang word om
brandgevaar te verhoed
2.4.3.Enige misbruik en mislukking om instruksies te volg
lewer die waarborg nul en van gener waarde
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instructions for
use renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
3. Instruksies vir gebruik
3.1. Voor gebruik:
3.1.1. Verwyder die beskermende film van die toestel
(indien van toepassing).
3.1.2. Voordat u die produk vir die eerste keer gebruik,
maak die dele skoon wat met voedsel in aanraking kom
soos op die skoonmaakafdeling beskryf.
3.2. Gebruik:
Belangrik: Blades is baie skerp, te hanteer met sorg.
3.2.1. Om die skag met die motor te versamel, druk die
skagaanhegting in die motorhuis en draai dit anti-kloks-
gewys. Maak seker dat dit veilig toegerus is.
3.2.2. Steek die handstokblender in die stekker.
3.2.3. Plaas die stokblender in die kos wat jy wil verwerk.
3.2.4. Druk die krag / begin knoppie.
3.2.5. Om die hand-blender te stop, laat die krag / begin
knoppie los.
3.3. Gebruik die Klits:
3.3.1. Om die klitsvis saam te stel met die motor, plaas die
klitsvis in die motor en maak seker dat dit veilig toegesluit
word.
3.3.2. Verbind die krag. Om spat te vermy, steek die klits in
die kos voordat jy die krag aanskakel.
3.4.3. Pers skakel die krag / begin knoppie om te begin
klits.
3.4. Gebruik die helderbak:
3.4.1. Plaas die verwerkerbak op ‘n skoon, vlak oppervlak.
3.4.2. Monteer die vlekvrye staal lem in die verwerkerbak.
3.4.3. Plaas kos in die verwerkerbak.
3.4.4. Let wel: verwyder die bene van vleis, sny dit in klein
stukkies en plaas dit in die bak, die maksimum hoeveelheid
bestanddele mag nie 350g oorskry nie.
3.4.5. Heg die deksel op die verwerkerbak en draai dit tot
dit in posisie is
3.4.6. Plaas die boonste deel van die blender in die gaatjie
van die verwerker deksel
3.4.7. Steek die stokblender in die kragbron
3.4.8. Kies die gewenste spoed en druk krag / begin
knoppie.
3.4.9. Om die toestel te stop, laat die krag / beginknoppie
bo-op die motor los.
Let op: Om die risiko van besering te verminder, plaas
nooit die snyblaar op die basis sonder om eers die bak op
die regte plek te plaas nie. Maak seker dat die verwerker
deksel goed toegerus is voor gebruik.
3.5 Sodra u die toestel klaar gebruik het:
3.5.1. Laat toestel toe om af te koel.
3.5.2. Skakel die toestel uit die kragtoevoer.
3.5.3. Maak die apparaat skoon soos beskryf in die
skoonmaakafdeling.
4. Skoonmaak
4.1. Skakel die toestel uit die kragtoevoer en laat dit heelte-
mal afkoel voordat u enige skoonmaakwerk onderneem.
4.2. Moenie die aflosbare skag van die blender en die
klitswater in die water dompel nie, want oortyd kan die
smering op die laers weg was. Was die aflosbare steel
onder lopende water. Moet nie oplosmiddels, of produkte
met ‘n suur of basis pH soos bleikmiddel of skuurprodukte
gebruik vir die skoonmaak van die apparaat nie.
4.3. Na die skoonmaak van die afneembare skaaf, sit dit
regop sodat enige water wat inkom, kan dreineer.
4.4. Was die maatbeker en helderbak en in warm seepwa-
ter. Die bak en die klitser moet nie in ‘n skottelgoedmasjien
geplaas word nie, aangesien die plastiese komponente kan
versleg deur langdurige gebruik van skottelgoedwasser
skoonmaak.
4.5. Vee die motor eenheid met ‘n klam lap af. Vermy dit
nooit in water vir skoonmaak nie, aangesien elektriese skok
kan voorkom.
4.6. Droog deeglik.
Let op: Blades is baie skerp, hanteer versigtig.
5. Anomalieë en herstel
5.1. Neem die toestel na ‘n gemagtigde ondersteuningsen-
trum as die produk beskadig is of ander probleme opduik.
5.2. As die aansluiting op die hoofstroom beskadig is,
moet dit vervang word en moet u voortgaan soos u sou in
die geval van skade.
Untitled-1.indd 7 2018-11-13 08:06:40 AM
Estimado cliente,
Gracias por elegir comprar un producto de la marca
Mellerware. Gracias a su tecnología, diseño y operación,
y al hecho de que supera los estándares de calidad más
estrictos, se puede asegurar un uso totalmente satisfacto-
rio y una larga vida del producto.
Añadir imagen
1. Descripción de piezas
1- Cubierta del motor de la batidora del palillo
2- eje de mezclador de acero inoxidable
3- Botón de encendido / arranque
4 - Vaso de medición
5 - Accesorio de batidor
6 - Tazón de Chopper
2. Consejos y advertencias de seguridad!
Lea atentamente estas instrucciones antes de en-
cender el aparato y guárdelas para futuras consultas. El
incumplimiento y el cumplimiento de estas instrucciones
podría provocar un accidente. Limpie todas las partes del
producto que estén en contacto con los alimentos, como
se indica en la sección de limpieza, antes de usarlas.
2.1. Uso o ambiente de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras invitan a accidentes.
2.1.2. Utilice el aparato en un lugar bien ventilado.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies calientes,
como placas de cocción, quemadores de gas, hornos o
artículos similares.
2.1.4. Mantenga alejados a los niños y transeúntes cuando
utilice este aparato.
2.1.5. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal,
plana y estable, adecuada para soportar altas temperaturas
y lejos de otras fuentes de calor y en contacto con el agua.
2.1.6. Mantenga el aparato alejado de materiales inflam-
ables como textiles, cortinas, cartón o papel, etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del aparato.
2.1.8. No utilice el aparato en combinación con un pro-
gramador, temporizador u otro dispositivo que lo encienda
automáticamente.
2.1.9. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están
dañados.
2.1.10. Asegúrese de que la tensión indicada en la etiqueta
de características coincida con la tensión de red antes de
conectar el
aparato.
2.2.11. Conecte el aparato a la red eléctrica con una toma
de tierra de un mínimo de 10
Amperios
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar correctamente
en la toma de corriente. No altere el enchufe.
2.1.13. Si el uso de un enchufe múltiple revisa las clasifi-
caciones con cuidado, ya que la corriente utilizada por
varios aparatos podría exceder fácilmente la capacidad del
enchufe múltiple.
2.1.14. Si se rompe alguna de las cubiertas del aparato,
desconecte inmediatamente el aparato de la red eléctrica
para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
2.1.15. No utilice el aparato si ha caído en el suelo o si hay
signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación. Nunca use el
cable de alimentación para levantar, llevar o desenchufar
el aparato.
2.1.17. No envuelva el cable de alimentación alrededor del
aparato.
2.1.18. No sujete ni pliegue el cable de alimentación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación cuelgue o
entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
2.1.20. Compruebe el estado del cable de alimentación.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es adecuado para uso en exteriores.
2.1.22. El cable de alimentación debe ser examinado
regularmente para ver si hay signos de daño, y si el cable
está dañado, no se debe usar el aparato.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos mojadas.
2.2. Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato desatendido
durante el uso ya que existe el riesgo de un accidente.
2.2.2. Este aparato es sólo para uso doméstico, no para
uso industrial o profesional. No está destinada a ser
utilizada por huéspedes en ambientes de hospitalidad
como bed and breakfast, hoteles, moteles y otros tipos
de ambientes residenciales, incluso en casas de granja,
áreas del personal de cocina en tiendas, oficinas y otros
ambientes de trabajo.
2.2.3. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas, o por falta de experiencia
5
3
1
4
6
2
Untitled-1.indd 8 2018-11-13 08:06:40 AM
y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
2.2.4. Este aparato no es un juguete. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrollar completamente el cable de alimentación
del Cada uso.
2.3.2. No utilice el aparato si las piezas o accesorios no
están correctamente instalados.
2.3.3. No utilice el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No encienda el aparato mientras esté en uso O
conectado a la red eléctrica.
2.3.5. Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no
En uso y antes de realizar cualquier tarea de limpieza.
2.3.6. Este aparato debe guardarse fuera de su alcance
de niños.
2.3.7. No almacene el aparato si todavía está caliente.
2.3.8. Nunca deje el aparato desatendido Usar y mantener
fuera del alcance de los niños.
2.3.9. Si, por alguna razón, el aparato se incendia, desco-
necte el aparato de la red eléctrica y NO UTILICE AGUA
PARA DESCONECTAR EL FUEGO.
2.4. Servicio:
2.4.1. Asegúrese de que el aparato sea reparado única-
mente por un técnico debidamente cualificado y de que
sólo se utilicen piezas de repuesto o accesorios originales
para reemplazar las piezas / accesorios existentes.
2.4.2. Si el cable de alimentación está dañado, el fabri-
cante o su agente de servicio o una persona
Reemplazarlo para evitar un peligro.
2.4.3. Cualquier uso indebido o incumplimiento de las
instrucciones de uso invalida la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película protectora del aparato (si cor-
responde).
3.1.2. Antes de utilizar el producto por primera vez, limpie
las piezas que entrarán en contacto con los alimentos de la
manera descrita en la sección de limpieza.
3.2. Uso de la batidora:
Importante: Las cuchillas son muy afiladas, manejar con
cuidado.
3.2.1. Para montar el eje con el motor, presione el ac-
cesorio del eje en la carcasa del motor y gírelo en sentido
antihorario. Asegúrese de que está bien ajustado.
3.2.2. Enchufe la batidora de mano en el tomacorriente.
3.2.3. Coloque el eje de la batidora del palillo en el ali-
mento que usted desea procesar.
3.2.4. Pulse el botón de encendido / arranque.
3.2.5. Para detener la licuadora manual, suelte el botón de
encendido / arranque.
3.3. Uso del batidor:
3.3.1. Para montar el batidor con la unidad de motor,
coloque el batidor en el motor asegurándose de que se
bloquea con seguridad.
3.3.2. Conecte la alimentación. Para evitar salpicaduras,
inserte el batidor en el alimento antes de encenderlo.
3.4.3. Pulse el botón de encendido / arranque para
comenzar a batir.
3.4. Uso del cucharón:
3.4.1. Coloque el recipiente del procesador sobre una
superficie limpia y nivelada.
3.4.2. Montar la hoja de acero inoxidable en el recipiente
del procesador.
3.4.3. Coloque los alimentos en el recipiente del procesa-
dor.
3.4.4. Nota: quitar los huesos de la carne, cortar en
pedazos pequeños, luego colocar en un tazón, la cantidad
máxima de ingredientes no puede exceder 350 g.
3.4.5. Coloque la tapa en el recipiente del procesador y
gírela hasta que encaje en su posición
3.4.6. Inserte la parte superior de la licuadora en el orificio
de la tapa del procesador
3.4.7. Enchufe el mezclador en la fuente de alimentación
3.4.8. Seleccione la velocidad deseada y presione el botón
de encendido / arranque.
3.4.9. Para parar el aparato, suelte el botón de encendido /
arranque en la parte superior de la unidad del motor.
Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque la cuchilla picadora en la base sin antes poner el
recipiente correctamente en su lugar. Asegúrese de que la
tapa del procesador esté firmemente bloqueada en su lugar
antes de operar el aparato.
3.5 Una vez que haya terminado de utilizar el aparato:
3.5.1. Deje que el aparato se enfríe.
3.5.2. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 3.5.3.
Limpie el aparato como se describe en la sección de
limpieza.
4. Limpieza
4.1. Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que
se enfríe completamente antes de realizar cualquier tarea
de limpieza.
4.2. No sumerja el eje desmontable de la licuadora y el ba-
tidor en agua porque la lubricación en los cojinetes puede
alargarse. Lave el eje desmontable bajo agua corriente. No
utilice disolventes, ni productos con un pH ácido o base,
tales como lejía, o productos abrasivos, para limpiar el
aparato.
4.3. Después de limpiar el eje desmontable, colóquelo en
posición vertical para que el agua que pueda haber entrado
pueda drenarse.
4.4. Lave el vaso medidor y el recipiente de chopper y en
agua tibia jabonosa. El recipiente y el batidor no deben
Untitled-1.indd 9 2018-11-13 08:06:41 AM
colocarse en un lavavajillas ya que los componentes de
plástico pueden deteriorarse a través del uso prolongado
de la limpieza del lavavajillas.
4.5. Limpie la unidad del motor con un paño húmedo.
Nunca lo sumerja en agua para limpiarlo ya que puede
producirse una descarga eléctrica.
4.6. Seque completamente.
Precaución: Las cuchillas son muy afiladas, manipúelas
con cuidado.
5. Anomalías y reparación
5.1. Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado
si el producto está dañado u otros problemas.
5.2. Si la conexión a la red eléctrica se ha dañado, debe
ser sustituida y debe proceder como lo haría en caso de
daños.
Untitled-1.indd 10 2018-11-13 08:06:41 AM
Cher client,
Merci d’avoir choisi d’acheter un produit de marque
Mellerware. Grâce à sa technologie, sa conception et
son fonctionnement et le fait qu’elle dépasse les normes
de qualité les plus strictes, une utilisation parfaitement
satisfaisante et une longue durée de vie du produit peuvent
être assurées.
1. Description des pièces
1- Boîtier du moteur du mélangeur
2- arbre de mélangeur en acier inoxydable
3- Bouton d’alimentation / démarrage
4 - Beaker à mesurer
5 - Pièce de rechange
6 - Bol au chopper
2. Conseils et avertissements de sécurité!
Lisez attentivement ces instructions avant d’allumer
l’appareil et conservez-les pour référence ultérieure. Le
non-respect et l’observation de ces instructions peuvent
entraîner un accident. Nettoyez toutes les parties du
produit qui seront en contact avec les aliments, comme
indiqué dans la section de nettoyage, avant utilisation.
2.1. Environnement d’utilisation ou de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones obsolètes et obscures invitent des accidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes,
telles que des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des
fours ou des articles similaires.
2.1.4. Gardez les enfants et les personnes présentes
lorsque vous utilisez cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale, plate
et stable, apte à supporter des températures élevées et
à l’écart des autres sources de chaleur et au contact de
l’eau.
2.1.6. Gardez l’appareil à l’écart des matériaux inflam-
mables tels que les textiles, les rideaux, le carton ou le
papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matière inflammable près de
l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec un pro-
grammeur, une minuterie ou un autre appareil qui l’allume
automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche est
endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur l’étiquette
d’évaluation correspond à la tension d’alimentation secteur
avant de brancher le
appareil.
2.2.11. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur avec
une prise de terre résistant à un minimum de 10
Ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’adapter correctement à
la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une vérification multiple des notes
de vérification, le courant utilisé par plusieurs appareils
pourrait facilement dépasser la note de la prise multiple.
2.1.14. Si l’une des enveloppes de l’appareil est en panne,
débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation
électrique afin d’éviter tout risque de choc électrique.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il tombe sur le sol ou s’il
y a des signes visibles de dégâts.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon d’alimentation pour soulever, transporter
ou débrancher l’appareil.
2.1.17. Ne placez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil.
2.1.18. Ne retirez pas ou ne pliez pas le cordon
d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se bloquer
ou entrer en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les câbles
endommagés ou enchevous augmentent le risque de choc
électrique.
2.1.21. L’appareil ne convient pas à l’extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être examiné régu-
lièrement pour détecter les signes de dommages et si le
cordon est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
2.1.23. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance lors de l’utilisation car il y a un risque d’accident.
2.2.2. Cet appareil n’est utilisé qu’à usage domestique,
non à usage industriel ou professionnel. Il n’est pas destiné
à être utilisé par des invités dans des environnements
d’hôtellerie tels que des chambres d’hôtes, des hôtels, des
motels et d’autres types d’environnements résidentiels,
même dans les maisons de ferme, les domaines du per-
sonnel de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail.
5
3
1
4
6
2
Untitled-1.indd 11 2018-11-13 08:06:41 AM
2.2.3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de connaissances, à moins d’avoir
reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
2.2.4. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés afin d’ éviter qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
2.3. Utilisation et soin:
2.3.1. Débranchez complètement le câble d’alimentation de
l’appareil avant Chaque utilisation.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les acces-
soires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne rallumez pas l’appareil lorsqu’il est utilisé Ou
connecté à l’alimentation secteur.
2.3.5. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur
lorsqu’il n’est pas En cours d’utilisation et avant toute
tâche de nettoyage.
2.3.6. Cet appareil doit être stocké hors de portée des
enfants.
2.3.7. Ne rangez pas l’appareil s’il est encore chaud.
2.3.8. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsque vous êtes Utiliser et rester hors de la portée des
enfants.
2.3.9. Si, pour une raison ou pour une autre, l’appareil
devait prendre feu, débrancher l’appareil de l’alimentation
secteur et NE PAS UTILISER D’EAU POUR METTRE LE
FEU.
2.4. Un service:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu que
par un technicien spécialement qualifié et que seules les
pièces de rechange d’origine ou les accessoires sont
utilisés pour remplacer les pièces / accessoires existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le fab-
ricant ou son agent de service ou une personne qualifiée
doit
Remplacez-le afin d’éviter un risque.
2.4.3. Toute utilisation abusive ou manquante des instruc-
tions d’utilisation rend la garantie et la responsabilité du
fabricant nulle et non avenue.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film de protection de l’appareil (le cas
échéant).
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, net-
toyez les pièces qui entreront en contact avec les aliments
de la manière décrite dans la section de nettoyage.
3.2. Utilisation du mélangeur stick:
Important: Les lames sont très tranchantes, manipuler
avec précaution.
3.2.1. Pour assembler l’arbre avec le moteur, appuyez sur
la fixation de l’arbre dans le carter du moteur et tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Assurez-
vous qu’il soit correctement installé.
3.2.2. Branchez le mélangeur à main sur la prise de
courant.
3.2.3. Placez l’arbre du mélangeur dans les aliments que
vous souhaitez traiter.
3.2.4. Appuyez sur le bouton marche / arrêt.
3.2.5. Pour arrêter le mélangeur manuel, relâchez le bouton
d’alimentation / démarrage.
3.3. Utilisation du fouet:
3.3.1. Pour assembler le fouet avec l’unité du moteur,
placez le fouet dans le moteur en vous assurant qu’il se
verrouille bien.
3.3.2. Connectez l’alimentation. Pour éviter les éclabous-
sures, insérez le fouet dans les aliments avant d’allumer
l’alimentation.
3.4.3. Appuyez sur le bouton d’alimentation / de démar-
rage pour commencer à fouetter.
3.4. Utilisation du bol hachoir:
3.4.1. Placez le bol du processeur sur une surface propre
et plane.
3.4.2. Assembler la lame en acier inoxydable dans le bol
du processeur.
3.4.3. Placez la nourriture dans le bol du processeur.
3.4.4. Remarque: retirer les os de la viande, couper en
petits morceaux, puis placer dans un bol, la quantité maxi-
male d’ingrédients ne peut pas dépasser 350 g.
3.4.5. Fixez le couvercle sur le bol du processeur et
tournez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille en position
3.4.6. Insérez la partie supérieure du mélangeur dans le
trou du couvercle du processeur
3.4.7. Branchez le mélangeur stick dans la source
d’alimentation
3.4.8. Sélectionnez la vitesse désirée et appuyez sur le
bouton d’alimentation / démarrage.
3.4.9. Pour arrêter l’appareil, relâchez le bouton
d’alimentation / démarrage en haut de l’unité de moteur.
Attention: pour réduire les risques de blessures, ne jamais
placer la lame de coupe sur la base sans mettre le bol
correctement en place. Assurez-vous que le couvercle
du processeur est correctement verrouillé avant d’utiliser
l’appareil.
3.5 Une fois que vous avez terminé l’utilisation de
l’appareil:
3.5.1. Laisser refroidir l’appareil.
3.5.2. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur.
3.5.3. Nettoyez l’appareil comme décrit dans la section de
nettoyage.
4. Nettoyage
4.1. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur et
laissez-le refroidir complètement avant d’entreprendre une
tâche de nettoyage.
Untitled-1.indd 12 2018-11-13 08:06:41 AM
4.2. Ne plongez pas l’arbre détachable du mélangeur et
le fouet dans l’eau car les heures supplémentaires de la
lubrification sur les paliers peuvent se laver. Laver l’arbre
détachable sous l’eau courante. N’utilisez pas de solvants
ou de produits avec un pH acide ou de base tel que l’eau
de javel ou des produits abrasifs pour le nettoyage de
l’appareil.
4.3. Après avoir nettoyé l’arbre détachable, placez-le
verticalement afin que toute l’eau qui pourrait être entrée
puisse s’écouler.
4.4. Lavez le bécher de mesure et le bol hachoir et dans de
l’eau chaude savonneuse. Le bol et le batteur ne doivent
pas être placés dans un lave-vaisselle car les composants
en plastique peuvent se détériorer grâce à une utilisation
prolongée du nettoyage du lave-vaisselle.
4.5. Essuyez l’unité du moteur avec un chiffon humide. Ne
jamais l’immerger dans de l’eau pour le nettoyer car des
chocs électriques peuvent se produire.
4.6. Sécher complètement.
Attention: Les lames sont très pointues, manipulent avec
précaution.
5. Anomalies et réparation
5.1. Prenez l’appareil dans un centre de support agréé si le
produit est endommagé ou d’autres problèmes apparais-
sent.
5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée, elle
doit être remplacée et vous devez procéder comme vous le
feriez en cas de dommage.
Untitled-1.indd 13 2018-11-13 08:06:41 AM
Cher client,
Merci d’avoir choisi d’acheter un produit de marque
Mellerware. Grâce à sa technologie, sa conception et
son fonctionnement et le fait qu’elle dépasse les normes
de qualité les plus strictes, une utilisation parfaitement
satisfaisante et une longue durée de vie du produit peuvent
être assurées.
1. Description des pièces
1- Boîtier du moteur du mélangeur
2- arbre de mélangeur en acier inoxydable
3- Bouton d’alimentation / démarrage
4 - Beaker à mesurer
5 - Pièce de rechange
6 - Bol au chopper
2. Conseils et avertissements de sécurité!
Lisez attentivement ces instructions avant d’allumer
l’appareil et conservez-les pour référence ultérieure. Le
non-respect et l’observation de ces instructions peuvent
entraîner un accident. Nettoyez toutes les parties du
produit qui seront en contact avec les aliments, comme
indiqué dans la section de nettoyage, avant utilisation.
2.1. Environnement d’utilisation ou de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones obsolètes et obscures invitent des accidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes,
telles que des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des
fours ou des articles similaires.
2.1.4. Gardez les enfants et les personnes présentes
lorsque vous utilisez cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale, plate
et stable, apte à supporter des températures élevées et
à l’écart des autres sources de chaleur et au contact de
l’eau.
2.1.6. Gardez l’appareil à l’écart des matériaux inflam-
mables tels que les textiles, les rideaux, le carton ou le
papier, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matière inflammable près de
l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec un pro-
grammeur, une minuterie ou un autre appareil qui l’allume
automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche est
endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur l’étiquette
d’évaluation correspond à la tension d’alimentation secteur
avant de brancher le
appareil.
2.2.11. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur avec
une prise de terre résistant à un minimum de 10
Ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’adapter correctement à
la prise secteur. Ne modifiez pas la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une vérification multiple des notes
de vérification, le courant utilisé par plusieurs appareils
pourrait facilement dépasser la note de la prise multiple.
2.1.14. Si l’une des enveloppes de l’appareil est en panne,
débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation
électrique afin d’éviter tout risque de choc électrique.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il tombe sur le sol ou s’il
y a des signes visibles de dégâts.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon d’alimentation pour soulever, transporter
ou débrancher l’appareil.
2.1.17. Ne placez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil.
2.1.18. Ne retirez pas ou ne pliez pas le cordon
d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se bloquer
ou entrer en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les câbles
endommagés ou enchevous augmentent le risque de choc
électrique.
2.1.21. L’appareil ne convient pas à l’extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être examiné régu-
lièrement pour détecter les signes de dommages et si le
cordon est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
2.1.23. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance lors de l’utilisation car il y a un risque d’accident.
2.2.2. Cet appareil n’est utilisé qu’à usage domestique,
non à usage industriel ou professionnel. Il n’est pas destiné
à être utilisé par des invités dans des environnements
d’hôtellerie tels que des chambres d’hôtes, des hôtels, des
motels et d’autres types d’environnements résidentiels,
même dans les maisons de ferme, les domaines du per-
sonnel de cuisine dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail.
2.2.3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des capacités
5
3
1
4
6
2
Untitled-1.indd 14 2018-11-13 08:06:41 AM
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de connaissances, à moins d’avoir
reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
2.2.4. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés afin d’ éviter qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
2.3. Utilisation et soin:
2.3.1. Débranchez complètement le câble d’alimentation de
l’appareil avant Chaque utilisation.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les acces-
soires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne rallumez pas l’appareil lorsqu’il est utilisé Ou
connecté à l’alimentation secteur.
2.3.5. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur
lorsqu’il n’est pas En cours d’utilisation et avant toute
tâche de nettoyage.
2.3.6. Cet appareil doit être stocké hors de portée des
enfants.
2.3.7. Ne rangez pas l’appareil s’il est encore chaud.
2.3.8. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsque vous êtes Utiliser et rester hors de la portée des
enfants.
2.3.9. Si, pour une raison ou pour une autre, l’appareil
devait prendre feu, débrancher l’appareil de l’alimentation
secteur et NE PAS UTILISER D’EAU POUR METTRE LE
FEU.
2.4. Un service:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil n’est entretenu que
par un technicien spécialement qualifié et que seules les
pièces de rechange d’origine ou les accessoires sont
utilisés pour remplacer les pièces / accessoires existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le fab-
ricant ou son agent de service ou une personne qualifiée
doit
Remplacez-le afin d’éviter un risque.
2.4.3. Toute utilisation abusive ou manquante des instruc-
tions d’utilisation rend la garantie et la responsabilité du
fabricant nulle et non avenue.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film de protection de l’appareil (le cas
échéant).
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, net-
toyez les pièces qui entreront en contact avec les aliments
de la manière décrite dans la section de nettoyage.
3.2. Utilisation du mélangeur stick:
Important: Les lames sont très tranchantes, manipuler
avec précaution.
3.2.1. Pour assembler l’arbre avec le moteur, appuyez sur
la fixation de l’arbre dans le carter du moteur et tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Assurez-
vous qu’il soit correctement installé.
3.2.2. Branchez le mélangeur à main sur la prise de
courant.
3.2.3. Placez l’arbre du mélangeur dans les aliments que
vous souhaitez traiter.
3.2.4. Appuyez sur le bouton marche / arrêt.
3.2.5. Pour arrêter le mélangeur manuel, relâchez le bouton
d’alimentation / démarrage.
3.3. Utilisation du fouet:
3.3.1. Pour assembler le fouet avec l’unité du moteur,
placez le fouet dans le moteur en vous assurant qu’il se
verrouille bien.
3.3.2. Connectez l’alimentation. Pour éviter les éclabous-
sures, insérez le fouet dans les aliments avant d’allumer
l’alimentation.
3.4.3. Appuyez sur le bouton d’alimentation / de démar-
rage pour commencer à fouetter.
3.4. Utilisation du bol hachoir:
3.4.1. Placez le bol du processeur sur une surface propre
et plane.
3.4.2. Assembler la lame en acier inoxydable dans le bol
du processeur.
3.4.3. Placez la nourriture dans le bol du processeur.
3.4.4. Remarque: retirer les os de la viande, couper en
petits morceaux, puis placer dans un bol, la quantité maxi-
male d’ingrédients ne peut pas dépasser 350 g.
3.4.5. Fixez le couvercle sur le bol du processeur et
tournez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille en position
3.4.6. Insérez la partie supérieure du mélangeur dans le
trou du couvercle du processeur
3.4.7. Branchez le mélangeur stick dans la source
d’alimentation
3.4.8. Sélectionnez la vitesse désirée et appuyez sur le
bouton d’alimentation / démarrage.
3.4.9. Pour arrêter l’appareil, relâchez le bouton
d’alimentation / démarrage en haut de l’unité de moteur.
Attention: pour réduire les risques de blessures, ne jamais
placer la lame de coupe sur la base sans mettre le bol
correctement en place. Assurez-vous que le couvercle
du processeur est correctement verrouillé avant d’utiliser
l’appareil.
3.5 Une fois que vous avez terminé l’utilisation de
l’appareil:
3.5.1. Laisser refroidir l’appareil.
3.5.2. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur.
3.5.3. Nettoyez l’appareil comme décrit dans la section de
nettoyage.
4. Nettoyage
4.1. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur et
laissez-le refroidir complètement avant d’entreprendre une
tâche de nettoyage.
4.2. Ne plongez pas l’arbre détachable du mélangeur et
le fouet dans l’eau car les heures supplémentaires de la
Untitled-1.indd 15 2018-11-13 08:06:41 AM
lubrification sur les paliers peuvent se laver. Laver l’arbre
détachable sous l’eau courante. N’utilisez pas de solvants
ou de produits avec un pH acide ou de base tel que l’eau
de javel ou des produits abrasifs pour le nettoyage de
l’appareil.
4.3. Après avoir nettoyé l’arbre détachable, placez-le
verticalement afin que toute l’eau qui pourrait être entrée
puisse s’écouler.
4.4. Lavez le bécher de mesure et le bol hachoir et dans de
l’eau chaude savonneuse. Le bol et le batteur ne doivent
pas être placés dans un lave-vaisselle car les composants
en plastique peuvent se détériorer grâce à une utilisation
prolongée du nettoyage du lave-vaisselle.
4.5. Essuyez l’unité du moteur avec un chiffon humide. Ne
jamais l’immerger dans de l’eau pour le nettoyer car des
chocs électriques peuvent se produire.
4.6. Sécher complètement.
Attention: Les lames sont très pointues, manipulent avec
précaution.
5. Anomalies et réparation
5.1. Prenez l’appareil dans un centre de support agréé si le
produit est endommagé ou d’autres problèmes apparais-
sent.
5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée, elle
doit être remplacée et vous devez procéder comme vous le
feriez en cas de dommage.
Untitled-1.indd 16 2018-11-13 08:06:41 AM
Thank you for purchasing a Mellerware product. Mellerware guarantees that your
product has been thoroughly inspected and tested before being dispatched and is
free from mechanical and electrical defects and complies with the applicable safety
standards. With every Mellerware product purchased you get a 2 year warranty as detailed
in the terms and conditions below.
First Year – 1 Year Retail Warranty:
Should defects due to faulty parts or workmanship devel-
op, under normal use, within 12 months from the original
purchase date, please return the product to the store from
where it was purchased for repair free of charge. However,
for the custormer’s convenience we will replace products
where the purchase price is equal to or less than R750
incl. VAT
Second Year – 1 Year Extended Warranty
Mellerware takes pride in their product quality and there-
fore offer an extended 12 month warranty over and above
the 1 Year Retail Warranty. Should defects due to faulty
material or workmanship develop, under normal domestic
use, after the 12 month period and within 24 months from
the original date of purchase, please return the product
postage pre-paid to Mellerware for repair. Mellerware
will repair the product free of charge and return it to you
directly. Mellerware will replace a product with a similar
product in the same or better condition, if the repair can-
not be conducted for whatever reason.
NB: The 1 Year Extended Warranty is only valid for cus-
tomers who have registered their warranty online at www.
mellerware.co.za within the first year after making their
purchase. See overleaf for details and instructions.
Before returning your product, check the
following:
•Your household mains supply socket is in good condi-
tion, working and switched on.
•The mains supply circuit is not overloaded (White trip
switch on your DB board is off).
•You have read the trouble shooting guide in your
Instructions for Use.
•All accessories and parts are present.
The following conditions apply:
1. Please ensure you retain your receipt as this must
be presented when making a claim under the terms
of the guarantee. It is impossible to determine the
guarantee period without proof of purchase, so
please keep this in a safe place. (NB. Your guaran-
tee can be scanned onto the Mellerware web site for
safe storage – see reverse side for details.)
2. If a refund or exchange is required the product must
be complete with all accessories, parts and packag-
ing. Missing parts will render the guarantee void.
3. Upon receipt of your appliance, check it for any
transport damage to ensure it is safe for use. Return
it to the store as soon as possible for exchange if
damaged. The guarantee is void if products are
damaged after use, so please do not use the dam-
aged product.
4. Your product is designed for normal domestic
household use. Failure to read and comply with the
instructions for use, cleaning and maintenance will
render your guarantee void, so please read these
instructions carefully to ensure your safety, and to
get the most effective use from the product. (e.g. not
removing lime scale; water deposits; insect infesta-
tion, and/or burnt products)
5. Any abuse, negligent, improper or accidental use
or care will render the guarantee void and Creative
Housewares (Pty) Ltd will not be liable for any loss
or damage.
6. Any attempted repair, or replacement of unauthor-
ised parts will render the guarantee void, so please
contact an authorised service centre or service
agent for any service or repair requirements.
7. NB: The guarantee on replaced products will be
from the original date of purchase and not from
when the date replacement was made.
8. All repairs carry a 3 month guarantee even if this falls
outside of the 2 year guarantee period.
9. Mellerware will attempt to conduct repairs within
reasonable time in line with industry standards but
cannot be held responsible or liable for any circum-
stances not under our control.
10. Terms and Conditions are subject to change without
prior notice.
Repairs Out of the Warranty Period
If service or repair becomes necessary outside the
warranty period, this service is still available however all
transport/postage, spares and labour costs will be for the
customers’ account. All chargeable repairs will require
the customers’ written acceptance of the quote. Once the
go-ahead has been received Mellerware will undertake to
conduct the repair within a reasonable time and maintain
the condition of the product as received. All repairs are
guaranteed for 3 months from the date of the repair.
For any service, enquiries and complaints please contact
our Customer Care on 086 111 5006 or e-mail help@
creativehousewares.co.za from 08h00 to 15h00 Monday
to Friday excluding public holidays. Please also note
that the company is normally closed for 2 weeks around
Christmas and New Year.
Please send all products for repair postage pre-paid to
one of the service centres listed on the back of this page.
Untitled-1.indd 17 2018-11-13 08:06:42 AM
Why register your warranty?
We at Mellerware pride ourselves on bringing premium quality appliances to market, and as a commitment to this
level of quality we offer a 2 year warranty (1 Year Retail + 1 Year Extended) on all of our products. We often hear
that our customers lose their receipts and can therefore no longer claim if they have a problem. To take advantage
of the 1 Year Extended Warranty you will need to register your warranty online within the first year of purchase in
order to make a valid claim. Now you can register your product, upload your warranty online, never have to worry
about losing your receipt again and enjoy the benefit of your 2 year warranty.
Added Benefits
In addition to providing you with an online profile of your registered
products we will also provide a host of value added benefits:
•Incentives and Competitions for registered users
•New recipes or ideas for your products
•New product developments – be the first to get the latest appliances
•Special offers on promotional items
How to Register your Online Warranty?
STEP1 Create your user prole:
DESKTOP/
LAPTOP
SMART
PHONE/
TABLET
FAX
STEP2 Pick a registration method:
ONLINE WARRANTY REGISTRATION
Notes:
1. The online warranty system is a safe storage facility for your
receipt.
2. You will be required to register on the Mellerware website.
You will receive a username and password once registered.
This will give you access to your profile.
3. From your profile you will be able to load products that you
have purchased. In order to successfully register your warranty
you will need to either scan and upload, or fax through your
receipt to us.
4. All instructions on how to load your products are available
inside your profile.
5. Please note that you must check that your receipt has been
uploaded correctly. Creative Housewares cannot be held
responsible for faxes or files not received.
6. For assistance with registration please email: marketing@
creativehousewares.co.za.
NB: Your 1 year extended warranty is only valid if your
product is registered online within the first year after purchasing
your Mellerware product. Failure to register your product on-line
within the first year will render the extended warranty as void.
•Fax the following to 021 931 4058
•First Name and Surname
•Contact telephone and fax number.
•Product Model number and Type.
•Traceability Code (found on a label
on the product)
•A clear and legible copy
of your receipt.
•Scan the QR code above or visit
www.mellerware.co.za
•Click on the “Registration” link
and login using your user
name and password.
•Click on “Register your products
and upload receipts” and follow
the easy instructions.
•Scan or take a photo and
upload your receipt.
•Open your internet browser and visit
www.mellerware.co.za
•Click on the “Registration” link and
login using your user name
and password.
•Click on “Register your products
and upload receipts” and follow the
easy instructions.
•Scan and upload your receipt
If you haven’t done so already, simply visit www.mellerware.co.za, click on the
“Product Registration” link and follow the easy instructions. You will receive a user-
name and password once registered. This will give you access to your user profile.
Cape Town
20 Tekstiel Street, Parow, Cape Town, 7493,
South Africa P.O. Box 6156 Parow East, 7501,
South Africa Tel: +27 21 931 8117
Fax: +27 21 931 4058
Durban
35 Adrain Road, Windermere,
Durban, South Africa, 4001
Tel: +27 31 303 3465
Fax: +27 31 303 8259
Johannesburg
Unit 25 & 26 San Croy Office Park
Die Agora Road, Croydon, 1619
Tel:+27 11 392 5652
Fax:+27 11 392 1694
National Service Centre: 086 111 5006
www.creativehousewares.co.za
Untitled-1.indd 18 2018-11-13 08:06:43 AM
Dankie vir die aankoop van ‘n Taurus produk. Taurus waarborg dat u
produk deeglik geïnspekteer en getoets word voordat dit versend word en
is vry van meganiese en elektriese gebreke en voldoen aan die toepaslike
veiligheidstandaarde. Met elke Taurus produk wat gekoop word kry u 'n 2 jaar
waarborg soos uiteengesit in die terme en voorwaardes hieronder.
Eerste Jaar - 1 Jaar Kleinhandelswaarborg:
Indien defekte as gevolg van foutiewe onderdele of
vakmanskap binne 12 maande onder normale huis-
houdelike gebruik ontwikkel, binne die 12
maande vanaf die oorspronklike datum van aankoop,
neem asseblief die produk na die winkel van waar dit
gekoop is vir 'n terugbetaling of vervanging.
Tweede Jaar - 1 Jaar Uitgebreide Waarborg
Taurus is trots op die kwaliteit van die produk en
bied dus 'n uitgebreide 12 maande waarborg bo en
behalwe die 1 Jaar kleinhandelswaarborg. Indien
defekte as gevolg van foutiewe materiaal of vakmans-
kap ontwikkel, onder normale huishoudelike gebruik,
na die 12 maande tydperk en binne 24 maande vanaf
die oorspronklike datum van aankoop, stuur die
produk terug met posgeld betaal na Taurus vir herstel.
Taurus sal die produk gratis herstel en dit direk aan
u terugstuur. Taurus sal die produk vervang met 'n
soortgelyke produk in dieselfde of beter toestand,
as die herstel nie uitgevoer kan word vir watter rede
ookal nie.
NB: Die 1 Jaar Uitgebreide waarborg is slegs geldig
vir kliënte wat hul waarborg geregistreer het op ons
webtuiste by www.taurusappliances.co.za binne die
eerste jaar nadat hulle dit aangekoop het
Sien keersy vir besonderhede en instruksies.
Voordat u die produk terug stuur, maak seker
van die volgende:
•U huishoudelike geleidingsok is in 'n goeie toestand,
werk en aangeskakel is,
•Die geleidingsok is nie oorlaai nie (Wit uitskop
skakelaar op u DB bord af is),
•U het die moeilikheid steuringsgids gelees in u
instruksies vir gebruik,
•Alle bykomstighede en dele teenwoordig is.
Die volgende voorwaardes geld:
1. Maak seker dat u kwitansie behoue is, dit moet aangebied
word wanneer 'n eis gemaak word onder die voorwaardes
van die waarborg. Dit is onmoontlik om die waarborg
tydperk te bepaal sonder die bewys van aankoop, so hou
dit asseblief in 'n veilige plek. (NB. U waarborg kan opges-
kandeer word na die Taurus webtuiste vir veilige bewaring
- sien keersy vir meer inligting.)
2. Indien 'n terugbetaling of omruiling van die produk nodig is
moet die produk volledig wees met al die bykomstighede,
onderdele en verpakking. Toebehore wat weg is sal die
waarborg nietig maak.
3. Met ontvangs van u toestel, gaan dit na vir enige vervoer
skade om te verseker dat dit veilig is vir gebruik. Stuur dit
so gou as moontlik terug na die winkel om die beska-
digde toestel te vervang. Die waarborg is nietig indien
die beskadigde produk gebruik word na die tyd, so
moet asseblief nie die beskadigde produk gebruik nie.
4. U produk is ontwerp vir normale huishoudelike
gebruik. Deur te versuim om die instruksies te lees en
te voldoen aan die terme van gebruik, die skoonmaak
en instandhouding van die produk maak u waarborg
ongeldig, so lees asseblief hierdie instruksies versigtig
om u veiligheid te verseker, en om die beste uit die
gebruik van die produk te kry. (bv nie die verwydering
van kalk skaal; water neerslag; insek besmetting, en /
of verbrande produkte)
5. Enige misbruik, nalatige, onbehoorlike of toevallige
beskadiging of sorg van die produk word die waarborg
nietig en Creative Housewears (Pty) Ltd, sal nie
aanspreeklik wees vir enige verlies of skade nie.
6. Enige poging tot herstel, of vervanging met
ongemagtigde onderdele sal die waarborg nietig maak,
so kontak 'n gemagtigde dienssentrum of diensagent
vir enige diens of herstelwerk.
7. NB: Die waarborg op die vervangingsproduk sal by die
oorspronklike datum van aankoop bly en nie van die
datum wanneer dit vervang is nie.
8. Alle herstelwerk dra 'n 3 maande waarborg selfs al val
dit buite die 2-jaar waarborg tydperk.
9. Taurus sal probeer om die herstelwerk te doen binne 'n
redelike tyd in lyn met die industrie standaarde, maar
kan nie verantwoordelik gehou word of aanspreeklik
wees vir enige omstandighede nie onder ons beheer
nie.
Herstelwerk buite die waarborg tydperk
As diens of herstelwerk benodig word buite die waarborg
tydperk, is hierdie diens steeds beskikbaar, maar is alle
vervoer / posgeld, onderdele en arbeidskoste op die
kliënte se onkoste. Alle betaalbare herstelwerk sal skrifte-
like aanvaarding van die kwotasie vereis van die kliënt. So-
dra Taurus die groen lig ontvang sal ons onderneem om
die herstel binne 'n redelike tyd en in dieselfde toestand
te hou as wat die produk ontvang is. Alle herstelwerk is
gewaarborg vir 3 maande vanaf die datum van die herstel.
Vir enige diens, navrae en klagtes kontak ons kliënte diens
op 086 111 5006 of e-pos help@creativehousewares.
co.za vanaf 08h00 tot 15h00, Maandag tot Vrydag, open-
bare vakansiedae uitgesluit. Let asseblief ook daarop
dat die maatskappy gewoonlik gesluit is vir 2 weke ge-
durende Kersfees en Nuwejaar.
Stuur asseblief alle produkte vir herstel met posgeld
vooruit betaal aan een van die dienssentrums wat op die
agterkant van hierdie bladsy verskyn.
Untitled-1.indd 19 2018-11-13 08:06:43 AM
Hoekom moet u die waarborg moet registreer?
Ons by Taurus is trots om premium gehalte toestelle op die mark te bring, en as 'n verbintenis tot die vlak van
gehalte bied ons 'n 2 jaar waarborg (1 Jaar Kleinhandel + 1 Jaar Uitgebreide) op al ons produkte. Ons hoor
dikwels dat ons kliënte hul kwitansies verloor en kan dus nie meer eis as hulle 'n probleem het nie. Om voordeel te
trek van die 1 Jaar Uitgebreide waarborg sal u nodig hê om u waarborg aanlyn te registreer binne die eerste jaar
van aankoop om 'n geldige eis te maak. Nou kan u die produk aanlyn registreer, laai u waarborg en hoef u nooit te
bekommer dat u die kwitansie sal verloor nie en die voordeel van u 2-jaar waarborg geniet.
Bygevoegde Voordele
Bykomend tot die verskaffing van ‘n aanlyn profiel van u geregistreerde produkte bied ons ook vele ander toege-
voegde waarde voordele:
•aansporings en kompetisies vir geregistreerde gebruikers
•nuwe resepte of idees vir u produkte
•nuwe produk ontwikkelings - die eerste wees om die nuutste toestelle te kry
•spesiale aanbiedings op promosie-items
Hoe om u Aanlyn Waarborg te Registreer?
STAP 1 Skep u gebruikersproel:
REKENAAR/
SKOOTREK-
ENAAR
SMART-
FOON /
TABLET
FAKS
STAP 2 Kies 'n registrasie metode:
AANLYN WAARBORG REGISTRASIE
Notas:
1. Die aanlyn waarborg stelsel is 'n veilige stoor fasiliteit vir u
strokies.
2. U sal gevra word om op die Taurus webtuiste te registreer. U
sal 'n gebruikersnaam en wagwoord ontvang. Dit sal u toegang
gee tot u profiel.
3. Van u profiel u sal in staat wees om produkte te laai wat u
gekoop het. Om u waarborg suksesvol te registreer sal u nodig
hê om of te skandeer en oplaai, of faks u strokie deur na ons.
4. Alle instruksies oor hoe om u produkte te laai is beskikbaar
binne in u profiel.
5. Let daarop dat u moet seker maak dat u kwitansie korrek op-
gelaai is. Creative Housewares kan nie verantwoordelik gehou
word vir fakse of lêers nie ontvang nie.
6. Vir hulp met registrasie e-pos asseblief: marketing@creative-
housewares.co.za.
NB: U 1 jaar verlengde waarborg is slegs geldig indien u
produk aanlyn geregistreer is binne die eerste jaar na die
aankoop van u Taurus produk. Indien u produk nie aanlyn
geregistreer word binne die eerste jaar nie sal dit die verlengde
waarborg nietig maak.
•Faks die volgende na 021 931 4058
•Naam en Van
•Kontak telefoon en faksnommer.
•Produk model nommer en tipe.
•Traceability Code (wat op die
•Waarborgkaart of op 'n etiket op die
produk gevind kan word)
•'n Duidelike en leesbare afskrif van
u ontvangs.
•Skandeer die QR-kode bo of besoek
www.taurusappliances.co.za
•Klik op die "Registration" skakel en
teken aan met u verbruikersnaam en
wagwoord.
•Klik op "Register your products” en
laai u kwitansie en volg die maklike
instruksies.
•Skandeer of neem 'n foto en laai u
strokie.
•Maak u internet snuffelgids oop en
besoek
www.taurusappliances.co.za
•Klik op die "Registrasie" skakel en
teken in met u gebruikersnaam en
wagwoord.
•Klik op "Register your products” en
laai kwitansies en volg die maklike
instruksies.
•Skandeer en laai u strokie
As u dit nie reeds gedoen het nie, besoek www.taurusappliances.co.za, kliek op
die "Product Registration" skakel en volg die maklike instruksies. U sal 'n gebrui-
kersnaam en wagwoord ontvang sodra u geregistreer het. Dit sal u toegang tot u
profiel gee.
Cape Town
20 Tekstiel Street, Parow, Cape Town, 7493,
South Africa P.O. Box 6156 Parow East, 7501,
South Africa Tel: +27 21 931 8117
Fax: +27 21 931 4058
Durban
35 Adrian Road, Windermere,
Durban, South Africa, 4001
Tel: +27 31 303 3465
Fax: +27 31 303 8259
Johannesburg
Unit 25 & 26 San Croy Office park
Die Agora Road, Croydon, 1619
Tel: +27 11 392 5652
Fax: +27 11 392 1694
National Service Centre: 086 111 5006
www.creativehousewares.co.za
Untitled-1.indd 20 2018-11-13 08:06:44 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

creative housewares 85550 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à