PRASTEL CMO Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CMO170-200-250
FRANÇAIS
ISCMOEU_05_08.doc
13
Dispositif de protection pour organes en mouvement “série CMO”
1. DESCRIPTION
La CMO est un dispositif destiné à assurer la protection de personnes/biens contre les chocs provoqués par des
organes mécaniques en mouvement tels que portails ou portes à fermeture automatique. L’obstacle est détecté
sur toute la longueur du dispositif de façon axiale et perpendiculaire.
Le dispositif est certifié EN 12978 (2003-05) n° 05.081 catégorie EN 954-1 2/3.
Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil sans avoir au préalable consulté la société Prastel S.p.A.
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3. TYPE DE DISPOSITIF PREMONTE
CODE DESCRIPTION
CMO 170 dispositif de protection pour organes en mouvement longueur 1,70 m
CMO 200 dispositif de protection pour organes en mouvement longueur 2,00 m
CMO 250 dispositif de protection pour organes en mouvement longueur 2,50 m
Capacité des contacts 0,5 A - 24 VCA CC
Température de service mini -10°C, maxi 50°C
Course du contact à l'intervention (pré-course) maxi 15 mm
Course de l'intervention à la butée mécanique (surcourse) mini 40 mm
Temps d'ouverture des contacts à compter de l'intervention maxi 0,1 sec
Temps de récupération de la déformation maximale maxi 0,5 sec
Force maximale applicable au dispositif maxi 1KN
Vitesse maximale du dispositif en mouvement maxi 0,25 m/sec
CMO170-200-250
FRANÇAIS
ISCMOEU_05_08.doc
14
4. TYPE D'ARTICLE POUR ASSEMBLAGE
DESSIN DESCRIPTION
Profil en caoutchouc
Profil en aluminium
Câble en acier
Groupe supérieur avec couvercle
et vis de fixation
Vis de réglage
Borne serre-câble en acier
CMO170-200-250
FRANÇAIS
ISCMOEU_05_08.doc
15
Groupe inférieur avec couvercle
et vis de fixation
Accessoires pour le montage
du profil en aluminium
5. NOTICE DE MONTAGE
L’installation du dispositif doit être effectuée par des personnes autorisées et formées à cet effet.
La CMO peut être montée dans la partie mobile et/ou dans la partie fixe. Dans un cas comme dans l'autre, le
but est d'éviter un écrasement/choc. Les positions de fixation sont indiquées dans les exemples de la fig. 1.
La CMO doit être fixée du côté en aluminium, en laissant la partie en caoutchouc orientée dans la direction du
danger éventuel de la façon indiquée à la fig. 1.
Portail sectionnel (idem
pour volets roulants)
Grille coulissante
Porte basculante
Portail coulissant
Grille à double battant
Positionnements possibles de
la CMO
Fig. 1
CMO170-200-250
FRANÇAIS
ISCMOEU_05_08.doc
16
1. Dévisser la vis de fixation du couvercle supérieur et enlever ce dernier de la CMO (fig. 2 - part. 1).
2. Dévisser les vis de fixation du couvercle inférieur et enlever ce dernier de la CMO (fig. 2 - part. 2).
3. Ramener la position (S) du côté supérieur de la rainure de fixation sur le côté du profil en aluminium
(fig. 2 - part. 3).
4. Mettre la côte dans la position finale de travail et rapporter sur le plan de destination la position de
repère faite précédemment. Dans le montage vertical, maintenir une distance minimale au sol de 30
mm en orientant le dispositif de la façon indiquée à la fig. 2 – part. 2.
5. Percer le plan de support de la côte d'environ 7 mm sous le repère et fixer le ressort de retenue avec
les éléments requis, vis pour métal ou vis et cheville pour maçonnerie (fig. 2 - part. 4) (ex. Fischer
ø 6).
6. Placer la CMO sur le ressort de retenue et l'accrocher en la tirant vers le bas.
7. Marquer les orifices de fixation sur le mur à la hauteur de -C- et -D- (fig. 2 – part. 1 et 2).
8. Enlever le dispositif et percer les orifices de fixation marqués précédemment.
Fig. 2
CMO170-200-250
FRANÇAIS
ISCMOEU_05_08.doc
17
9. Raccrocher le dispositif sur le ressort et procéder à la fixation des vis.
10. S'assurer que la vis de la borne de blocage du câble en acier est serré avec force (fig. 3).
11. S'assurer que le rouleau sur le levier est positionné sur la fin de course centrale. Si ce n'est pas le cas,
desserrer l'écrou de blocage de la vis de réglage et régler la vis pour amener la roulette en position
(fig. 4).
12. Relier un testeur aux deux bornes et s'assurer qu'il y a continuité électrique.
13. Appuyer sur le bord en caoutchouc et s'assurer que le circuit électrique s'interrompt, puis débrancher le
testeur.
14. Insérer le couvercle inférieur dans l'encastrement et le fixer avec les vis (fig. 5).
15. Percer le couvercle supérieur dans la partie prédécoupée (fig. 6). Insérer les fils de branchement
électrique destinés à la centrale de contrôle (fig. 7); les fixer au couvercle avec un serre-câble à même
d'assurer un degré de protection IP54; les relier aux deux bornes; mettre en place le couvercle et le
fixer avec la vis.
16. Contrôler l'intervention du dispositif dans le fonctionnement avec la centrale de commande.
ATTENTION:
- Les câbles de connexion entre CMO et centrale doivent être posés à l'intérieur de conduits ou enveloppes
de façon à être protégés contre la détérioration mécanique.
- Les alimentations des appareils doivent être assurées avec des tensions sûres (SELV ou PELV).
Le circuit électrique à la source doit être limité à un courant maximal de 0,5 A.
Ecrou de blocage vis de réglage
Position du rouleau sur la fin de course centrale
insertion
Partie prédécoupée
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3
CMO170-200-250
FRANÇAIS
ISCMOEU_05_08.doc
18
6. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA COTE ELECTROMECANIQUE CMO
Le dispositif est constitué d'un support rigide (profil en aluminium A)
qui supporte un tube en caoutchouc (B). Aux extrémités sont
présents un ancrage (C) et un système de levier avec détection du
déplacement par micro-interrupteur (D). L’ancrage et le système de
détection sont reliés par un câble flexible en acier (E) maintenu
sous tension par un ressort (F).
En condition de repos, le levier (G) se trouve dans une position
intermédiaire entre les deux micro-interrupteurs (H) et (I), en
agissant sur (M) avec la roulette (L). Dans cette condition, les
contacts des trois micro-interrupteurs, reliés en série, sont fermés et
donnent le consentement au mouvement de la porte.
En appuyant sur un point quelconque du bord en caoutchouc, le
câble en acier est tenu davantage et le levier (G) se déplace vers le
micro-interrupteur (H) en relâchant (M); de cette façon, le circuit
électrique est ouvert, désactivant de la sorte le consentement au
mouvement.
Si le câble en acier devait se rompre, le ressort porterait le levier
(G) contre le micro-interrupteur (I), relâchant (M), ce qui
provoquerait l'ouverture du circuit électrique.
7. MAINTENANCE PERIODIQUE
La maintenance périodique doit être effectuée tous les 12 mois par du personnel compétent d'une qualification
comparable à l'installateur et qui doit se conformer aux instructions suivantes.
1. S'assurer que les couvercles (supérieur et inférieur) et le support en aluminium sont en bon état et non
déformés; s'assurer que la partie en caoutchouc est en bon état et non déchirée.
2. Démonter le couvercle.
3. S'assurer que le câble en acier est en bon état et non effiloché; remplacer l'appareil dans le cas contraire.
4. S'assurer que, en condition de repos, le rouleau sur le levier est positionné sur la fin de course centrale.
Dans le cas contraire, régler la position en agissant sur la vis de réglage.
5. Contrôler le serrage des branchements électriques sur les bornes.
6. Contrôler l'intégrité du couvercle supérieur et le remplacer s'il est abîmé.
7. S'assurer qu'il n'y a pas de traces d'humidité ou de corps étrangers et les enlever dans le cas contraire.
8. Relier aux bornes un testeur en remplacement des connexions à la centrale de contrôle.
9. Dévisser la vis qui supporte le rouleau et enlever la roulette. S'assurer que, en l'absence de pression sur le
piston de la fin de course centrale, le circuit électrique est interrompu.
10. En maintenant le piston de la fin de course centrale enfoncée, appuyer sur le caoutchouc et s'assurer que
le circuit électrique est interrompu.
11. Relâcher le bord en caoutchouc et s'assurer que le circuit électrique se rétablit.
12. Toujours en maintenant enfoncé le piston de la fin de course centrale, desserrer le contre-écrou de la vis
de réglage et visser cette dernière à fond en vérifiant l'interruption du contact électrique.
13. Placer la roulette sur le levier et visser à fond la vis de fixation correspondante. Revisser la vis de réglage
jusqu'à porter le rouleau sur le levier exactement sur le piston de la fin de course centrale, et s'assurer que
le circuit électrique se referme. Bloquer le contre-écrou et rétablir les branchements à la centrale.
14. Remonter le couvercle.
15. S'assurer que la plaque est lisible dans tous ses marquages.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere
consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente
in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione.
E’ necessario conservare il presente modulo e
trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso
dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo
improprio del prodotto può essere fonte di grave
pericolo.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eseguita da
personale professionalmente competente e in
osservanza della legislazione locale, statale,
nazionale ed europee vigente.
Prima di iniziare l’installazione verificare
l’integrità del prodotto.
La posa in opera, i collegamenti elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a “Regola
d’arte”.
I materiali d’imballaggio (cartone, plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
Non installare il prodotto in ambienti a
pericolo di esplosione o disturbati da campi
elettromagnetici. La presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la
sicurezza.
Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un
interruttore/sezionatore e/o differenziale
adeguati al prodotto e in conformità alle
normative vigenti.
Il costruttore declina ogni e qualsiasi
responsabilità qualora vengano installati dei
dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini
dell’integrità del prodotto, della sicurezza e del
funzionamento.
Per la riparazione o sostituzione delle parti
dovranno essere utilizzati esclusivamente
ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
all’utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
MANUTENZIONE
Per garantire l’efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall’installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente.
Gli interventi di installazione, manutenzione,
ripara- zione e pulizia devono essere
documentati. Tale documentazione deve essere
conservata dall’utilizzatore, a disposizione del
personale competente preposto.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata.
Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per
il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Inoltre, le informazioni contenute nel
presente documento e nella documentazione
allegata, potranno essere oggetto di modifiche
senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a
titolo indicativo per l’applicazione del prodotto.
La società Prastel S.p.A. declina ogni ed
eventuale responsabilità.
Tenere i prodotti, i dispositivi, la
documentazione e quant’altro fuori dalla portata
dei bambini.
In caso di manutenzione, pulizia, guasto o
cattivo funzionamento del prodotto, togliere
l’alimentazione, astenendosi da qualsiasi
tentativo d’intervento. Rivolgersi solo al
personale professionalmente competente e
preposto allo scopo. Il mancato rispetto di
quanto sopra può causare situazioni di grave
pericolo.
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential part
of the product, and must be delivered to the user.
Read them carefully: they provide important
installation, operating, and maintenance
instructions. Keep this form and give it to any
persons who may use the system in the future.
Incorrect installation or improper use of the
product may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations.
Before starting installation, make sure that
the product is in perfect condition.
Laying, electrical connections, and
adjustments must be done to “Industry
Standards”.
Packing materials (cardboard, plastic,
polystyrene, etc.) are potentially dangerous.
They must be disposed of properly and kept out
of the reach of children
Do not install the product in an explosive
environment or in an area disturbed by
electromagnetic fields.
The presence of gas or inflammable fumes is
a serious safety hazard.
Provide an overvoltage protection,
mains/knife switch and/or differential on the
power network that is suitable for the product
and conforming to current standards.
The manufacturer declines any and all
liability if any incompatible devices and/or
components are installed that compromise the
integrity, safety, and operation of the product.
Only original spares must be used for repair
or replacement of parts.
The installer must supply all information
regarding the operation, maintenance, and use
of individual components and of the system as a
whole.
MAINTENANCE
To guarantee the efficiency of the product, it
is essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals required
by the installer, by the manufacturer, and by
current law.
All installation, maintenance, repair and
cleaning operations must be documented. The
user must store all such documentation and
make it available to competent personnel.
WARNING FOR THE USER
Carefully read the enclosed instructions and
documentation.
This product must be used for its intended
purpose only. Any other use is improper and
therefore dangerous. The information contained
herein and in the enclosed documentation may
be changed without notice, and are in fact
provided in an approximate manner for
application of the product. Prastel S.p.A.
declines any and all liability in this regard.
Keep this product, devices, documentation
and all other items out of the reach of children.
In case of maintenance, cleaning, breakdown
or malfunction of this product, turn off the unit
and DO NOT try to repair it yourself. Call a
qualified professional only. Disregard of this
instruction may cause extremely dangerous
situations.
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie
intégrante et essentielle du produit et doivent être
remis à l’utilisateur. Il faut les lire attentivement car
elles fournissent des indications importantes
concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Cette notice doit être conservée et remise,
éventuellement, à tout autre utilisateur. Une
mauvaise installation et une utilisation
inappropriée du produit peuvent être à l’origine de
graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’installation doit être effectuée par du
personnel qualifié, conformément aux normes
locales, régionales, nationales et européennes
en vigueur.
Avant de procéder à l’installation, vérifier
l’intégrité du produit.
La mise en oeuvre, les raccordements
électriques et les réglages doivent être effectués
selon les “règles de l’art“.
Les matériaux d’emballage (carton, plastique,
polystyrène, etc...) ne doivent pas être jetés
dans la nature et ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants car ils peuvent être à l’origine
de graves dangers.
Ne pas installer le produit dans des locaux
présentant des risques d’explosion ou perturbés
par des champs électromagnétiques.
La présence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une
protection contre les surtensions, un
interrupteur/sectionneur et/ou un différentiel
adaptés au produit, conformément aux normes
en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d’installation de dispositifs et/ou de
composants compromettant l’intégrité du produit,
la sécurité et le fonctionnement.
Pour la réparation ou le remplacement des
pièces, utiliser exclusivement des pièces
détachées d’origine.
L’installateur doit fournir toutes les
informations relatives au fonctionnement, à
l’entretien et à l’utilisation de chaque élément
constitutif et de l’ensemble du système.
ENTRETIEN
Pour garantir le bon fonctionnement du
produit, il est indispensable que l’entretien soit
effectué par du personnel qualifié, dans les
délais indiqués par l’installateur, par le fabricant
et par les normes en vigueur.
Les interventions d’installation, d’entretien,
les réparations et le nettoyage doivent être
documentés. Cette documentation doit être
conservée par l’utilisateur et mise à la
disposition du personnel qualifié préposé à ces
tâches.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe.
Le produit doit être destiné à l’usage pour
lequel il a été expressément conçu. Toute autre
utilisation est considérée comme inappropriée
et, par conséquent, dangereuse. En outre, les
informations contenues dans cette notice et
dans la documentation ci-jointe pourront faire
l’objet de modifications sans préavis. En effet,
elles sont fournies à titre indicatif, pour
l’application du produit. La société Prastel S.p.A.
décline toute responsabilité éventuelle.
Garder les produits, les dispositifs, la
documentation et autre hors de la portée des
enfants.
En cas d’entretien, de nettoyage, de panne
ou de mauvais fonctionnement du produit,
couper l’alimentation, en s’abstenant de toute
tentative d’intervention. S’adresser uniquement à
du personnel qualifié et préposé à ces tâches.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut
causer des situations de grave danger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

PRASTEL CMO Series Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire