Hach SIP 10 User Instructions

Taper
User Instructions
DOC272.97.80490
SIP 10 for TU5200
10/2015, Edition 1
User Instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do Usuário
用户说明
取扱説明書
사용자 지침
คำแนะนำในการใช้งาน
Table des matières
Caractéristiques à la page 17 Maintenance à la page 24
Généralités à la page 17 Dépannage à la page 30
Installation à la page 20 Pièces de rechange et accessoires à la page 30
Fonctionnement à la page 22
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions (l x P x H) Sipper : 120 x 85 x 200 mm (4,7 x 3,4 x 7,9 pouces)
Boîtier IP30
Poids Sipper : 0,5 kg (1,1 lb)
Classe de protection II
Niveau de pollution 2
Catégorie d’installation II
Alimentation Alimentation fournie par le turbidimètre via le câble USB, 530 mA, 5 V
Température de fonctionnement 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
Température de stockage –10 à 60 °C (14 à 140 °F)
Humidité 80 % d'humidité relative, sans condensation
Solution de rinçage 120 ml minimum pour éliminer l'échantillon des tuyaux
Débit 1 ml/s
Température de l'échantillon 2 à 70 °C (35,6 à 158 °F)
Contenu en sel de l'échantillon 65 g/l maximum
Interface USB
Certifications CE
Garantie 1 an (UE : 2 ans)
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Français 17
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent
se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un
symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en
garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les
informations de fonctionnement et de sécurité.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
Présentation du produit
Le sipper SIP 10 pour le turbidimètre TU5200 permet d'aspirer une quantité donnée d'échantillon
d'eau dans la tête à circulation du TU5200 avant chaque mesure de turbidité. Reportez-vous à la
section Figure 1. Si la fonction de vidange est sélectionnée, le sipper aspire une quantité donnée de
solution de rinçage fournie par l'utilisateur dans la tête à circulation après chaque mesure de
turbidité.
18
Français
Figure 1 Présentation du produit
1 Evacuation 4 Couvercle de nettoyage 7 Turbidimètre TU5200
2 Pompe péristaltique 5 Tête à circulation 8 Sipper SIP 10
3 Câble USB 6 Source d'échantillon
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la section Figure 2. Si des
éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant
commercial.
Français
19
Figure 2 Composants du produit
1 Sipper SIP 10 4 Tête à circulation
2 Tuyau Tygon
®
, 1,70 m (5,6 pieds) 5 Outil de remplacement du tube
1
3 Câble USB, type AB, 1 m (3,3 pieds)
Installation
Installation de la tête à circulation
Condition préalable : Le tube doit être nettoyé. Reportez-vous à la section Nettoyage du tube
à la page 24.
A V I S
Evitez de toucher ou de rayer le verre du tube. Toute rayure ou contamination du verre est susceptible d'entraîner
des erreurs de mesure.
Installez la tête à circulation comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous.
1
A retirer avant l'installation.
20 Français
Français 21
Installation de la tuyauterie
Installez les tuyaux comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous.
Connexion du câble USB
Connectez le câble USB comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous.
Fonctionnement
Configuration des réglages
1. Raccordez le cordon d'alimentation du turbidimètre à une prise électrique.
2. Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer l'instrument.
3. Appuyez sur Sipper.
22
Français
4. Sélectionnez Activer pour mettre le sipper en fonctionnement.
Remarque : Lorsque l'option Activer est sélectionnée, le sipper effectue un cycle d'aspiration avant chaque
mesure et un cycle de vidange (si cette fonction est activée) après chaque mesure.
5. Sélectionnez et configurez chaque option.
Option Description
Temps
pipetage
Définit la durée d'aspiration du sipper pour remplir le tube d'échantillon avant chaque
mesure. Options : 1 à 300 secondes (valeur par défaut : 120 secondes). Le débit de la
pompe est de 1 ml/s.
Temps de
repos
Définit la durée du temps de repos de l'échantillon dans le tube avant la mesure. Options :
1 à 300 secondes (valeur par défaut : 60 secondes). Le temps de repos permet à
l'échantillon de se stabiliser en réduisant les bulles et les turbulences avant chaque mesure.
Temps
vidange
Définit la durée d'aspiration du sipper pour remplir le tube avec une solution de rinçage
fournie par l'utilisateur lors d'un cycle de vidange. Options : Désact. (valeur par défaut) ou
1 à 300 secondes (valeur par défaut : 120 secondes).
Remarque : Il faut prévoir au minimum 120 ml de solution de rinçage pour éliminer
l'échantillon des tuyaux.
Début
vidange
Permet de préciser si le cycle de vidange démarre automatiquement après chaque mesure
ou seulement lorsque l'utilisateur appuie sur Vidanger. Options : Auto (valeur par défaut) ou
Manuel.
Remarque : Le bouton Début vidange n'est accessible que si l'option Temps vidange est
activée.
6. Appuyez sur OK.
Pour sortir sans appliquer les modifications, appuyez sur Annuler. Pour rétablir les réglages
définis en usine, appuyez sur Par défaut.
Rinçage du tube et des tuyaux
Avant la première utilisation d'un nouveau tube ou tuyau, il est nécessaire de les rincer de la façon
suivante :
1. Placez le tuyau d'aspiration dans environ 400 ml d'eau déminéralisée.
Veillez à ce que l'ouverture du tuyau soit bien au fond du récipient.
2. Appuyez sur Sipper, puis sur Vidanger pour démarrer un cycle de vidange.
3. Répétez l'étape 2 jusqu'à ce que l'appareil ait aspiré environ 360 ml d'eau déminéralisée dans le
tube et les tuyaux.
4. Appuyez sur OK.
Mesure d'un échantillon
1. Effectuez une vidange en procédant de la façon suivante :
a. Placez le tuyau d'aspiration dans de l'eau déminéralisée.
b. Appuyez sur Sipper, puis sur Vidanger pour démarrer un cycle de vidange.
c. Appuyez sur OK.
2. Immergez le tuyau d'aspiration dans l'échantillon.
3. Appuyez sur Mesurer. Le sipper effectue un cycle d'aspiration, puis le turbidimètre mesure
l'échantillon.
Si le paramètre Début vidange a la valeur Auto, l'appareil procède à un cycle de vidange après la
mesure.
Si le paramètre Début vidange a la valeur Manuel, le bouton Mesurer est remplacé par le bouton
Vidanger.
4. Appuyez sur Vidanger pour lancer un cycle de vidange, le cas échéant.
Français
23
5. Répétez les étapes 3 et 4, jusqu'à la fin des mesures d'échantillon.
6. Effectuez une vidange. Reportez-vous à l'étape 1.
Préparation de la tête à circulation pour le stockage
Avant le stockage à court terme, rincez le tube et les tuyaux. Reportez-vous à la section Rinçage du
tube et des tuyaux à la page 23.
Avant le stockage à long terme, effectuez les opérations suivantes :
1. Retirez le tube de la tête à circulation. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section
Remplacement du tube à la page 26.
2. Remplissez le tube à trois reprises avec de l'eau stérilisée. Jetez l'eau.
3. Remplissez le tube avec de l'eau déminéralisée et stérilisée.
4. Fermez le tube à l'aide d'un bouchon. Utilisez un bouchon de tube d'échantillon.
Maintenance
Calendrier de maintenance
Le Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches de maintenance. Les exigences du
site et les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches.
Tableau 1 Calendrier de maintenance
Tâche 1 an Au besoin
Nettoyage de l'instrument
à la page 24
X
Nettoyage du tube à la page 24 X
Remplacement du tube
à la page 26
X
Remplacement du tuyau de la
pompe à la page 28
X
Nettoyage de l'instrument
Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant
aucune trace d'humidité.
Nettoyage du tube
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la
procédure.
A V I S
Evitez de toucher ou de rayer le verre du tube. Toute rayure ou contamination du verre est susceptible d'entraîner
des erreurs de mesure.
Suivez les procédures standard de laboratoire pour nettoyer le tube avant la première utilisation et
en fonction des besoins pour éliminer toute contamination sur le verre.
Vous pouvez également nettoyer le tube à l'aide de la raclette en option. Reportez-vous à la section
Nettoyage du tube avec la raclette en option à la page 25.
24
Français
1. Retirez le tube de la tête à circulation. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section
Remplacement du tube à la page 26.
2. Nettoyez le tube à l'aide des procédures standard de laboratoire.
3. Placez le tube dans la tête à circulation. Reportez-vous aux étapes illustrées de la section
Remplacement du tube à la page 26.
4. Nettoyez l'extérieur du tube à l'aide d'un chiffon non pelucheux pour éliminer toute salissure,
trace de doigt ou particule sur le verre.
Nettoyage du tube avec la raclette en option
A V I S
Insérez avec précaution la raclette dans le tube de façon à ne pas renverser d'eau.
Nettoyez le tube avec la raclette en option et de l'eau déminéralisée, comme indiqué dans les étapes
illustrées ci-dessous.
Nettoyez l'extérieur du tube à l'aide d'un chiffon non pelucheux pour éliminer toute salissure, trace de
doigt ou particule sur le verre.
Français 25
Remplacement du tube
Condition préalable : Le nouveau tube doit être nettoyé. Reportez-vous à la section Nettoyage du
tube à la page 24.
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la
procédure.
A V I S
Evitez de toucher ou de rayer le verre du tube. Toute rayure ou contamination du verre est susceptible d'entraîner
des erreurs de mesure.
Remplacez le tube lorsqu'il comporte de nombreuses éraflures ou après 1 an. Reportez-vous aux
étapes illustrées suivantes. Evitez toute introduction d'eau ou de particules dans le puits de mesure.
Lorsque vous avez terminé les étapes illustrées, rincez le tube et les tuyaux. Reportez-vous à la
section Rinçage du tube et des tuyaux à la page 23.
26
Français
Français 27
Remplacement du tuyau de la pompe
Si les tuyaux de la pompe sont endommagés ou présentent des signes d'usure, remplacez-les
comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous.
Article nécessaire : Tuyau de pompe (Lagoprene
®
) pré-assemblé avec couvercle de pompe
péristaltique et connexions
Après le remplacement des tuyaux, rincez le tube et les tuyaux. Reportez-vous à la section Rinçage
du tube et des tuyaux à la page 23.
28
Français
Français 29
Dépannage
Erreur Description Solution
Module sipper non
connecté.
Contrôlez le câble.
Il n'y a pas de connexion
USB entre le sipper et le
turbidimètre.
Examinez le câble USB. Assurez-vous que la longueur du
câble ne dépasse pas 1 m (3,3 pieds). Assurez-vous que le
câble USB est bien connecté au turbidimètre et au sipper.
Veuillez contrôler le
sipper et le tube.
Les tuyaux de la pompe ne
sont pas correctement
installés.
Détachez le couvercle de la pompe péristaltique, puis
réinstallez-le. Reportez-vous aux étapes illustrées de la
section Remplacement du tuyau de la pompe à la page 28.
Faites fonctionner la pompe pendant 15 secondes. Abaissez
le levier et assurez-vous que le tuyau est correctement
installé autour des galets.
Pièces de rechange et accessoires
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de
blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces de rechange
Description Article n°
Câble USB type AB, 1 m (3,3 pieds) LZQ 104
Couvercle de nettoyage LZY919
Couvercle de nettoyage, vis (3x) LZY921
Tête à circulation, TU5200 LZV967
Joint de couvercle de nettoyage LZY914
Joint de tube LZY918
Sipper SIP 10 avec LZV940 LQV157.99.40002
Tuyau de pompe (Lagoprene) pré-assemblé avec couvercle de pompe péristaltique et
connexions
LZV877
Kit de tuyaux, comprenant un tuyau Tygon 1,70 m (5,6 pieds), un tuyau de pompe
(Lagoprene) pré-assemblé avec couvercle de pompe péristaltique et connexions
LZV940
Tube LZY834
Ecrou de tube LZY917
Outil de remplacement du tube LZY906
Accessoires
Description Article n°
Chiffon en microfibre (pour le nettoyage des tubes) LZY945
Raclette de tube LZY903
30 Français
*DOC272.97.80490*
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
www.hach.com
HACH LANGE GMBH
Willsttterstrae 11
D-40549 Dsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
www.hach-lange.de
HACH LANGE Srl
6, route de Compois
1222 Vsenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
©
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015.
All rights reserved. Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Hach SIP 10 User Instructions

Taper
User Instructions

dans d''autres langues