Wolfcraft Kit lamelleuse meuleuse Wolfcraft Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2920 000
l Multi-Holzfräse
t Multi wood jointer
p Multi-fraiseuse à bois
n Multi-Fresadora
L Multi Houtfrees
y Intestatrice-Lamello
M Multi-fresa para madeira
m Multi-Fræser
S Multi-fräs
q Käsi-ja pöytäjyrsin
K Multi-trefreser
N Uniwersalna frezarka do drewna
v Πλλαπλ ρα λυ
W Çok işlevli ağaç freze makinesi
k Univerzální fréza na dřevo
w Többcélú famarók
P Freză multifuncţională pentru lemn
e Мултифункционална фреза за дърво
x Višenamjenska glodalica za drvo
r Мультифреза для дерева
wolfcraft
®
GmbH
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
5
1
M6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
l Montageanleitung
t Assembly instructions
p Instructions de montage
n Instrucciones de montaje
L Montage instrukties
y Istruzioni per montaggio
M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning
S Montagevejledning
q Asennus Käyttöohje
K Monteringsanvisning
N Opis montażu
v δηγες µνταρσµατς
W Montaj talimatı
k Návod k montáži
w Szerelési útmutató
P Îndrumător de montare
e Упътване за работа
x Uputa za montažu
r Инструкция по монтажу
17
3
4
l Leimen
t Glue
p Collage
n Encolar
L Lijmen
y Incollare
M Colagem
m Lim
S Limma
q Liimataan
K Lime
N Klejenie
v Κλληµα
W Tutkallayınız
k Lepení
w Enyvezés
P Adeziv
e Залепване
x Ljepilo
r Проклейка
21
l Flächenverbindungen
t Section connections
p Assemblages à plat
n Conexiones de superficie
L Oppervlakverbindingen
y Collegamenti di superficie
M Junções planas
m Fladeforbindelser
S Ytförband
q Pintaliitokset
K Flateforbindelser
N Połączenia powierzchniowe
v Συνδσεις επιανειν
W Yüzey bağı
k Ploché spoje
w Síkkötések
P Îmbinări plane
e Сглобки на повърхности
x Površinski spojevi
r Соединения поверхностей
min. 20 mm
l Stellring (A) auf 20 stellen. Stellschraube (C) auf die entsprechende Schnittiefe/Holzdicke
stellen (an der mm Skala (E) ablesbar).
t Always adjust setting ring (A) to 20. Adjust the corresponding cutting depth/wood thickness
with the adjusting screw (C). (read of the mm scale (E)).
p Régler toujours ia baque (A) sur 20. A l’aide de la vis de reglage (C), régler ia profondeur
de coupe/épaisseur du bois adéquate (se reporter à l’échelle (E) en mm).
n Colocar siempre el anillo de ajuste (A) en posición 20. Con el anillo de ajuste (C) graduar la
profundidad correspondientede corte/grosor de la madera (legible en la escale (E) de mm).
L Instelring (A) altijd op 20 zetten Met instelschroef (C) op de passende snijdiepte/houtdikte
instellen (kan op de millimeter-schaal (E) afgelezen worden).
y Mettere anello di regolazione (A) sempre su 20. Impostare la profondità di taglio relativa
allo spessore del legno con la vite di regolazione (C) (leggibile sulla scale (E) mm).
M Regular o anel de ajuste (A) em 20. Regular o parafuso de ajuste (C) à respectiva
profundidade de corte / espessura da madeira (pode ser lida na escala milimétrica (E)).
m Justeringsringen (A) skal altid indstilles på 20. Indstil på passende skæredybde/trætykkelse
(kan aflæses på mm-skalaen(E)) med justeringsskruen (C).
S Ställ alltid inställningsring (A) i läge 20. Ställ in motsvarande fräsdjup/trätjocklek
med justerkruv (C) (kan avläsas på mm-skala(E)).
q Aseta aina säätörengas (A) arvoon 20. Aseta säätöruuvilla (C) kyseinen lelkkaussyvyya/
puunvahvuua (luettavissa mm-astelkosta (E)).
22
l Schattenfugenfräsen
t Joint cutting
p Fraise pour les joints
n Fresado de ranuras
L Schaduwvoegfresen
y Fresare fessure d'ombra
M Fresagem de remate junto
m Skyggefugefræsning
S Skuggfogfräsning
q Piilosäuman lyrsintä a paredes
K Skyggefugefrese
N Frezowanie spoin czołowych
v Φρερισµα αρµν σκις
W Gölgeli ek yeri frezesi
k Frézování stínových spár
w Árnyékhoronymarás
P Tăierea rosturilor de umbră
e Фрезуване на сенчести
фуги
x Glodanje spojeva
r Нарезка швов
l Zubehör separat erhältlich
t Accessories not included
p Accessories vendus séparément
n Accesorios no incluidos
L Accessories separaat verkrijgbaar
y Accessori non compresi
M Accéssoirios vendidos separamente
m Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
q Varusteet eivät sisälly
K Tillbehør følgerikke med
N Wyposeżenie dodatkowe
v Εαρτµατα µπρν να αγραστν εωριστ
W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir
k Příslušenství dodáváno samostatně
w Tartozékok külön kaphatók
P Accesoriile se pot aciziţiona şi separat
e Аксесоарите се поръчват отделно
x Pribor dobavljiv odvojeno
r Принадлежности продаются отдельно
29
HM
Typ 0
Typ 10
Typ 20
2921000 50x
2922000 50x
2923000 50x
2924000
55x19x4
mm
45x15x4
mm
61x23x4
mm
32
p
Consignes de sécurité
Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices.
Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent
avoir le sigle CE.
Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de secteur
:
– avant de changer d’appareil
– avant de changer la pièce à usiner
– avant les travaux d’entretien
– en cas de non-utilisation de l’appareil.
Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail. N’utilisez jamais
des outils détériorés ou émoussés.
Avant de commencer à travailler, veuillez toujours vérifier le bon assemblage des appareils à utiliser
(p. ex. les vissages).
Serrer fermement les pièces à usiner.
Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à votre propre stabilité.
Observez les données de vitesse de rotation minimum et maximum ainsi que le sens de rotation tels
qu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’emploi des appareils et outils utilisés.
Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur sont désignés.
N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
Faites attention à ce que vos vêtements soient bien ajustés au corps (en particulier les manches)
et protégez vos cheveux.
Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
Lors de travaux entraînant des poussières, des copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter
des lunettes et un masque buco-nasal de protection.
Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
N’engagez jamais la main dans une machine en marche.
Prenez garde à ce que tous les appareils électriques soient protégés de l’humidité et de la poussière.
Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conservez vos appareils et outils dans un endroit
verrouillé.
Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions
ou sans surveillance.
Travaillez toujours avec organisation et concentration.
Maintenez votre lieu de travail ordonné.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft®originales.
Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE,
annexe II A
La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente que ce produit
(2920000) est conforme à la directive machines 2006/42/CE.
Kempenich, le 20.01.2014
Michael Bauseler
Chargé de mission CE et fondé de pouvoir
(Direction commerciale/Technique/Logistique ; wolfcraft GmbH)
33
p
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Wolfcraft Kit lamelleuse meuleuse Wolfcraft Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi