3M M400 Ladder Climb Vertical Lifeline System Extended Top Ladder Climb Bracket M400-10 1 EA/Case -- OBSOLETE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Consignes d'utilisation pour le système de Ligne de vie verticale de
câble pour la montée à l'échelle 3M.
Important : conservez ces consignes d'utilisation à titre de référence.
àl'échelle 3M
MC
Consignes d'utilisation
Ligne de vie verticale
Division de la sécurité personnelle de 3M
Équipement de protection contre les chutes
pour la montée
de câble
1. Des systèmes de protection contre les chutes et de secours d’urgence conformes contribuent à
éviter les blessures graves lors de l’arrêt d’une chute. Les utilisateurs doivent lire et comprendre
les Consignes d’utilisation fournies avec le produit et être correctement formés par leur employeur
avant toute utilisation conformément à OSHA 29 CFR 1910.66 et 1926.503 ou les normes locales
applicâbles. Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des blessures graves, voire la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate
de ce produit, consultez votre superviseur, lisez les Consignes d’utilisation ou contactez le service
technique 3M PSD au 800-243-4630.
2. Le non-respect d’une instruction ou restriction concernant l’utilisation des Ligne de vie verticale
de câble pour la montée à l’échelle 3M
MC
peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
3. Les personnes mineures, les femmes enceintes et toute personne ayant des antécédents de problème
au niveau du dos ou du cou ne doivent pas utiliser cet équipement.
4. La Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M est conçu pour un seul utilisateur.
5. N’utilisez jamais d’associations de composants ou de sous-systèmes dans lesquels les uns pourraient
affecter ou gêner le fonctionnement en toute sécurité des autres.
6. Tous les composants de systèmes antichute n’ont pas la même capacité de poids. Le poids de
l’utilisateur doit se trouver dans la plage de capacité de chaque les composant.
7. Avant d’utiliser un système anti-chute personnel, les employés doivent être formés conformément aux
exigences de l’OSHA 29 CFR 1910.66 à propos de l’utilisation en toute sécurité du système et de ses
composants.
8. Les systèmes anti-chute personnels, y compris les Corde de Lignes de vie verticales de 3M et
Dispositifs anti-chute 3M, doivent être vérifi és avant chaque utilisation, à la recherche d’éventuelles
marques d’usure, de dommage ou d’autre détérioration, et les composants défectueux doivent être
immédiatement retirés du service, conformément aux exigences de OSHA 29 CFR 1910.66 et
1926.502.
9. N’utilisez pas et n’installez pas la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M
sans formation adéquate auprès d’une « personne compétente », telle que défi nie par OSHA 29 CFR
1926.32(f).
10. Ne l’utilisez sur des surfaces instables, un matériau à grain fi n ou des particules solides comme du
sable ou du charbon.
11. l’installateur peut courir un risque de chute pendant l’installation. Un équipement de sécurité
alternatif peut être nécessaire pendant l’installation.
12. La Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M doit uniquement être installé sur des
échelles fi xes conformes aux spécifi cations de l’OSHA.
13. Une tension excessive des Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M
endommagera l’absorbeur d’énergie en haut du système.
14. La Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M doit uniquement être raccordé à
l’anneau en D avant du baudrier complet avec une distance entre le câble et le point d’attache qui ne
dépasse pas 22,9 cm (9 po).
15. N’ajoutez pas de connecteurs supplémentaires pour rallonger la distance entre le Dispositif anti-chute
sur câble de 3M
MC
128 et l’anneau en D avant.
16. Il est nécessaire de faire preuve de grande prudence quand vous utilisez la Ligne de vie verticale de
câble pour la montée à l’échelle 3M près de machines en mouvement, de risques électriques, d’arêtes
vives ou de surfaces abrasives. Le contact avec ces éléments risque de provoquer une défaillance de
l’équipement, des blessures graves, voire la mort.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
S
OUS PEINE DE POURSUITE JUDICIAIRE
Ces Consignes d'utilisation ne peuvent être retirées que par l'utilisateur de l'équipement. Ces Consignes
d'utilisation doivent toujours être à la portée de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
12
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
17. N’exposez pas la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M à des produits
chimiques ou solutions agressives qui pourraient le dégrader. Contactez le service technique de 3M
pour toutes questions.
18. La Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M est conçu pour être utilisé dans une
plage de températures de -40 °C à +54 °C (-40 ºF à +130 ºF).
19. Quand il n’est pas installé, rangez la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M
dans un endroit frais, sec et propre, à l’abri de la lumière directe du soleil.
20. Tout équipement ayant été soumis aux forces d’arrêt de chute ou qui présente un indicateur de charge
déployé doit être retiré du service jusqu’à ce qu’une « personne qualifi ée » , telle que défi nie par
OSHA 29 CFR 1926.32(m), puisse déterminer la nécessité d’une réparation autorisée ou d’une mise
au rebut.
21. Si l’inspection révèle un défaut, un entretien inadéquat ou un état présentant un risque, mettre le composant
hors service et le détruire.
22. Seuls 3M ou des personnes ou entités ayant reçu l’autorisation écrite de 3M ont le droit de réparer ou
de modifi er l’équipement.
13
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
IMPORTANT
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit lire et comprendre les présentes Consignes d'utilisation.
Conservez ces Consignes d'utilisation à titre de référence.
CONSIGNES ET RESTRICTIONS D'UTILISATION
ATTENTION
1. Un système anti-chute secondaire peut être nécessaire si l’utilisateur est exposé à un risque de chute
quand il entre ou sort du système la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M.
2. Portez un équipement de protection individuelle lorsque vous effectuez des procédures d’inspection,
de nettoyage et d’entretien. Des lunettes et gants de protection sont recommandés.
LONGES DE RACCORDEMENT
Dispositifs de raccordement qui servent de lien entre le support pour le corps et l’ancrage. Ces dispositifs
varient en fonction de l’utilisation.
COMPOSANTS DU SYSTÈME ANTICHUTE
C
OMPOSANTS DU SYSTÈME
Un système antichute complet comprend les composants suivants : Ancrage, soutien pour le corps et
longes de raccordement. Remarque : Pour une protection continue, plus d’un système pourrait s’avérer
nécessaire.
ANCRAGE
Un ancrage est un point de connexion sécurisée capable de supporter en toute sécurité les forces d’impact
appliquées par un système de protection contre les chutes ou sous-système d’ancrage.
SUPPORT POUR LE CORPS
Le support pour le corps est le composant d’un système antichute individuel qu’on porte sur soi ou
autour de soi. Les ceintures de travail ne constituent pas des composants acceptables de système
antichute. L’utilisation de harnais de sécurité complets est requise avec tous les systèmes antichutes.
Remarque : Cependant, les ceintures de travail sont acceptables pour un système à dispositif de
positionnement.
14
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
POINTS D'ANCRAGE
Tous les points d'ancrage sur lesquels la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M
est attaché doivent répondre aux exigences spécifi ées par OSHA 29 CFR 1910.66 et ANSI Z359.1-2007.
OSHA indique que :
Les points d'ancrage sur lesquels un équipement anti-chute personnel est attaché doivent être capables de
supporter au moins 22,2 kN (5 000 lb) par employé attaché, ou doivent être conçus, installés et utilisés en
tant que partie d'un système anti-chute personnel complet qui maintient un facteur de sécurité d'au moins
deux, sous la surveillance d'une personne qualifi ée.
ANSI Z359.1-2007 précise que les points d'ancrage d'un système anti-chute personnel doivent présenter
une résistance capable de soutenir des charges statiques appliquées dans toutes les directions permises par
le système d'au moins :
(a) deux fois la force d'arrêt de chute maximum permise avec le système en cas de certifi cation, ou
(b) 22,2 kN (5 000 lb) en l'absence de certifi cation.
La résistance de (a) et de (b) doit être multipliée par le nombre de systèmes anti-chute personnels attachés
au point d'ancrage, lorsque plusieurs systèmes anti-chute personnels sont attachés au point d'ancrage.
CONNECTEURS DANCRAGE
Les connecteurs d'ancrage sont les composants qui raccordent le système anti-chute personnel au point
d'ancrage. Les connecteurs d'ancrage d'extrémité sont conçus pour résister à et transférer vers le point
d'ancrage d'extrémité au moins deux fois la charge d'arrêt de chute maximum.
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ANCRAGE
F
INALITÉ
La Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M
MC
est un système de ligne de vie verticale
exible à assembler sur place qui a été conçu pour être utilisé en tant que partie d'un système anti-chute
personnel complet, afi n de contribuer à limiter les forces d'arrêt de chute dans le cas d'une chute.
CONSIGNES D'UTILISATION
1. L'ensemble du système de protection contre les chutes doit être planifi é (y compris tous les
composants, le calcul de l'espace libre nécessaire pour la chute, et la chute oscillante) avant toute
utilisation.
2. Les utilisateurs doivent avoir un plan de sauvetage ainsi que tous les moyens à leur disposition pour le
mettre en œuvre, qui assure un sauvetage rapide des employés dans le cas d'une chute ou garantit que
les employés pourront se secourir eux-mêmes.
RESTRICTIONS DUTILISATION
1. La Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M est conçu pour des utilisateurs avec
une capacité maximale (incluant vêtements, outils,etc.) jusqu’à 310 lbs (141kg) poids totale de travail.
2. Seuls les composants 3M approuvés peuvent être utilisés avec la Ligne de vie verticale de câble pour
la montée à l’échelle 3M.
3. Seuls des harnais complets 3M qui répondent à la norme ANSI Z359.1-2007, ANSI Z359.11 et / ou
la norme CSA Z259.10 peuvent être utilisés avec la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à
l’échelle 3M.
4. Le bout de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M, situé à l’opposé de
l’ancrage, doit absolument être muni d’un point d’arrêt pour empêcher le Dispositif anti-chute
sur câble de 3M
MC
128 de se séparer de la câble. Après l’installation de la corde, le bout opposé à
l’ancrage doit être muni d’un contrepoids afi n d’assurer une tension sur la corde.
15
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
MOUSQUETONS ET CROCHETS
Les mousquetons et crochets utilisés dans le système de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée
à l’échelle 3M
MC
conformes à la norme ANSI Z359.1-07, ANSI Z359.12-09, ou CSA Z259.12-11 sont à
verrouillage automatique avec une résistance minimale à la rupture lors de la traction de 22,2 kN (5 000
lb) et une caractéristique nominale de doigt de 16 kN (3 600 lb).
Les mousquetons et crochets conformes aux normes ANSI Z359.1-1999 et/ou CSA Z259.12-01 sont
à verrouillage automatique avec une résistance minimale à la rupture lors de la traction de 22,2 kN (5
000 lb), une caractéristique nominale minimum de barrière de 0,98 kN (220 lb) et une caractéristique
nominale minimum de charge latérale sur la barrière d'1,56 kN (350 lb).
COMPOSANTS DU SYSTÈME
L
IMITES DE COMPATIBILITÉ
Tous les composants et sous-systèmes utilisés avec la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à
l’échelle 3M ont été testés en tant que partie d'un système de ligne de vie verticale fl exible à assembler sur
place.
Avertissement : Seuls les composants et sous-systèmes approuvés 3M doivent être utilisés avec la
Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M.
ENSEMBLE CÂBLE DE 3M
MC
RC M400-XXX
L'ensemble câble de 3M RC M400-XXX comprend trois composants : le câble de la ligne de vie
verticale, l'absorbeur d'énergie et le câble de secours. Le câble de la ligne de vie est un câble d'aviation
9,5 mm ( po) 7x19 en acier galvanisé ou inoxydable 304 L'absorbeur d'énergie est composé d'acier à
revêtement en poudre de calibre 10 et mesure 21,6 cm (8-½ po) de long et 8,2 cm (3-¼ po) de large.
Il est
conçu pour limiter la charge maximum d'arrêt de chute à moins de 4 kN (900 lbf) sur le point d'ancrage
d'extrémité, le support supérieur, quand il est utilisé avec le Dispositif anti-chute sur câble de 3M
MC
128
avec un facteur de chute de deux. Le câble de secours est un câble d'aviation en acier galvanisé 7x19 de
6,35 mm (¼ po) avec un revêtement en vinyle d'1,6 mm (⁄ po) et mesure 34 cm (13- po) de long.
L'absorbeur d'énergie et le câble de secours sont reliés par une boucle à une extrémité du câble de la
ligne de vie (cosse et deux anneaux), et l'autre extrémité ne comporte pas de terminaison pour permettre
EXIGENCES EN MATIÈRE DE CONNEXION
L
IMITES DE COMPATIBILITÉ
Tous les sous-systèmes de connexion doivent être uniquement couplés avec des connecteurs compatibles.
OSHA 29 CFR 1926.502 interdit d'accrocher les crochets à certains objets si les deux exigences suivantes
ne sont pas respectées : le crochet doit être de type verrouillage et doit être « conçu pour » effectuer ce
genre de connexion. « Conçu pour » signifi e que le fabricant du crochet a spécialement conçu le crochet
pour qu'il serve à se connecter à l'équipement en question. Les connexions suivantes doivent être évitées,
car elles peuvent entraîner une ouverture intempestive* quand un crochet sans verrouillage est utilisé :
Un crochet accroché directement sur un fi lin de sécurité horizontal.
Deux crochets (ou plus) accrochés sur un anneau en D.
Deux crochets accrochés l'un à l'autre.
Un crochet accroché sur son cordon de sécurité intégré.
Un crochet accroché sur une sangle en boucle ou une sangle cordon de sécurité.
Des dimensions inappropriées d'anneau en D, de barre d'armature ou d'autre point
de connexion par rapport aux dimensions du crochet qui provoqueraient, suite à un
mouvement de rotation du crochet, une pression sur la barrière.
*Ouverture intempestive (rollout) : un évènement durant lequel un crochet se décroche
involontairement d'un autre connecteur ou objet auquel il était couplé. (ANSI Z359.0)
16
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
GUIDES DE CÂBLE DE 3M
MC
M400-5
Les Guides de câble de 3M M400-5 sont constitués d'un guide en caoutchouc néoprène avec du matériel
et des supports en acier galvanisé. Les Guides de câble de 3M M400-5 doivent être placés sur différentes
longueurs afi n de contribuer à réduire les harmoniques et les vibrations dans le câble. Les Guides de câble
de 3M M400-5 doivent être posés en respectant des intervalles décalés et en commençant à 7,6 m (25 pi).
ATTACHES DE BARREAU ROND DE 3M
MC
M400-6 OU ATTACHES DE BARREAU CARRÉ DE 3M
MC
M400-7
Les attaches de barreau sont des boulons en acier galvanisé de 9,5 mm ( po), de 7 cm (2-¾ po) de large,
avec deux rondelles plates et deux écrous de 9,5 mm ( po). Les Attaches de barreau rond de 3M M400-
06 sont adaptées aux barreaux ronds jusqu'à 3,2 cm (1-¼ po) et les Attaches de barreau carré de 3M
M400-07 aux barreaux carrés jusqu'à 5,1 cm (2 po).
SUPPORT SUPÉRIEUR ÉTENDU DE 3M
MC
M400-10
Le Support supérieur étendu de 3M M400-10 de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée
à l’échelle 3M est constitué d'un tube carré de 5,1 cm (2 po) en acier galvanisé à chaud. Le
Support
supérieur étendu de 3M M400-10 de 2,1 m (7 pi) de long s'étend jusqu'à 137,2 cm (54 po) au-dessus du
barreau supérieur, ce qui permet aux utilisateurs de sortir de l'échelle avant de se détacher du système.
DISPOSITIF ANTI-CHUTE SUR CÂBLE DE 3M
MC
128
Le Dispositif anti-chute sur câble de 3M 128 utilisé sur la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à
l’échelle 3M suit automatiquement et est constitué d'acier inoxydable et de laiton, avec un connecteur de
19,8 mm (0,78 po) pour le mousqueton.
MATÉRIEL
Les mousquetons utilisés dans le système de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle
3M
MC
conformes à la norme ANSI Z359.1-07, ANSI Z359.12-09, ou CSA Z259.12-11 sont à verrouillage
automatique avec une résistance minimale à la rupture lors de la traction de 22,2 kN (5 000 lb) et une
caractéristique nominale de doigt de 16 kN (3 600 lb).
SUPPORT INFÉRIEUR DE 3M
MC
M400-2
Le Support inférieur de 3M M400-2 de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M est
constitué d'un tube carré de 5,1 cm (2 po) en acier galvanisé à chaud. Le Support inférieur de 3M de 45,7
cm (18 po) de long est accompagné d'un boulon à œil de 9,5 mm ( po) x 15,2 cm (6 po) pour raccorder
l'extrémité sans terminaison du câble.
INSTALLATION
A
VANT CHAQUE UTILISATION
Les utilisateurs de systèmes anti-chute personnels doivent avoir mis en place un plan de sauvetage, si
l'utilisateur ne peut pas se secourir lui-même, ainsi que disposer des moyens nécessaires pour mettre en
œuvre le sauvetage.
L'utilisateur doit lire et comprendre ces Consignes d'utilisation, ainsi que les Consignes d'utilisation de
chaque composant/sous-système du système anti-chute personnel.
L'ensemble du système de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M et ses sous-
systèmes doivent être vérifi és avant chaque utilisation pour repérer d'éventuelles marques d'usure, de
dommage ou d'autres détériorations. Tous les mousquetons et crochets doivent être capables de se fermer
un ajustement de la longueur du système avec deux Serre-câbles à double selle de 3M
MC
M400-3 et une
Cosse de 3M
MC
M400-8.
17
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
et de se verrouiller automatiquement. Le câble doit être inspecté pour repérer d'éventuels torsions, torons
cassés, marques de corrosion, d'abrasion ou autres signes d'usure et de dommage. Les terminaisons en
boucle doivent être bien fi xées avec la cosse fermement serrée et ne présenter aucun dommage visible. Le
système doit être correctement tendu. Aucun indicateur de charge ne doit être déployé. Les composants
endommagés, détériorés ou défectueux doivent être immédiatement retirés du service, conformément aux
exigences de OSHA 29 CFR 1910.66 et 1926.502.
CHUTES OSCILLANTES
Pour réduire le risque de chute oscillante, travaillez aussi près que possible de la ligne de vie verticale.
L'impact avec des objets à l'horizontale, suite à un effet de pendule, peut provoquer de graves blessures.
RC M400-XXX
Ensemble câble
M400-2
Support inférieur
M400-3
Serre-câbles à double selle
M400-5
Guide de câble
M400-10
Support supérieur étendu
Fig. 1A Fig. 1B
Étape 1
Étape 7
Étape 3
18
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
ÉTAPE 1 INSTALLATION DU SUPPORT SUPÉRIEUR ÉTENDU DE 3M
MC
M400-10
Fixez le Support supérieur étendu de 3M M400-10 sur la partie avant des trois barreaux d'échelle
supérieurs, voir Fig. 1B, avec les boulons en U qui passent autour des barreaux de l'échelle, à travers
le Support supérieur étendu de 3M M400-10 et sont fi xés à l'aide de rondelles et d'écrous. Les écrous
doivent être serrés de façon homogène à un couple 20,3 N-m (15 pi-lb). L'extrémité du
Support supérieur
étendu de 3M M400-10
avec le câble, l'absorbeur d'énergie et le câble de secours attachés doit se situer en
haut, et l'ensemble du support doit être parallèle à et centré sur l'échelle.
ÉTAPE 2 MISE EN PLACE DE L'ENSEMBLE CÂBLE DE 3M
MC
RC M400-XXX (SI NÉCESSAIRE)
Le nouveau système sera fourni avec L’ensemble câble de 3M RC M400-XXX déjà attaché sur le Support
supérieur étendu de 3M M400-10
.
Pour fi xer
L’ensemble câble de 3M
MC
RC M400-XXX sur le haut du Support supérieur étendu de 3M
M400-10
, passez le boulon de 12,7 mm (½ po) à travers l'avant du Support supérieur étendu de 3M
M400-10
, à travers l'œil de l'absorbeur d'énergie, à travers la boucle du câble de secours et à travers
l'arrière du
Support supérieur étendu de 3M M400-10, en fi xant avec une rondelle et un écrou. Laissez le
câble tomber librement au niveau du centre de l'échelle.
ÉTAPE 3 INSTALLATION DU SUPPORT INFÉRIEUR DE 3M
MC
M400-2
Attachez le Support inférieur de 3M M400-2 sur la partie avant de deux barreaux d'échelle, voir Fig. 1A,
suffi samment bas pour qu'il soit possible de se raccorder au système en se tenant debout sur le sol. Fixez
fermement les plaques sur le barreau supérieur en passant le boulon en U carré autour du
Support inférieur
de 3M M400-2
et à travers la plaque de serrage tout en incluant le barreau d'échelle. Fixez avec des
rondelles et des écrous. Le barreau d'échelle inférieur est attaché avec le boulon en U de barreau qui passe
autour du barreau d'échelle, à travers les orifi ces inférieurs du
Support inférieur de 3M M400-2 et est fià
l'aide de rondelles et d'écrous. Les écrous doivent être serrés de façon homogène à un couple de 20,3 N-m
(15 pi-lb). Le boulon à œil du
Support inférieur de 3M M400-2 doit être dirigé vers le haut et s'étendre en
laissant 6,3 mm (¼ po) de fi letage en dessous de l'écrou pour pouvoir tendre le système
. L'ensemble du
support doit être parallèle à et centré sur l'échelle.
ÉTAPE 4 FIXATION DU CÂBLE SUR LE SUPPORT INFÉRIEUR DE 3M M400-2
L'extrémité sans terminaison du câble sert à l'ajustement de la longueur du système. Prenez la Cosse
de 3M
MC
M400-8 et ouvrez-la en tordant suffi samment les extrémités pour les écarter et faire rentrer la
cosse sur le boulon à œil du Support inférieur de 3M M400-2. N'essayez pas de tirer sur les extrémités de
la Cosse de 3M
M400-8 pour les séparer directement l'une de l'autre. Tordez à nouveau la cosse pour la
faire revenir à sa position originale. Passez le câble autour la Cosse de 3M
M400-8 jusqu'à ce que vous
obteniez la bonne longueur et posez le premier Serre-câbles à double selle de 3M
MC
M400-3 à 13,3 cm
(5-¼ po) de la Cosse de 3M
M400-8. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer de manière uniforme le
Serre-câbles à double selle de 3M M400-3, en serrant alternativement les deux écrous jusqu'à atteindre un
couple de 61 N-m (45 pi-lb). Posez le deuxième serre-câbles à double selle aussi près que possible de la
Cosse de 3M
M400-8.
ÉTAPE 5 MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME
Tendez le système en serrant l'écrou au niveau du boulon à œil du Support inférieur de 3M M400-2. Le
câble doit être entièrement et parfaitement tendu. Ne tendez pas excessivement le système.
Avertissement : Une tension excessive des Ligne de vie verticale de câble pour la montée à
l’échelle 3M
MC
endommagera l'absorbeur d'énergie en haut du système.
19
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
CONNEXION
N
OMBRE D'UTILISATEURS
La Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M est conçu pour des utilisateurs avec une
capacité maximale (incluant vêtements, outils,etc.) jusqu’à 310 lbs (141kg) poids totale de travail.
ÉTAPE 6 INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTI-CHUTE SUR CÂBLE DE 3M
MC
128
Retirez le mousqueton du Dispositif anti-chute sur câble de 3M 128. Soutenez le corps du Dispositif anti-
chute sur câble de 3M 128 et soulevez la poignée pour ouvrir les cames. En maintenant le dispositif en
position ouverte, tournez-le à 90° et faites glisser l'ouverture au niveau du câble des Ligne de vie verticale
de câble pour la montée à l’échelle 3M. Remettez le dispositif à la verticale en faisant rentrer le câble
dans les gorges du Dispositif anti-chute sur câble de 3M 128. La fl èche sur le Dispositif anti-chute sur
câble de 3M 128 doit être dirigée vers le haut. Libérez la poignée des cames pour fermer les cames contre
le câble. Insérez le mousqueton dans l'orifi ce en bas de la poignée afi n de fi xer le Dispositif anti-chute sur
câble de 3M 128 sur le câble.
ANNEAU EN D AVANT DU HARNAIS COMPLET
Seuls des harnais complets 3M qui répondent à la norme ANSI Z359.1-2007, ANSI Z359.11 et / ou
la norme CSA Z259.10 peuvent être utilisés avec la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à
l’échelle 3M.Le mousqueton correspondant au Dispositif anti-chute sur câble de 3M 128 doit être attaché
directement à l'anneau en D avant du harnais complet. N'ajoutez pas de connecteurs supplémentaires pour
rallonger la distance entre le Dispositif anti-chute sur câble de 3M 128 et l'anneau en D avant.
Avertissement : N’ajoutez pas de connecteurs supplémentaires pour rallonger la distance entre
le Dispositif anti-chute sur câble de 3M 128 et l’anneau en D avant.
INSPECTION
F
RÉQUENCE
Tous les composants de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M doivent être
inspectés avant chaque utilisation. De plus, ils doivent être inspectés une fois l’an par une « personne
compétente » (selon la défi nition de l’OSHA) autre que l’utilisateur. Les agences locales, étatiques,
gouvernementales et juridictionnelles peuvent demander à l’utilisateur de procéder à des inspections plus
fréquentes ou obligatoire
ÉTAPE 7 INSTALLATION DES GUIDES DE CÂBLE (M400-5)
Les Guides de câble de 3M M400-5, voir Fig. 1A, doivent être posés en respectant des intervalles décalés
et en partant à 7,6 m (25 pi). Fixez le Guides de câble de 3M M400-5 sur le barreau d'échelle à 7,6 m
(25 pi) puis répartissez les Guides de câble de 3M M400-5 restants de manière décalée tout le long du
système de manière à ce qu'ils ne se trouvent pas à égale distance les uns des autres. Poussez le câble de la
ligne de vie dans la fente en caoutchouc néoprène pour le mettre en place. Chaque
système de la Ligne de
vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M est fourni avec le nombre de
Guides de câble de 3M
M400-5
nécessaire pour chaque longueur de système. Tous les Guides de câble de 3M M400-5 doivent
être installés.
20
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
CRITÈRES
Avertissement : Si l'inspection révèle un défaut, un entretien inapproprié ou toute autre
condition à risque, retirez le produit du service jusqu'à ce qu'une « personne quali ée », telle que
nie par OSHA 1926.32(m), puisse déterminer la nécessité d'une réparation autorisée ou d'une
mise au rebut.
Avertissement : Tout équipement ayant été soumis aux forces d’arrêt de chute ou qui présente
un indicateur de charge déployé doit être retiré du service jusqu’à ce qu’une « personne quali ée »
puisse déterminer la nécessité d’une réparation autorisée ou d’une mise au rebut.
Tous les composants et sous-systèmes de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M
doivent être vérifi és.
Tous les marquages doivent être lisibles et apposés sur le produit.
L'ensemble de l'équipement ne doit présenter aucun signe de corrosion, d'attaque chimique, d'altération,
d'échauffement excessif ou d'usure.
La fonctionnalité de verrouillage d'orientation du Dispositif anti-chute sur câble de 3M 128 doit
fonctionner correctement.
Le câble doit être inspecté pour repérer d'éventuels torsions, torons cassés, marques de corrosion,
d'abrasion ou autres signes d'usure et de dommage. Les terminaisons en boucle doivent être bien fi xées
avec la cosse fermement serrée et ne présenter aucun dommage visible.
Tous et crochets doivent être capables de se fermer et de se verrouiller automatiquement. L’ensemble du
matériel ne doit présenter aucun signe de fi ssures, d’arêtes vives, de déformation, de corrosion, ou toutes
défectuosités évidentes ou autres dommages.
Tous les composants du harnais complet doivent être vérifi és. Consultez les consignes d'utilisation
fournies avec le produit.
NETTOYAGE, MAINTENANCE, STOCKAGE
Attention : Portez un équipement de protection individuelle lorsque vous effectuez des
procédures d’inspection, de nettoyage et d’entretien. Des lunettes et gants de protection sont
recommandés.
NETTOYAGE
la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M peut être essuyé à l'aide d'un détergent
doux et d'une solution d'eau propre, puis rincé à l'aide d'un chiffon propre humide pour retirer le détergent.
Le matériel peut également être essuyé à l'aide d'un chiffon propre et sec pour retirer la saleté ou la
graisse.
MAINTENANCE
Tous les composants du lin de la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M
qui nécessitent une opération de maintenance doivent être étiquetés « inutilisables » et retirés du
service.
Avertissement : Les réparations sur le produit ne peuvent être effectuées que par le
fabricant ou des entités ayant reçu une autorisation écrite du fabricant.
La maintenance de nettoyage doit être effectuée par l'utilisateur.
21
Une utilisation inadéquate ou le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
STOCKAGE
Quand il n'est pas installé, rangez la Ligne de vie verticale de câble pour la montée à l’échelle 3M dans
un endroit frais, sec et propre, à l'abri de la lumière directe du soleil. Ne le rangez pas des endroits où il
risque d'être endommagé par des facteurs environnementaux comme la chaleur, la lumière, une humidité
excessive, de l'huile, des produits chimiques et leurs émanations ou d'autres éléments qui pourraient
le dégrader. Ne rangez pas l'équipement endommagé ou l'équipement nécessitant une opération de
maintenance au même endroit que les produits pouvant être utilisés. Tout équipement qui a été rangé
pendant une longue période doit être vérifi é comme décrit dans ces Consignes d'utilisation avant d'être
utilisé.
32
ALMACENAMIENTO
Cuando no está instalada, guarde la Linea vida vertical para subir escaleras de 3M en un lugar fresco,
seco y limpio, fuera del alcance directo de la luz solar. No la guarde en lugares con mucho calor,
mucha luz, humedad excesiva, grasa, agentes químicos y sus vapores, u otros elementos que puedan
causar degradación. No almacene equipos dañados o que necesiten mantenimiento en el mismo lugar
que los productos aprobados para el uso. Los equipos que hayan estado almacenados por un período
de tiempo prolongado deben inspeccionarse según estas instrucciones de uso antes del uso.
LABELS \ ÉTIQUETAGE \ ETIQUETADO
3M Personal Safety Division
Concord, NC 28027 USA
3M Ladder Climb
Vertical lifeline system/Système de corde d'assurance
vertical/Sistema de línea de vida vertical
Model/Modèle/ 3M ID: Length/Longueur/
Modelo: Longitud:
M400-30 70071572757 30 ft (9m)
M400-40 70071572765 40 ft (12m)
M400-50 70071572773 50 ft (15m)
M400-75 70071572781 75 ft (23m)
M400-100 70071572799 100 ft (30m)
M400-150 70071575008 150 ft (46m)
M400-200 70071572807 200 ft (61m)
M400-300 70071572815 300 ft (91m)
RC M400-30 70071559267 30 ft (9m)
RC M400-40 70071559275 40 ft (12m)
RC M400-50 70071559283 50 ft (15m)
RC M400-75 70071559291 75 ft (23m)
RC M400-100 70071559309 100 ft (30m)
RC M400-150 70071559317 150 ft (46m)
RC M400-200 70071559325 200 ft (61m)
RC M400-300 70071559333 300 ft (91m)
Standards and Regulations/
Normes et Réglementation/
Normas y Reglamentos:
OSHA 29 CFR 1910.66 & 1926;
ANSI Z359.1-2007; CSA Z295.2.5-12
Capacity/ Capacité / Capacidad:
310 lb (141 kg)
Lifeline Material/Matériau de la ligne de vie/ Material
de línea de vida: 3/8 inch (9.5mm) Galvanized Cable/
câble d'galvanisé/ cable galvanizado
Made in USA with Globally Sourced Materials /
Fabriqué au USA avec des matérieaux provenant de
l'échelle mondiale / Hecho en EUA con materiales
importados
Only one user allowed on the system at any time.
Single user only./ Seulement un utilisateur autorisé sur
le système à tout moment. Utilisateur unique./ Solo se
permite un usuario en el sistema en todo momento.
Solo para un usuario.
Technical Service: 800-243-4630 in U.S. and
800-267-4414 in Canada. www.3M.com/FallProtection
System Installation Date/Installation de système Date/
Fecha de instalación del sistema:
__________________________________
Inspect before each use and additionally by an OSHA
dened competent person, other than the user,
annually./Inspecter avant chaque utilisation et chaque
année par une personne compétente autre que
l'utilisateur./Este equipo debe ser inspeccionado antes
de cada uso, y anualmente por una persona competente
distinta al usuario.
Manufacture Date/ Date de Fabrication/
Fecha de Fabricación: MO/YR
__________________________________
Serial#/ N ° de série / No Série:
Do Not Remove Label /Ne pas enlever /
No quite la etiqueta
FOLLOW USER INSTRUCTIONS INCLUDED
WITH PRODUCT. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATEUR INCLUSES AVEC LE
PRODUIT. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE USO
INCLUIDAS CON EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA
Los sistemas de protección de caídas y rescates de
emergencia implementados conforme a una norma
expecíca ayudan a prevenir lesiones serias durante
la detención de una caída. Evite el contacto con
bordes alados y supercies abrasivas. Solo realice
conexiones compatibles. El mal uso o el no seguir las
instrucciones puede resultar en lesiones personales
serias o muerte. Para el uso adecuado, consulte a su
supervisor, las instrucciones de uso, o llame a
Servicio Técnico al 800-243-4630. En Canadá, llame
a l800-267-4414.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de protection chute et de sauvetage
conformes aident à empêcher des dommages sérieux
pendant l'arrêt de chute. Évitez le contact avec les
bords pointus et les surfaces abrasives. Établissez
seulement les rapports compatibles. Évitez les risqué
physiques tels que des sources thermiques, électriques
et chimiques. L’abus ou le manque de suivre des
avertissements et des instructions peut avoir comme
conséquence le dommage corporel ou la mort. Pour
l’usage approprié, voir le surveillant, instructions
d’utilisateur, ou appelez le service technique à 800-
243- 4630. Au Canada, appelez 800-267-4414.
WARNING
Compliant fall protection and emergency rescue
systems help prevent serious injury during fall arrest.
Avoid contact with sharp edges and abrasive surfaces.
Only make compatible connections. Avoid physical
hazards such as thermal, electrical and chemical
sources.
Misuse or failure to follow warnings and
instructions may result in serious personal injury
or death.
For proper use, see supervisor, User
Instructions, or call Technical Service at 800- 243-
4630. In Canada, call 800-267-4414.
P/N: 318-0122OC
Inspection /Inspection/Inspección
33
Standards and Regulations/ Normes et
Réglementation/ Normas y Reglamentos:
OSHA 29 CFR 1910.66 & 1926; ANSI
Z359.1-2007; CSA Z259.2.5-12
Inspect before each use
and additionally by an
OSHA dened
competent person, other
than the user, annually. /
Inspecter avant chaque
utilisation et chaque
année par une personne
compétente autre que
l'utilisateur. / Este
equipo debe ser
inspecc-
ionado
antes
de cada
uso, y
anual-
mente
por una
persona
competente
distinta al
usuario.
FOLLOW USER INSTRUCTIONS INCLUDED WITH PRODUCT. SUIVEZ
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATEUR INCLUSES AVEC LE PRODUIT.
SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE USO INCLUIDAS
CON EL PRODUCTO.
Made in Taiwan/
Fabriqué au Taiwan/
Hecho en Taiwan
318-01203C
Manufacture Date / Date
de Fabrication / Fecha de
Fabricación: MO/YR____________
Model/Modèle/
Modelo: 128
Personal Safety Division
Concord, NC 28027. USA
Technical Service: 800-243-4630
in U.S. and 800-267-4414 in Canada.
www.3M.com/FallProtection
Capacity/ Capacité/ Capacidad: 310 lb (141 kg)
Material /Matériel
/Material: Stainless
Steel, Brass / Acier
inoxydable, Laiton /
Acero inoxidable, Latón
3M ID: 70071575032
Automatic Cable Fall
Arrester / Dispositif d'arrêt de
chute automatique pour cable
/ freno automatico para cable
Only use with 3M M400 Ø 3/8 inch (10 mm) 7x19 (galvanized or stainless) steel
cable lifeline with attached energy absorber. Use sternal connection on vertical
system only. Do not use with incompatible lifelines./ Utiliser seulement avec M400
de 3M Ø 3/8 pouce (10mm). Ligne de vie en câble d'acier 7X19 (galvanisé ou
inoxydable) avec absorbeur d'énergie intégrer. Utiliser seulement l'attache sternal
sur système verticale. Ne pas utiliser avec des lignes de vie incompatible./ Utilize
solamente con 3M M400 linea vida de acero (galvanizadoinoxidable) 7x19 Ø3/8
pulgares (10 mm) con amortiguador de energia. Utilize el sistema vertical
solamente con conexion esternal. No utilize con lineas incompatibles.
AVERTISSEMENT
Les systèmes conformes de
deliverance de protection et de secours de chute aident à
empêcher des dommages sérieux pendant l’arrestation de
chute. Évitez le contact avec les bords pointus et les
surfaces abrasives. Établissez seulement les rapports
compatibles. Évitez les risqué physiques tels que des
sources thermiques, électriques et chimiques.
L’abus ou
le manque de suivre des avertissements et des
instructions peut avoir comme conséquence le
dommage corporel ou la mort.
Pour l’usage approprié,
voir le surveillant, instructions d’utilisateur, ou appelez
le service technique à 800-243- 4630. Au Canada,
appelez 800-267-4414.
ADVERTENCIA
Los sistemas de protección de caídas
y rescates de emergencia implementados conforme a una
norma expecíca ayudan a prevenir lesiones serias
durante la detención de una caída. Evite el contacto con
bordes alados y supercies abrasivas. Solo realice
conexiones compatibles.
El mal uso o el no seguir las
instrucciones puede resultar enlesiones personales
serias o muerte.
Para el uso adecuado, consulte a su
supervisor,las instrucciones de uso, o llame a Servicio
Técnico al 800-243-4630. En Canadá, llame al 800-267-
4414.
7200128
WARNING
Compliant
fall protection and emergency
rescue systems help prevent
serious injury during fall
arrest. Avoid contact with
sharp edges and abrasive
surfaces. Only make
compatible connections.
Avoid physical hazards such
as thermal, electrical and
chemical sources.
Misuse or
failure to follow warnings and
instructions may result in serious
personal injury or death.
For proper use, see
supervisor, User Instructions, or call Technical Service at
800- 243-4630. In Canada, call 800-267-4414.
LABELS \ ÉTIQUETAGE \ ETIQUETADO
34
DE MODELOS Y NÚMEROS DE PIEZA (longitud en pies)
Sistemas integrales: M400-30 (30), M400-40 (40), M400-50 (50), M400-75 (75),
M400-100 (100), M400-150 (150), M400-200 (200), M400-300 (300)
Conjuntos de cables de repuesto: RC M400-30 (30), RC M400-40 (40), RC M400-50
(50), RC M400-75 (75), RC M400-100 (100), RC M400-150 (150), RC M400-200 (200),
RC M400-300 (300)
MODÈLES ET NUMÉROS DE RÉFÉRENCE (longueur en pieds)
Systèmes complets : M400-30 (30), M400-40 (40), M400-50 (50), M400-75 (75),
M400-100 (100), M400-150 (150), M400-200 (200), M400-300 (300)
Ensembles câble de rechange - RC M400-30 (30), RC M400-40 (40), RC M400-50 (50),
RC M400-75 (75), RC M400-100 (100), RC M400-150 (150), RC M400-200 (200), RC M400-300 (300)
MODELS AND PART NUMBERS (length in feet)
COMPLETE SYSTEMS - M400-30 (30), M400-40 (40), M400-50 (50), M400-75 (75),
M400-100 (100), M400-150 (150), M400-200 (200), M400-300 (300)
REPLACEMENT CABLE ASSEMBLIES - RC M400-30 (30), RC M400-40 (40), RC M400-50
(50), RC M400-75 (75), RC M400-100 (100), RC M400-150 (150), RC M400-200 (200),
RC M400-300 (300)
35
Product Warranty, Limited Remedy, andLimitation of Liability
WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Equipment offered by 3M is warranted against factory defects in
workmanship and materials for a period of one year from date of installation or fi rst use by the original owner.
LIMITED REMEDY: Upon notice in writing, 3M will repair or replace all defective items at 3M’s sole discretion.
3M reserves the right to require that the defective item be returned to its plant for inspection before determining
the appropriate course of action. Warranty does not cover equipment damage resulting from wear, abuse, damage
in transit, failure to maintain the product or other damage beyond the control of 3M. 3M shall be the sole judge of
product condition and warranty options. This warranty applies only to original purchaser and is the only warranty
applicable to this product. Please contact 3M technical service department at 800-243-4630 for assistance.
LIMITATION OF LIABILITY: IN NO EVENT WILL 3M BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN
ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED.
Garantie du produit, limite de recours et limite de responsabilité
GARANTIE : CE QUI SUIT TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Le matériel offert par 3M est garanti contre les défauts de
fabrication et de matériau pendant une période de un (1) an à partir de la date d’installation ou de la première utilisation
par le propriétaire d’origine du produit.
LIMITE DE RECOURS : Sur avis écrit, 3M, à son gré, réparera ou remplacera tout article défectueux. 3M se réserve
toutefois le droit d’exiger que l’article défectueux soit retourné à son usine pour inspection avant de déterminer la
mesure appropriée à prendre à l’égard de celui-ci. La garantie ne couvre pas le matériel endommagé par l’usure, une
utilisation abusive, le transport, un manque d’entretien ou tout autre dommage indépendant de la volonté de 3M. 3M
est le seul juge quant à l’état du produit et des options de garantie. La présente garantie s’applique uniquement à
l’acheteur d’origine et elle seule s’applique à ce produit. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
technique de 3M au 1 800 267-4414.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : 3M NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS, FORTUITS, SPÉCIAUX OU CONSÉQUENTS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, DES PERTES DE PROFITS, RELATIVEMENT AUX PRODUITS, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE
JURIDIQUE DONT ON SE PRÉVAUT.
Garantía de Producto, Limitación de Garantía, y Limitación de
Responsabilidades
GARANTÍA: LO SIGUIENTE SE EXPRESA EN LUGAR DE CUALQUIER GARANTIA O DE CONDICIONES,
EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO GARANTIAS IMPLICITAS O CONDICIONES DE VENTA O DE
APLICABILIDAD A UNA SITUACION PARTICULAR. El equipo ofrecido por 3M está garantizado por defectos de
manufactura y materiales por el periodo de un año desde el día de instalación o puesta en uso por el usuario original.
LIMITACIÓN DE GARANTÍA: Por noti cación escrita, 3M reparará o reemplazará todos los artículos defectuosos
a discreción absoluta de 3M. 3M se reserva el derecho de requerir que el artículo defectuoso sea regresado a la fábrica
para su inspección antes de determinar los pasos a seguir apropiados. Esta garantía no incluye daños al equipo como
resultado directo o indirecto del uso, abuso, daño en el transporte, falta de mantenimiento u otro daño más allá del
control de 3M. 3M será el único juez de la condición del producto y las opciones de garantía. Esta garantía aplica
únicamente al comprador original y es la única garantía aplicable a este producto. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico 3M en EUA al 800-243-4630 para más información, o comuníquese con 3M en su país.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES: EN NINGÚN EVENTO 3M SERÁ RESPONSABLE POR
CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, DIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE INCLUYENDO,
PERO SIN ESTAR LIMITADA A LA PERDIDA DE UTILIDADES, EN CUALQUIER FORMA RELACIONADA A
LOS PRODUCTOS SIN IMPORTAR LA TEORÍA DEL DERECHO USADA.
36
Pensez au recyclage. Imprimé aux É.-U.
© 2015
3M est une marque commerciale de 3M
Company utilisée sous licence au Canada.
Tous droits réservés.
Division de la sécurité personnelle de 3M
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Assistance technique :
800-267-4414
www.3M.com/FallProtection
3M División de Seguridad Personal
3M Argentina
3M Bolivia
Asistencia Técnica: 315-9000
3M Chile
Asistencia Técnica: 600-300-3636
3M Colombia
Asistencia Técnica: 018000113636 opción 2
3M Ecuador
Asistencia Técnica: 04-372-1800
3M Mexico
Asistencia Técnica: 01800712 06 46
3M Perú
Atención al Consumidor: 01-702-8086
3M Uruguay
Asistencia al Consumidor: 000-598-26283636
3M Venezuela
Asistencia Técnica: 0-800-TRESMMM
(0-800-8737666)
Por favor, recicle. Impreso en los EE. UU.
© 2015
3M es una marca comercial de 3M Company
utilizada bajo licencia en Canadá. Todos los
derechos reservados.
3M Personal Safety Division
3M Center Building 235-2W-70
Saint Paul, MN 55144-1000
USA
Technical Service:
800-243-4630 in U.S.
800-267-4414 in Canada
www.3M.com/FallProtection
3M PSD products are occupational
use only.
ISO 9001
FM 573368
Please recycle. Printed in USA.
© 3M 2015
3M is a trademark of 3M Company,
used under license in Canada.
All rights reserved.
IM-0011C (06-2015) 34-8717-4895-9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

3M M400 Ladder Climb Vertical Lifeline System Extended Top Ladder Climb Bracket M400-10 1 EA/Case -- OBSOLETE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi