Crosby WNI10TC WNITC Compression Load Cells Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Compression Load Cells user manual
v1.00
Part No:
SU3342
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
THIS MANUAL WAS WRITTEN IN THE ENGLISH LANGUAGE AND PROFESSIONALLY
TRANSLATED TO ALL OTHER LANGUAGES CONTAINED WITHIN THIS DOCUMENT.
PLEASE NOTE THAT STRAIGHTPOINT ACCEPT NO RESPONSIBILITY FOR ANY ERRORS OR
OMISSIONS.
WNITC / NITC
Compression Load Cells
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Product: Loadsafe Wireless Compression Load Cell WNI
Product Description: Wireless compression load cell 5t - 1000t. Compact size and
environmentally sealed to IP67 or NEMA6.
Designed for use with Crosby Straightpoint’s Handheld plus
(HHP).
Bluetooth output.
Marking:
Manufacturer: Straightpoint (UK) Limited,
Unit 9, Dakota Park,
Downley Road,
Havant,
Hampshire,
PO9 2NJ, United Kingdom
This conformity is based upon compliance with the application of harmonized or applicable technical standards and, where applicable or
required, a European Union Notified Body certification.
Directives: The described product above, is in conformity with:
EU Machinery Directive 2006/42/EC;
EU Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED Directive);
EU RoHS 2011/65/EU
Applicable Harmonised
Standards:
EU Machinery Directive 2006/42/EC
EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design – Risk assessment and risk reduction.
RED Directive
EN301 489-1 v2.2.3 (2019-11) ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services,
Part 1: Common technical requirements;
EN301 489-3 v2.1.2 (2021-03) ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services,
Part 3: Specific conditions for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 246 GHz:
EN301 489-17 v3.2.4 (2020-09) ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and
services, Part 17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems;
BS EN 62368-1:2020+A11:2020 Audio/video, information and communication technology equipment. Safety
requirements.
RoHS
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances.
Notified Body: Self-declared.
Quality Management: ISO 9001:2015 Quality Management Systems Requirements: BSI Certificate No. FM 584438
Straightpoint (UK) Limited declare that under our sole responsibility for the manufacture and supply of the product detailed above, that it
conforms to the essential health and safety requirements of the listed applicable Directives and applicable harmonised technical Standards.
EU Authorised
Representative:
CROSBY EUROPE
Industriepark Zone B N°26
B-2220 Heist-op-den-Berg
Belgium
Phone: +32 0 15 75 71 25
Email:
Signed, on behalf of Authorised
Representative:
Name: Thomas Dietvorst
Position: General Manager
Date: October 20
th
2021
SQS660 Issue 1
October 2021
Registered in England No.4375389 ·VAT Registered No.793 2451 14
Registered Office: Unit 9. Dakota Par k. Down ley Rd. Havant.Hampshire P09 2NJ ·UK
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Product: Compression Load Cell NI
Product Description: Compression load cell 5t - 1000t. Compact size and
environmentally sealed to IP67 or NEMA6.
Requires connection to Crosby Straightpoint’s Handheld plus
(HHP) or External Amplifier range (SA-3420) that can be
configured to provide outputs such as 4-20mA, 0-10v, 0-5v for
PLC or data logger integration.
10m (30 feet) cable supplied as standard. Other lengths available
Marking:
Manufacturer: Straightpoint (UK) Limited,
Unit 9, Dakota Park,
Downley Road,
Havant,
Hampshire,
PO9 2NJ, United Kingdom
This conformity is based upon compliance with the application of harmonized or applicable technical standards and, where applicable or
required, a European Union Notified Body certification.
Directives: The described product above, is in conformity with:
EU Machinery Directive 2006/42/EC;
EU EMC Directive 2014/30/EU
EU RoHS 2011/65/EU
Applicable Harmonised
Standards:
EU Machinery Directive 2006/42/EC
EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design – Risk assessment and risk reduction.
EMC Directive
BS EN 55011:2016+A11:2020 Industrial, scientific and medical equipment. Radio-frequency disturbance
characteristics. Limits and methods of measurement;
EN 61326-1 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use, EMC requirements, Part 1,
General Requirements;
EN 61000-6-1 – Electromagnetic compatibility (EMC), Part 6.1, Generic Standards Immunity for residential,
commercial and light industrial environments.
RoHS
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances.
Notified Body: Self-declared.
Quality Management: ISO 9001:2015 Quality Management Systems Requirements: BSI Certificate No. FM 584438
Straightpoint (UK) Limited declare that under our sole responsibility for the manufacture and supply of the product detailed above, that it
conforms to the essential health and safety requirements of the listed applicable Directives and applicable harmonised technical Standards.
EU Authorised
Representative:
CROSBY EUROPE
Industriepark Zone B N°26
B-2220 Heist-op-den-Berg
Belgium
Phone: +32 0 15 75 71 25
Email:
Signed, on behalf of Authorised
Representative:
Name: Thomas Dietvorst
Position: General Manager
Date: October 20
th
2021
SQS659 Issue 1
October 2021
Registered in England No.4375389 ·VAT Registered No.793 2451 14
Registered Office: Unit 9. Dakota Par k. Down ley Rd. Havant.Hampshire P09 2NJ ·UK
DECLARATION OF CONFORMITY
Product: Loadsafe Wireless Compression Load Cell WNI
Product Description: Wireless compression load cell 5t - 1000t. Compact size and
environmentally sealed to IP67 or NEMA6.
Designed for use with Crosby Straightpoint’s Handheld plus
(HHP).
Bluetooth output.
Marking:
Manufacturer: Straightpoint (UK) Limited,
Unit 9, Dakota Park,
Downley Road,
Havant,
Hampshire,
PO9 2NJ, United Kingdom
This conformity is based upon compliance with the application of UK Statutory Instruments (and their amendments) and/or applicable
technical standards’; and, where applicable, or required, UK Notified Body certification.
UK Regulations: The described product above, is in conformity with:
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008;
The Radio Equipment Regulations 2017;
The RoHS Regulations 2012.
Applicable Designated
Standards:
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design – Risk assessment and risk reduction.
The Radio Equipment Regulations 2017
EN301 489-1 v2.2.3 (2019-11) ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services,
Part 1: Common technical requirements;
EN301 489-3 v2.1.2 (2021-03) ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services,
Part 3: Specific conditions for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 246 GHz;
EN301 489-17 v3.2.4 (2020-09) ElectroMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services,
Part 17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems;
BS EN 62368-1:2020+A11:2020 Audio/video, information and communication technology equipment. Safety
requirements.
RoHS
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances.
UK Notified Body: Self-declared.
Quality Management: ISO 9001:2015 Quality Management Systems Requirements: BSI Certificate No. FM 584438
Straightpoint (UK) Limited declare that under our sole responsibility for the manufacture and supply of the product detailed above, that it
conforms to the essential health and safety requirements of the listed applicable UK Regulations and applicable designated technical
Standards.
Technical Information
Available From: Straightpoint (UK) Limited,
Unit 9, Dakota Park,
Downley Road,
Havant,
Hampshire,
PO9 2NJ, United Kingdom
Signed, on behalf of Straightpoint (UK)
Limited:
Name: Thomas Dietvorst
Position: General Manager
Date: October 20th 2021
SQS760 Issue 1
October 2021
Registered in England No.4375389 ·VAT Registered No.793 2451 14
Registered Office: Unit 9. Dakota Par k. Down ley Rd. Havant.Hampshire P09 2NJ ·UK
DECLARATION OF CONFORMITY
Product: Compression Load Cell NI
Product Description: Compression load cell 5t - 1000t. Compact size and
environmentally sealed to IP67 or NEMA6.
Requires connection to Crosby Straightpoint’s Handheld plus
(HHP) or External Amplifier range (SA-3420) that can be
configured to provide outputs such as 4-20mA, 0-10v, 0-5v for
PLC or data logger integration.
10m (30 feet) cable supplied as standard. Other lengths
available.
Marking:
Manufacturer: Straightpoint (UK) Limited,
Unit 9, Dakota Park,
Downley Road,
Havant,
Hampshire,
PO9 2NJ, United Kingdom
This conformity is based upon compliance with the application of UK Statutory Instruments (and their amendments) and/or applicable
technical standards’; and, where applicable, or required, UK Notified Body certification.
UK Regulations: The described product above, is in conformity with:
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008;
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;
The RoHS Regulations 2012.
Applicable Designated
Standards:
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design – Risk assessment and risk reduction.
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
BS EN 55011:2016+A11:2020 Industrial, scientific and medical equipment. Radio-frequency disturbance
characteristics. Limits and methods of measurement;
EN 61326-1:2013 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use, EMC requirements, Part 1,
General Requirements;
EN 61000-6- EN 61000-6-1:2019 – Electromagnetic compatibility (EMC), Part 6.1, Generic Standards Immunity
for residential, commercial and light industrial environments.
The RoHS Regulations 2012
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with
respect to the restriction of hazardous substances.
UK Notified Body: Self-declared.
Quality Management: ISO 9001:2015 Quality Management Systems Requirements: BSI Certificate No. FM 584438
Straightpoint (UK) Limited declare that under our sole responsibility for the manufacture and supply of the product detailed above, that it
conforms to the essential health and safety requirements of the listed applicable UK Regulations and applicable designated technical
Standards.
Technical
Documentation
Available From:
Straightpoint (UK) Limited,
Unit 9, Dakota Park,
Downley Road,
Havant,
Hampshire,
PO9 2NJ, United Kingdom
Signed, on behalf of Straightpoint (UK) Limited:
Name: Thomas Dietvorst
Position: General Manager
Date: October 20
th
2021
SQS759 Issue 1
October 2021
Registered in England No.4375389 ·VAT Registered No.793 2451 14
Registered Office: Unit 9. Dakota Par k. Down ley Rd. Havant.Hampshire P09 2NJ ·UK
v1.00
Part No:
SU3342
General description and warnings
WNITC fitting batteries
WNITC positioning
Connecting the NITC
Using a compression load cell
Product aftercare
Service and calibration
Warranty
01-04
05-06
07
08
09
10-11
12
13
Index
01
General description and warnings
v1.00
Part No:
SU3342
All products manufactured and sold by Straightpoint Ltd, are sold with the express understanding that the purchaser and user are
thoroughly familiar with the safe use, proper care and application of the product.
Responsibility for the safe use, proper care and application of the product rests with the user.
Failure of the product can occur due to misapplication, abuse, overloading, or improper care and maintenance.
There are numerous government and industry standards that cover products manufactured and sold by Straightpoint Ltd. This
document makes no attempt to reference all of them. We do reference standards that are most current like ASME B30.26-2010
“detachable load indicating devices.”
Ratings shown in Straightpoint Ltd literature are only applicable to new or “as new condition” products.
Rated capacities define the greatest force or load a product can carry under usual or normal environmental conditions. Shock loading
and extraordinary conditions must be taken into account when selecting products and product capacity.
Some of the products in the Straightpoint Ltd catalogues are designed for use with rigging hardware and components which could be
supplied from several different manufacturers. It is crucial that you read and understand the literature from these manufacturers, as
well as governmental standards and industry technical manuals.
The rated capacity, design factor and efficiency rating of each Straightpoint Ltd product may be affected by wear, misuse,
overloading, corrosion, deformation, intentional alteration, age and other use conditions.
The recommended proof load on all items manufactured and sold by Straightpoint Ltd is twice the working load limit (WLL), unless
otherwise shown. Proof testing is included on all Straightpoint Ltd load indicating products.
Tous les produits fabriqués et vendus par Straightpoint Ltd sont vendus à la condition expresse que l'acheteur et l'utilisateur soient
parfaitement familiarisés avec l'utilisation sécuritaire, les soins appropriés et l'application du produit. La responsabilité de l'utilisation
sécuritaire, des soins appropriés et de l'application du produit incombe à l'utilisateur. Une défaillance du produit peut être due à une
mauvaise utilisation, un abus, une surcharge ou à un mauvais entretien ou maintenance. Il existe de nombreuses normes
gouvernementales et industrielles qui couvrent les produits fabriqués et vendus par Straightpoint Ltd. Ce document ne fait pas référence à
l'ensemble d'entre elles. Nous référons aux normes de référence qui sont les plus courantes comme ASME B30.26-2010 "appareil indiquant
une charge."
Les notes indiquées dans les documentations émises par Straightpoint Ltd sont seulement applicables aux nouveaux produits ou en tant
que nouvelle condition. Les capacités nominales définissent la force ou charge maximale que le produit peut supporter dans des conditions
d'utilisation environnementales normales. Tout risque de secousse au chargement ou toute condition d'utilisation extraordinaire doivent
être pris en compte lors de la sélection des produits et de la capacité du produit. Certains produits des catalogues Straightpoint Ltd
catalogues sont conçus pour une utilisation avec des accessoires de montage et des composants qui pourraient être fournis par différents
fabricants. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez la documentation de ces fabricants, ainsi que des normes gouvernementales et les
manuels techniques de l'industrie.
La capacité nominale, la conception et l'efficacité des facteurs de chaque produit fourni par Ltd Straightpoint pourraient être affectées par
l'usure, la mauvaise utilisation, surcharge, corrosion, déformation, altération intentionnelle, l'âge et autres conditions d'utilisation. La charge
d'épreuve recommandée pour tous les articles fabriqués et vendus par Straightpoint Ltd est le double de la charge maximale d'utilisation
(CMU), sauf indication contraire. La charge d'épreuve se retrouve sur tous les produits de la gamme Straightpoint Ltd.
Alle durch Straightpoint Ltd hergestellten und vertriebenen Produkte werden in dem ausdrücklichen Verständnis verkauft, dass
Käufer und Nutzer vollständig mit der sicheren Nutzung als auch der sachgemäßen Behandlung und Anwendung des Produktes
vertraut sind. Die Verantwortung für die sichere Nutzung als auch die sachgemäße Behandlung und Anwendung des Produktes liegt
bei dem Nutzer.
Als Folge von unsachgemäßer Anwendung, Behandlung und Instandhaltung oder Überbelastung kann Produktversagen auftreten.
Es gibt zahlreiche staatliche- und Industrienormen, die durch Straightpoint Ltd hergestellte und vertriebene Produkte betreffen. In
diesem Dokument wird nicht der Versuch unternommen, auf jede dieser Normen zu verweisen, lediglich die gängigsten wie ASME
B30.26-2010 „abnehmbare Geräte zur Lastenanzeige“ werden erwähnt. In Prospekten von Straightpoint Ltd angegebene
Leistungsangaben gelten nur für neue oder „im Neuzustand befindliche“ Produkte.
Die Tragfähigkeit bestimmt die maximale Belastung eines Produktes unter normalen Umgebungsbedingungen. Bei der Auswahl der
Produkte und ihrer Belastbarkeit sind Schockbelastung und außergewöhnliche Umstände zu berücksichtigen.
Einige der Produkte in den Katalogen von Straightpoint Ltd sind für die Nutzung mit Verspannungsequipment- und elementen
entwickelt, die von mehreren verschiedenen Herstellern bereitgestellt sein könnten. Es ist äußerst wichtig, dass sie die Anleitungen
dieser Hersteller lesen und verstehen, ebenso wie die entsprechenden staatliche Normen und technischen Handbücher.
Die Tragfähigkeit, der Berechnungsbeiwert und der Gütegrad eines jeden Produktes von Straightpoint Ltd können durch Verschleiß,
falsche Anwendung, Überbelastung, Korrosion, Verformung, absichtliche Umänderung, Lebensdauer und andere
Anwendungsumstände beeinflusst werden.
Die empfohlene Prüflast für alle von Straightpoint Ltd hergestellten und vertriebenen Posten entspricht dem Doppelten der
zulässigen Tragfähigkeit, sofern nicht anders ausgewiesen. Bei allen Lastenanzeige-Produkten von Straightpoint Ltd sind Prüftests
inbegriffen.
02
General description and warnings
v1.00
Part No:
SU3342
Todos los productos que fabrica y vende Straightpoint Ltd se venden sabiendo explícitamente que el comprador y el usuario son
plenamente conocedores de utilizar el producto de forma segura, cuidarlo y emplearlo.
El usuario es responsable de utilizarlo de forma segura, cuidarlo y emplearlo.
El mal funcionamiento del producto puede deberse a un uso indebido, abuso, sobrecarga, o cuidado y mantenimiento inadecuados.
Hay múltiples estándares gubernamentales e industriales que incluyen los productos que fabrica y vende Straightpoint Ltd. En este
documento no se pretende citar todos ellos. Sí citamos estándares muy actuales como el ASME B30.26-2010 “dispositivos indicadores
de carga desmontables.”
Las valoraciones que aparecen en las publicaciones de Straightpoint Ltd solo se aplican a productos nuevos o “como nuevos”.
Las capacidades valoradas definen la fuerza mayor o la carga que un producto puede soportar en condiciones ambientales normales.
Se deben tener en cuenta las cargas de choque y las condiciones extraordinarias al seleccionar los productos y la capacidad de los
mismos.
Algunos de los productos de los catálogos de Straightpoint Ltd están diseñados para su uso con hardware adicional y componentes
que pueden facilitar distintos fabricantes. Es fundamental que lea y entienda las publicaciones de estos fabricantes, así como los
estándares gubernamentales y los manuales técnicos de la industria.
La capacidad valorada, el diseño y el índice de eficiencia de los productos de Straightpoint Ltd puede verse afectado por el desgaste,
un uso indebido, una sobrecarga, la corrosión, una deformación, una alteración intencioada, la edad y otras condiciones de uso.
La carga de prueba recomendada en todos los productos que fabrica y vende Straightpoint Ltd es dos veces el límite de carga de
trabajo (WLL, según sus siglas en inglés) a menos que se indique lo contrario. Los ensayos están incluidos en todos los productos
indicadores de carga de Straightpoint Ltd.
Tutti i prodotti fabbricati e venduti da Straightpoint Ltd, sono venduti con la condizione espressa che l'acquirente e l’utilizzatore abbiano
molta familiarità con l'uso sicuro, la cura e l'applicazione del prodotto.
La responsabilità per l'uso sicuro, la cura e l'applicazione del prodotto spetta all'utente.
Problemi al prodotto possono verificarsi a causa di cattiva applicazione, abuso, sovraccarico, o mancanza di cura e manutenzione.
Numerose sono le norme governative e di settore che coprono i prodotti fabbricati e venduti da Straightpoint Ltd. Il presente documento
non fa riferimento a tutte le suddette; facciamo riferimento a standard più attuali come ASME B30.26-2010 "dispositivi che indicano
carico removibile."
Valutazioni riportate relative a Straightpoint Ltd sono solo applicabili ai prodotti nuovi o in condizioni “come nuovi”.
Le capacità riportate definiscono la forza o il carico più grande che un prodotto può trasportare in condizioni ambientali normali o solite.
Condizioni straordinarie di carico devono essere prese in considerazione nel selezionare prodotti e capacità del prodotto.
Alcuni dei prodotti nei cataloghi Straightpoint Ltd sono progettati per l'uso per mezzo di accessori e componenti che potrebbero essere
forniti da diversi produttori diversi. È fondamentale leggere e comprendere la documentazione di questi produttori, così come le norme
governative ed i manuali tecnici del settore.
La valutazione della capacità nominale, fattore di sicurezza e di efficienza di ogni prodotto Straightpoint Ltd può essere influenzata da
usura, uso improprio, sovraccarico, corrosione, deformazione, modifiche intenzionali, età e altre condizioni di utilizzo. Il carico di prova
consigliato su tutti gli articoli prodotti e venduti da Straightpoint Ltd è il doppio del limite di carico di lavoro (WLL), se non diversamente
indicato. Il test di prova è incluso su tutti i prodotti Straightpoint Ltd che indicano carico.
Alle producten die door Straightpoint Ltd zijn geproduceerd en verkocht, worden met het uitdrukkelijke begrip verkocht dat de koper
en gebruiker zeer vertrouwd zijn met veilig gebruik, goede zorg en toepassing van het product. De verantwoordelijkheid voor veilig
gebruik, goede zorg en toepassing van het product ligt bij de gebruiker.
Defecten van het product kunnen worden veroorzaakt door een verkeerde toepassing, misbruik, overbelasting of onjuiste zorg en
onderhoud van het product.
Er zijn verschillende maatstaven van overheidswege en uit de industrie die betrekking hebben op producten geproduceerd en verkocht
door Straightpoint Ltd. Dit document bevat geen verwijzing naar al deze maatstaven. We verwijzen naar maatstaven die het meest
van toepassing zijn, zoals de ASME B30.26-2010 “afneembare belasting aanwijsapparatuur”. Kwalificaties als aangegeven in
naslagwerken van Straightpoint Ltd of Straightpoint Inc. zijn slechts van toepassing op nieuwe producten of producten die “zo goed
als nieuw” zijn.
Nominale capaciteiten bepalen de grootste kracht of lasten die dit product kan dragen onder gebruikelijke of normale
omgevingsomstandigheden. U dient tijdens het selecteren van producten en productcapaciteit rekening te houden met
schokbelasting en buitengewone omstandigheden.
Enkele producten uit de catalogi van Straightpoint Ltd zijn ontworpen voor gebruik met tuigageapparatuur en – onderdelen, welke
door verschillende producenten geleverd kunnen worden. Het is van cruciaal belang om de naslagwerken van deze producenten goed
door te lezen en te begrijpen, evenals alle maatstaven van overheidswege en technische handleidingen uit de industrie.
De nominale capaciteit, ontwerpfactor en efficiëntie van elk product van Straightpoint Ltd kan worden beïnvloed door slijtage,
misbruik, overbelasting, corrosie, misvorming, bewuste aanpassing, levensduur en andere gebruiksomstandigheden.
De aanbevolen proeflast voor alle artikelen geproduceerd en verkocht door Straightpoint Ltd is tweemaal de drempelwaarde voor de
werklast (WLL), tenzij anderszins aangegeven. De proeflast is inbegrepen bij alle lastweegtoestellen van Straightpoint Ltd.
03
General description and warnings
v1.00
Part No:
SU3342
Вся продукция компаний Straightpoint Ltd продается с учетом того, что покупатель и пользователь хорошо знакомы с правилами
безопасной эксплуатации и правильного ухода. Ответственность за безопасную эксплуатацию и надлежащий уход за
приобретенными изделиями возлагается на пользователя.
Поломка изделия может произойти вследствие его неправильной эксплуатации, перегрузки или неправильного ухода и
обслуживания.
Продукция компаний Straightpoint Ltd изготовлена в соответствии с множеством государственных и промышленных стандартов. В
настоящем документе имеются ссылки только на некоторые (наиболее актуальные) из них, например: ASME B30.26-2010 «съемные
устройства для взвешивания».
Характеристики, приведенные в документации компаний Straightpoint Ltd, применимы только к новым изделиям или изделиям, по
состоянию сопоставимым с новыми.
Номинальная грузоподъемность представляет собой наибольшую силу или нагрузку, которую может выдержать изделие в обычных
или нормальных условиях. При выборе изделий и их производительности следует учитывать возможные ударные нагрузки и
чрезвычайные условия.
Некоторые из изделий в каталогах компаний Straightpoint Ltd предназначены для использования на такелажном оборудовании и
элементах, которые могут поставляться различными производителями. Очень важно прочитать и понять содержание документации
к такому оборудованию, а также государственных стандартов и технических руководств для промышленного оборудования.
На номинальную грузоподъемность, расчетный коэффициент и показатель эффективности каждого изделия компаний Straightpoint
Ltd. может воздействовать износ, неправильное использование, перегрузки, коррозия, деформация, преднамеренная модификация,
старение и другие условия эксплуатации.
Рекомендуемая допустимая нагрузка на все изделия компаний Straightpoint Ltd в два раза превышает предельно допустимую
нагрузку (ПДН), если не указано иное. Все изделия Straightpoint Ltd для взвешивания прошли контрольные испытания.
Όλα τα προϊόντα που κατασκευάζονται και πωλούνται από τις Straightpoint Ltd, πωλούνται με τη ρητή επιφύλαξη ότι ο αγοραστής και
ο χρήστης είναι πλήρως εξοικειωμένοι με την ασφαλή χρήση, την κατάλληλη φροντίδα και την εφαρμογή του προϊόντος.
Η ευθύνη για την ασφαλή χρήση, την κατάλληλη φροντίδα και την εφαρμογή του προϊόντος επιβαρύνει το χρήστη.
Αποτυχία του προϊόντος μπορεί να οφείλεται στην κακή εφαρμογή, κακοποίηση, υπερφόρτωση ή ακατάλληλη φροντίδα και
συντήρηση.
Υπάρχουν πολλά κυβερνητικά και βιομηχανικά πρότυπα που καλύπτουν τα προϊόντα που κατασκευάζονται και πωλούνται από τις
Straightpoint Ltd. Το παρόν έγγραφο δεν κάνει καμία προσπάθεια να τα αναφέρει όλα. Γίνεται αναφορά στα πλέον πρόσφατα
πρότυπα, όπως το ASME B30.26-2010 "συσκευές ένδειξης αποσπώμενου φορτίου."
Βαθμολογίες που παρουσιάζονται στη βιβλιογραφία των Straightpoint Ltd, ισχύουν μόνο για νέα προϊόντα ή προϊόντα «σαν
καινούρια». Οι ονομαστικές ικανότητες καθορίζουν τη μεγαλύτερη δύναμη ή φορτίο που μπορεί να μεταφέρει ένα προϊόν υπό
συνήθεις ή κανονικές περιβαλλοντικές συνθήκες. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη περιπτώσεις υπερβολικού φορτίου και εξαιρετικών
συνθηκών κατά την επιλογή προϊόντων και χωρητικότητας προϊόντων.
Ορισμένα από τα προϊόντα στους καταλόγους των Straightpoint Ltd είναι σχεδιασμένα για χρήση με εξοπλισμό εξάρτισης και
συστατικά που μπορεί να προσφέρονται από διάφορους άλλους κατασκευαστές. Είναι σημαντικό να διαβάσετε και κατανοήσετε τη
βιβλιογραφία που προσφέρουν αυτοί οι κατασκευαστές, καθώς και τα κυβερνητικά πρότυπα και βιομηχανικά τεχνικά εγχειρίδια.
Η ονομαστική χωρητικότητα, ο συντελεστής σχεδιασμού και η ονομαστική τιμή αποτελεσματικότητας κάθε προϊόντων των
Straightpoint Ltd μπορεί να επηρεαστούν από παράγοντες όπως φθορά, κακή χρήση, υπερφόρτωση, διάβρωση, παραμόρφωση,
εσκεμμένη αλλοίωση, ηλικία και άλλες συνθήκες χρήσης.
Το συνιστώμενο φορτίο απόδειξης για όλα τα στοιχεία που κατασκευάζονται και πωλούνται από τις Straightpoint Ltd είναι διπλάσιο
του ορίου φορτίου εργασίας (WLL), εκτός αν ορίζεται διαφορετικά. Αποτελέσματα δοκιμαστικού ελέγχου περιλαμβάνονται σε όλα τα
προϊόντα ένδειξης φορτίου των Straightpoint Ltd.
Alle produkter produsert og solgt av Straightpoint Ltd, er solgt med den uttrykkelige forståelsen at kjøperen og brukeren er godt kjent
med trygg bruk, riktig behandling og bruk av produktet.
Ansvaret for trygg bruk, riktig behandling og bruk av produktet hviler på brukeren.
Produktsvikt kan oppstå på grunn av misbruk, feilaktig bruk, overbelastning, eller feilaktig behandling og vedlikehold.
Det finnes flertallige statlige og industristandarder som dekker produkter produsert og solgt av Straightpoint Ltd. Dette dokumentet
har ikke som hensikt å henvise til dem alle. Vi henviser til standarder som er mest oppdaterte slik som ASME B30.26-2010 “avtakbar
last indiserende utstyr.”
Klassifiseringer vist i Straightpoint Ltd litteratur gjelder kun nye eller produkter i “som ny tilstand”.
Klassifiserte kapasiteter definerer det største trykket eller belastningen et produkt kan bære under vanlige eller normale miljømessige
betingelser. Slagbelastning eller ekstraordinære betingelser må tas i betraktning ved valg av produkter og produktkapasitet.
Noen av produktene i Straightpoint Ltd katalogene er designet for bruk med rigging hardware og komponenter som kan leveres fra
flere forskjellige produsenter. Det er viktig at du leser og forstår litteraturen fra disse produsentene, så vel som statlige standarder og
industritekniske håndbøker.
Den klassifiserte kapasiteten, designfaktoren og effektivitetsgraden av hvert Straightpoint Ltd produkt kan være påvirket av slitasje,
misbruk, overbelastning, korrosjon, deformering, tilsiktet alterasjon, alder og andre bruksbetingelser.
Den anbefalte prøvebelastningen på alle elementene produsert og solgt av Straightpoint Ltd, er to ganger arbeidsbelastningsgrensen
(WLL) (ABG), om ikke annet er vist. Prøvebelastning er inkludert på alle Straightpoint Ltd lastindiserende produkter.
04
General description and warnings
v1.00
Part No:
SU3342
Alla produkter som tillverkas och säljs av Straightpoint Ltd säljs med uttryckliga hänvisningar om att köparen och användaren har god
kännedom om säker användning, skötsel och tillämpningen av produkten. För säker användning, skötsel och tillämpningen av
produkten ansvarar användaren.
Felaktig användning, missbruk, överbelastning eller felaktig skötsel och underhåll kan leda till att produkten fördärvas.
Det finns många statliga standarder och branschstandarder som omfattar produkterna som tillverkas och säljs av Straightpoint Ltd .
Detta dokument försöker inte referera till dem alla. Vi refererar till den lämpligaste standarden ASME B30.26-2010 för “löstagbara och
belastningsindikerande enheter”. Värden som anges i litteratur från Straightpoint Ltd gäller endast nya produkter eller produkter i
”nyskick”.
Den nominella kapaciteten definierar den största kraften eller lasten en produkt kan bära under vanliga och normala
miljöförhållanden. Chockbelastning och exceptionella förhållanden måste beaktas vid val av produkter och produktkapacitet.
Några av produkterna som visas i katalogerna från Straightpoint Ltd är utformade för användning med rigghårdvara och
kompontenter som kan levereras från flera olika tillverkare. Det är viktigt att du läser och förstår litteraturen från dessa tillverkare samt
statliga standarder och industritekniska handböcker.
Den nominella kapaciteten, utformningsfaktorn och verkningsgraden för varje produkt från Straightpoint Ltd kan påverkas av slitage,
missbruk, överbelastning, korrosion, deformation, avsiktlig förändring, ålder och annan användning. Den rekommenderade
provbelastningen på alla enheter som tillverkas och säljs av Straightpoint Ltd är dubbelt så stor som den maximala arbetslasten, om
inte annat anges. Provtestning görs på alla belastningsindikerade produkter från Straightpoint Ltd.
Straightpoint Ltd
ASME B30.26-2010
WLL2
ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻥﻣﻵﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺎﺑ ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺔﻳﺍﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍﻭ ﻱﺭﺗﺷﻣﻟﺍ ﻥﺄﺑ ﺢﺿﺍﻭ ﻡﻬﻔﺑ ﻉﺎﺑٌﺗ .Straightpoint Ltd ﻲﺗﻛﺭﺷ ﻥﻣ ﺔﻋﺎﺑﻣﻟﺍﻭ ﺔﻋﻭﻧﺻﻣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ
.ﻪﻟﺎﻣﻌﺗﺳﺎﺑﻭ ﻪﺑ ﺔﻣﺋﻼﻣﻟﺍ
.ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍﻭ ﺔﻣﺋﻼﻣﻟﺍ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﻥﻣﻵﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻣﺣﺗﻳ
.ﻥﻳﺗﻣﺋﻼﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺓﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺣﻟﺍﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳﻭ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳ ﺏﺑﺳﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺩﺳﻔﻳ ﺩﻗ
ﻊﻳﻣﺟ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻺﻟ ﻕﻼﻁﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻳﺛﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻰﻌﺳﺗ .Straightpoint Ltd ﻥﻣ ﺔﻋﺎﺑﻣﻟﺍﻭ ﺔﻋﻭﻧﺻﻣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻲﻁﻐﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻳﻋﺎﻧﺻﻟﺍﻭ ﺔﻳﻣﻭﻛﺣﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﻳﺛﻛﻟﺍ ﻙﺎﻧﻫ
".ﻝﺻﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺣﻟﺍ ﻥﺎﻳﺑ ﺓﺯﻬﺟﺃ" ASME B30.26-2010 ﻝﺛﻣ ﻲﻟﺎﺣﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﺋﺎﺳﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﻧ ﺎﻧﻧﻛﻟ .ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻩﺫﻫ
."ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣﺑ" ﻲﻫ ﻲﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ .Straightpoint Ltd ﺕﺍﺩﻧﺗﺳﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﺭﺎﺷﻣﻟﺍ ﻡﻳﻘﻟﺍ ﻕﺑﻁﻧﺗ
ﺩﻧﻋ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺋﺎﻧﺛﺗﺳﻻﺍ ﻑﻭﺭﻅﻟﺍﻭ ﻲﺋﺎﺟﻔﻟﺍ ﻝﻳﻣﺣﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺏﺟﻳ .ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺗﻌﻣﻟﺍ ﺔﻳﺋﻳﺑﻟﺍ ﻑﻭﺭﻅﻟﺍ ﻝﻅ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﻣﺣ ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻟﻭﻣﺣ ﻭﺃ ﺓﻭﻗ ﺭﺑﻛﺃ ﺩﺩﺣﺗ ﺓﺭﺩﻘﻣﻟﺍ ﺕﺎﻌﺳﻟﺍ
.ﻪﺗﻌﺳﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ
ﻥﺎﻛﻣﺑ ﺔﻳﻣﻫﻷﺍ ﻥﻣ .ﻥﻳﻔﻠﺗﺧﻣ ﻥﻳﻌﻧﺻﻣ ﻥﻣ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻊﻓﺭ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻭ ﺕﺍﺩﻌﻣ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣ Straightpoint Ltd ﺕﺎﺟﻭﻟﺎﺗﻛ ﻲﻓ ﺔﻧﻳﺑﻣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﺽﻌﺑ
.ﺔﻋﺎﻧﺻﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺔﻟﺩﻷﺍﻭ ﺔﻳﻣﻭﻛﺣﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﺎﻬﻣﻬﻔﺗﻭ ﻥﻳﻌﻧﺻﻣﻟﺍ ءﻻﺅﻫ ﻥﻣ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺍﺩﻧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺃﺭﻘﺗ ﻥﺃ
ﺃﺩﺻﻟﺍﻭ ﺓﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺣﻟﺍﻭ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﺞﺗﺎﻧﻟﺍ ﻲﻠﺑﻟﺎﺑ .Straightpoint Ltd ﺕﺎﺟﺗﻧﻣ ﻥﻣ ﺞﺗﻧﻣ ﻝﻛ ﺔﻌﺳ ﺭﻳﺩﻘﺗﻭ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻝﻣﺎﻋﻭ ﺓﺭﺩﻘﻣﻟﺍ ﺔﻌﺳﻟﺍ ﺭﺛﺄﺗﺗ ﺩﻗ
.ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻑﻭﺭﻅﻭ ﺭﻣﻌﻟﺍﻭ ﺩﻣﻌﺗﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟﺍﻭ ﻩﻭﺷﺗﻟﺍﻭ
ﺕﻌﺿﺧ .ﻙﻟﺫ ﻑﻼﺧ ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻝﻣﺣ ﺩﺣ ﻑﻌﺿﺑ .Straightpoint Ltd ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﺔﻋﺎﺑﻣﻟﺍﻭ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻛ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ ﺩﻭﻣﺻﻟﺍ ﻝﻣﺣ ﺭﺩﻘٌ
.ﺩﻭﻣﺻﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﺑﺗﺧﻻ .Straightpoint Ltd ﺎﻬﺟﺗﻧﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺣﻟﺍ ﻥﺎﻳﺑ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣ ﻊﻳﻣﺟ
05
WNITC fitting batteries
v1.00
Part No:
SU3342
WNITC fitting batteries
v1.00
Part No:
SU3342
06
Before using the loadcell the 4 x AA batteries supplied should be fitted.
To fit the batteries remove the single screw retaining the side cover plate as shown below.
Fit the batteries and then replace the cover plate.
Pay attention that the batteries are fitted correctly as shown on the label.
Avant d’utiliser la cellule de charge, il est nécessaire d’installer les piles 4xAA fournies.
Pour installer les piles, retirez la vis retenant la plaque latérale comme indiqué ci-dessous.
Installez les piles, puis replacez la plaque latérale.
Veillez à ce que les piles soient installées correctement comme indiqué sur l’étiquette.
Bevor Sie die Kraftmesszelle nutzen, sind die mitgelieferten 4 x AA-Batterien einzulegen. Entfernen Sie wie unten
gezeigt die einzelne Schraube, die die seitliche Abdeckplatte fixiert, um die Batterien einzulegen.
Legen Sie die Batterien ein und bringen Sie die Abdeckplatte wieder an.
Achten Sie darauf, dass die Batterien wie auf dem Hinweisschild gezeigt korrekt eingelegt sind.
Antes de utilizar la celda de carga asegúrese de introducir las 4 pilas AA incluidas.
Para colocar las baterías, retire el tornillo que sujeta la placa lateral según se muestra a continuación.
Introduzca las pilas y a continuación ponga de nuevo la placa.
Asegúrese de que introduce las pilas correctamente, tal y como aparece en la etiqueta.
Prima di utilizzare la cella di carico è opportuno inserire le 4 batterie AA fornite.
Per installare le batterie rimuovere l’unica vite che chiude il coperchio laterale come mostrato qui sotto.
Installare le batterie e poi richiudere il coperchio.
Si prega di prestare attenzione ad un’installazione corretta delle batterie come mostrato sulla linguetta.
Vooraleer u de laadcel gebruikt, dient u 4 x AA batterijen te plaatsen. Verwijder de schroef van het afdekplaatje
aan de zijkant om de batterijen te plaatsen (zie onderstaande afbeelding). Plaats de batterijen en plaats
vervolgens het batterijklepje terug.
Let op dat de batterijen juist zijn geplaatst, zoals op het etiket getoond.
Перед использованием датчика вставьте в него 4 батареи типа «AA», входящие в комплект.
Чтобы установить батареи, выкрутите винт и снимите боковую крышку, как показано ниже.
Вставьте батареи и установите крышку на место.
Соблюдайте полярность батарей, показанную на табличке.
Πριν χρησιμοποιήσετε το δυναμόμετρο πρέπει να τοποθετήσετε τις 4 μπαταρίες AA που παρέχονται.
Για να τοποθετήσετε τις μπαταρίες αφαιρέστε τη βίδα που συγκρατεί την πλάκα του πλευρικού καλύμματος όπως
φαίνεται παρακάτω. Τοποθετήστε τις μπαταρίες και στη συνέχεια αντικαταστήστε το κάλυμμα.
Προσέξτε για την ορθή τοποθέτηση των μπαταριών όπως φαίνεται στην ετικέτα.
Før du bruker lastecellen må de 4 AA-batteriene som medfølger installeres. For å passe batteriene, fjern den ene
skruen samtidig med å beholde sidedekselet som vist nedenfor. Sett inn batteriene og sett på plass dekselplaten.
Vær oppmerksom på at batteriene er satt korrekt på plass som vist på etiketten.
Innan man annder lastcellen bör de medföljande 4 x AA-batterierna monteras.
Avlägsna skruven på sidotäckplattan enligt illustrationen nedan för att sätta in batterierna.
Sätt i batterierna och sätt sedan tillbaka täckplattan.
Se till att batterierna är korrekt monterade enligt vad som visas på märkningen.
AA
ﳺﺍﱪﻟﺍ ﻚﻓ ،ﲔﺘﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺐﻴﻛﱰﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﲔﺗﺩﻭﺰﳌﺍ AA ﲔﺘﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﳚ ،ﻞﶵﺍ ﺔﻴﻠﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﻥﺃ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﴁﺮﻳ .ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺐﻛﺭ .ﻩﺎﻧﺩﺃ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﳈ ﱯﻧﺎﳉﺍ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺡﻮﻟ ﻚﺴﲤ ﱵﻟﺍ ﻊﺑﺭﻷﺍ
ﻖﺼﻠﳌﺎﺑ ﰣﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﳈ ﺔﺤﻴﲱ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﲔﺘﻳﺭ ﺎﻄﺒﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻪﺒﺘﻧﺍ
07
WNITC positioning
v1.00
Part No:
SU3342
Wanneer u de WNITC plaatst, is het belangrijk om ervoor te zorgen dat de laadcel juist is gepositioneerd
overeenkomstig met waar het ontvangende apparaat zich bevindt. Houd rekening met de richting van het
draadloze signaal, zoals weergegeven op de bovenstaande tekening.
When positioning the WNITC it is important to ensure that the loadcell is positioned correctly in relationship
to where the receiving device is located. Note the direction of wireless signal on diagram above.
Lorsque vous positionnez le WNITC, il est important de vérifier que la cellule de charge soit installée correctement
par rapport au dispositif de réception. Notez la direction du signal sans fil sur le schéma ci-dessus.
Es ist wichtig, bei der Positionierung des WNITC dafür zu sorgen, dass die Kraftmesszelle in Bezug auf den
Standort des empfangenden Geräts korrekt positioniert ist. Beachten Sie in obigem Schaubild die Richtung
des Funksignals.
Al colocar el WNITC debe asegurarse de que la celda de carga esté colocada correctamente en relación con
el lugar en el que se encuentra el dispositivo de recepción. Tenga en cuenta la dirección de la señal inalámbrica
que aparece en el diagrama anterior.
Nel posizionare la WNITC è importante assicurarsi che la cella di carico sia posizionata correttamente in relazione
a dove si trova il dispositivo di ricezione. Da notare la direzione del segnale wireless sul diagramma qui sopra.
При установке датчика WNITC важно обеспечить его правильное положение относительно приемного
устройства. На рисунке выше показано направление радиосигнала.
Κατά την τοποθέτηση του WNITC είναι σημαντικό να εξασφαλίζετε ότι το δυναμόμετρο είναι σωστά τοποθετημένο
σε σχέση με την τοποθεσία της συσκευής λήψης.
Δείτε την κατεύθυνση του ασύρματου σήματος στο παραπάνω διάγραμμα.
Når du posisjonerer WNITC er det viktig å sikre at lastecellen er plassert korrekt i forhold til hvor mottakerenheten
befinner seg. Merk deg retningen til det trådløse signalet i diagrammet ovenfor.
Vi positionering av WNITC är det viktigt att säkerställa att lastcellen är positionerad korrekt i relation till
mottagningsenhetens placering. Observera riktningen för den trådlösa signalen i diagrammet ovan.
WNIT C
Direction of radio signal
ﻩﺎﲡﺍ ﻆﺣﻻ .ﻝﺎﺒﻘﺘﺳ ﻻﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻊﺿﻮﻣ ﰂﻼﻣ ﻥﲀﻣ ﰲ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﻞﶵﺍ ﺔﻴﻠﺧ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﻬﳌﺍ ﻦﻣ ، WNITC ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
.ﻩﻼﻋﺃ ﻂﻄﺨﳌﺍ ﰲ ﲄﻠﺳﻼﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺇ
Connecting the NITC
v1.00
Part No:
SU3342
08
Verbind de laadcel met de kabel die is meegeleverd met de instrumenten, welke voor de laadcel is gekalibreerd.
Indien u de Straightpoint Handheld Plus gebruikt, bevinden de volledige gebruikersinstructies zich in
handleiding SU3343.
Connect the loadcell using the cable supplied to the instrumentation that is calibrated to the loadcell.
If using the Straightpoint Handheld Plus, the full operating instructions for this is detailed in manual SU3343.
Connectez la cellule de charge, en utilisant le câble fourni, vers l’instrumentation qui est calibrée vers la cellule
de charge. Si vous utilisez un Straightpoint Handheld Plus, son guide d’utilisation complet est détaillé dans
le manuel SU3343.
Verbinden Sie die Kraftmesszelle mithilfe des mitgelieferten Kabels mit der Messausrüstung, die mit der
Kraftmesszelle abgestimmt ist. Die vollständige Bedienungsanleitung für das Straightpoint Handheld Plus
findet sich in Handbuch SU3343.
Conecte la celda de carga utilizando el cable que se facilita con los instrumentos, que se calibra para la celda
de carga. Si utiliza Straightpoint Handheld Plus, recuerde que sus instrucciones de uso completas se encuentran
en el manual SU3343.
Connettere la cella di carico, utilizzando il cavo fornito, allo strumento che è calibrato alla cella di carico.
Se si usa Straightpoint Handheld Plus, le istruzioni operative complete per questo sono descritte in dettaglio
nel manuale SU3343.
С помощью имеющегося в комплекте кабеля подключите датчик к контрольно-измерительным
приборам, настроенным на работу с ним. Если вы используете переносной дисплей Handheld Plus
компании Straightpoint, все инструкции пользователя находятся в руководстве SU3343.
Συνδέστε το δυναμόμετρο με το όργανο που έχει βαθμονομηθεί για το δυναμόμετρο, χρησιμοποιώντας το
καλώδιο που παρέχεται. Εάν χρησιμοποιείτε το Straightpoint Handheld Plus, οι πλήρεις οδηγίες
λειτουργίας του περιγράφονται λεπτομερώς στο εγχειρίδιο SU3343.
Koble lastecellen til instrumentet ved å bruke kabelen som medfølger og er kalibrert i henhold til lastecellen.
Hvis du bruker Straightpoint Handheld Plus, finner du de komplette driftsinstruksjonene detaljert i manual SU3343.
Anslut lastcellen med hjälp av den medföljande kabeln till instrumenten som är kalibrerade för lastcellen.
Vid användning av Straightpoint Handheld Plus, återfinns fullständiga driftsanvisningar i manual SU3343.
Handheld PlusSU3343
ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ .ﻞﶵﺍ ﺔﻴﻠﺧ ﲆﻋ ﺓﺮﻳﺎﻌﳌﺍ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﺩﻭﺰﳌﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﶵﺍ ﺔﻴﻠﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﰴ
SU3343 ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﰲ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﻪﻟ ﺔﻴﻠﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﳰﻠﻌﺘﻟﺎﻓ, Straightpoint Handheld Plus
09
Place the loadcell on a base plate or surface that is sufficiently strong enough to withstand the load that will be applied.
This mounting surface should be flat, smooth and level.
The top of the loadcell is domed - packing plates or a loadcap may be required to protect the item being loaded onto the loadcell.
Placer la cellule de charge sur une plaque d’assise ou une surface suffisamment solide pour résister à la charge
qui va être appliquée. Cette surface de montage doit être à plat, régulière et de niveau.
Le dessus de la cellule de charge est en forme de dôme – des plaques de garnissage ou un bouchon de chargement peuvent
être nécessaire pour protéger le chargement de la pièce sur la cellule de charge.
Platzieren Sie die Kraftmesszelle auf einer Auflageplatte oder Fläche, die ausreichend stabil ist, um die Last,
die angebracht werden wird, auszuhalten. Diese Auflagefläche sollte eben und horizontal sein.
Die Oberseite der Kraftmesszelle ist gewölbt - es können Verpackungsplatten oder eine Lastenabdeckung für den Schutz des
Gegenstands, der auf die Kraftmesszelle aufgeladen wird, erforderlich sein.
Coloque la celda de carga en la placa base o en una superficie que sea suficientemente sólida para soportar
la carga que se aplicará. La superficie de montaje debe ser plana, blanda y equilibrada.
La parte superior de la celda de carga tiene forma de cúpula. Puede que necesite placas de embalaje o una carga máxima para
proteger el artículo que se carga en la celda de carga.
Sistemare la cella di carico su una piastra o superficie che sia sufficientemente forte da resistere al carico che sarà
applicato. Tale superficie di montaggio dovrà essere piatta, liscia e livellata.
La parte superiore della cella di carico è fatta a volta: piastre di imballaggio oppure una protezione della cella possono essere
necessarie per proteggere l’articolo che si sta caricando sulla cella di carico.
Plaats de laadcel op een basisplaat of oppervlak dat voldoende sterk is om de lading te weerstaan die zal worden
toegepast. Dit montageoppervlak dient vlak, glad en waterpas te zijn.
De bovenkant van de laadcel is bol - pakkingplaten of een max. draagvermogen kunnen nodig zijn om te voorkomen dat het
artikel op de laadcel wordt geladen.
Поместите датчик на основание или поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать применяемую нагрузку.
Поверхность должна быть плоской, гладкой и нивелированной.
Верхняя поверхность датчика имеет выпуклую форму. Для защиты взвешиваемого объекта могут понадобиться прокладки
или платформа.
Τοποθετήστε το δυναμόμετρο σε μία σταθερή βάση ή επιφάνεια που είναι αρκετά ισχυρή ώστε να αντέχει το
φορτίο που θα πρέπει να εφαρμοστεί. Αυτή η επιφάνεια τοποθέτησης πρέπει να είναι ισόπεδη, λεία και επίπεδη.
Το πάνω μέρος του δυναμόμετρου έχει σχήμα θόλου – πιθανώς να χρειαστούν πλάκες συσκευασίας ή κάλυμμα του φορτίου για
την προστασία του αντικειμένου που φορτώνεται στο δυναμόμετρο.
Plasser lastecellen på en baseplate eller overflate som er tilstrekkelig sterk nok til å tåle lastes som skal påføres.
Denne monteringsoverflaten bør være flat, jevn og i vater.
Toppen av lastecellen er i kuppelstil - pakkeplater eller lastevern kan være nødvendig for å beskytte gjenstanden som lastes opp
på lastecellen.
Placera lastcellen på en basplatta eller yta som är tillräckligt stark för att kunna hantera belastningen.
Denna monteringsyta bör vara plan, jämn och nivåutjämnad.
Lastcellens ovansida är välvd – packningsplattor eller en belastningskåpa kan krävas för att skydda föremålet som placeras på
lastcellen.
Using a compression load cell
v1.00
Part No:
SU3342
.ﻖﺒﻄﳌﺍ ﻞﶵﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ ﰲﰷ ﺭﺪﻘﺑ ﻱﻮﻗ ﺢﻄﺳ ﻭﺃ ﻱﺪﻋﺎﻗ ﺡﻮﻟ ﲆﻋ ﻞﶵﺍ ﺔﻴﻠﺧ ﻊﺿ
.ﴼﻳﻮﺘﺴﻣﻭ ﴼﺴﻠﻣﺃﻭ ﴼﺤﻄﺴﻣ ﺐﻴﻛﱰﻟﺍ ﺢﻄﺳ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﳚ
.ﻞﶵﺍ ﺔﻴﻠﺧ ﰲ ﺔﻠﻤﶈﺍ ﴫﻨﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﶵ ﺀﺎﻄﻏ ﻭﺃ ﻮﺸﺣ ﻕﺍﺭﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﴼﺒﺒﻘﻣ ﻞﶵﺍ ﺔﻴﻠﺧ ﲆﻋﺃ
Product aftercare
10
Should the display show "OVERLOAD" remove the load immediately as this indicates an overload situation.
These devices are sealed to IP67/NEMA6 standards.
The effects of solvent on the device can not be guaranteed, and should therefore be avoided.
Avoid use within 20-30 minutes of rapid changes in temperature, for example moving the device from a cold vehicle into a warm room.
The change in temperature can affect the accuracy of the device. The operating temperature is -10 to +50° C or 14 to 122° F.
Should the display show "OVERLOAD" remove the load immediately as this indicates an overload situation.
Check that the load applied is within the working load limit of the device. If it continues to display overload, contact your supplier.
Bien que ces appareils soient scellés aux normes IP65/NEMA4X, ils ne doivent pas être immergés dans l'eau.
Les effets de solvant sur l'appareil ne peuvent pas être garantis, et doivent donc être évités.
Évitez d'opérer sous 20-30 minutes de brusques changements de température, par exemple de déplacer l'appareil à partir d'un véhicule froid
dans une pièce chaude. Le changement de température peut affecter la précision de l'appareil. La température de fonctionnement est de -10
à +50 °C ou de 14 à 122 °F.
Si l'écran affiche « OVERLOAD », retirez immédiatement la charge, car cela indique une situation de surcharge.
Vérifier que la charge appliquée est dans la limite du dispositif de charge de travail. Si elle continue à afficher une surcharge, contactez votre fournisseur.
Obwohl diese Geräte nach IP65/NEMA4X-Normen abgedichtet werden, sollten sie nicht in Wasser getaucht werden.
Es besteht keine Garantie für Lösemittel-Auswirkungen an dem jeweiligen Gerät, daher sollten diese vermieden werden.
Vermeiden Sie die Nutzung innerhalb eines Zeitraumes von 20-30 Minuten, nachdem das Gerät deutliche Temperaturwechsel
durchlaufen hat, etwa wenn es von einem kalten Auto in einen warmen Raum gebracht worden ist. Der Temperaturwechsel kann die
Genauigkeit des Gerätes beeinflussen. Die Nutzungstemperatur beträgt -10 bis +50° C oder 14 bis 122° F.
Sollte auf der Anzeige „OVERLOAD“ zu lesen sein, entfernen Sie umgehend die Last, da eine Überbelastungssituation signalisiert wird.
Überprüfen Sie, dass die Belastung innerhalb der Tragfähigkeit des Gerätes. Wenn es um eine Überlastung anzuzeigen weiter, kontaktieren Sie Ihren Lieferanten.
Aunque estos dispositivos siguen los estándares IP65/NEMA4X, no deben sumergirse en agua. Las consecuencias de una
inmersión no pueden garantizarse y se debe, por tanto, evitar.
Evite su uso en 20-30 minutos en cambios rápido de temperatura, por ejemplo al pasar el dispositivo de un vehículo frío a una habitación
caliente. El cambio de temperatura puede afectar a la precisión del dispositivo. La temperatura de funcionamiento es de -10 a +50° C o
de 14 a 122° F.
Si aparece en la pantalla "OVERLOAD", retire la carga inmediatamente ya que hay una sobrecarga.
Compruebe que la carga aplicada está dentro del límite de carga de trabajo del dispositivo. Si se sigue mostrando la sobrecarga, póngase en contacto con su
proveedor.
Anche se i presenti dispositivi sono sigillati conformemente agli standard IP65/NEMA4X, non dovrebbero essere immersi
nell’acqua. Gli effetti del solvente sul dispositivo non possono essere garantiti e quindi dovrebbe essere evitato.
Evitare l’uso entro 20-30 minuti di cambiamenti rapidi di temperatura, per esempio quando si muove il dispositivo da un veicolo freddo
in una stanza calda. La variazione della temperatura può influire sull’accuratezza del dispositivo. La temperatura operativa è
nell’intervallo da -10 a +50° C o da 14 a 122° F.
Se il display mostra "OVERLOAD" rimuovere immediatamente il carico perché indica una situazione di sovraccarico.
Verificare che il carico applicato è entro il limite di carico di lavoro del dispositivo. Se si continua a visualizzare sovraccarico, contattare il proprio fornitore.
Hoewel deze apparatuur is verzegeld volgens de IP65/NEMA4X maatstaven, dienen ze niet ondergedompeld te worden in
water. De effecten van oplosmiddelen op het toestel kunnen niet worden gegarandeerd en dienen derhalve te worden voorkomen.
Voorkom gebruik binnen 20 – 30 minuten na een snelle temperatuursverandering, bijvoorbeeld door het toestel van een koud voertuig te
verplaatsen naar een verwarmde ruimte. De temperatuursverandering kan de accuratesse van het toestel beïnvloeden. De
gebruikstemperatuur is 10 tot +50° C of 14 tot 122° F.
Mocht de display geven "OVERLOAD" verwijder de last onmiddellijk als dit wijst op een overbelasting.
Controleer of de toegepaste belasting binnen de werklast maximum van de apparatuur. Als het blijft overbelasting geven, neem dan contact op met uw leverancier.
v1.00
Part No:
SU3342
11
Product aftercare
Поскольку устройства имеют уплотнения, соответствующие стандартам IP65/NEMA4X, их запрещается опускать в воду.
Невозможно гарантировать положительный эффект от воздействия растворителей на устройство, поэтому не следует
допускать их контакта.
Не эксплуатируйте устройство в течение 20-30 минут после резкого перепада температур, например, после переноса устройства из
холодного автомобиля в теплую комнату. Перепад температур может снизить точность измерений. Диапазон рабочих температур
составляет от -10 до +50°C (от 14 до 122°F).
При появлении на дисплее надписи «OVERLOAD» незамедлительно снимите нагрузку.
Убедитесь, что нагрузка, приложенная находится в пределах рабочей нагрузки устройства. Если так будет продолжаться, чтобы отобразить перегрузки,
обратитесь к поставщику.
Αν και αυτές οι συσκευές φέρουν στεγανοποίηση σύμφωνα με τα πρότυπα IP65/NEMA4X, δεν θα πρέπει να βυθίζονται σε
νερό. Η επίδραση διαλύτη στη συσκευή δεν είναι εγγυημένη και θα πρέπει επομένως να αποφεύγεται.
Αποφύγετε τη χρήση εντός 20-30 λεπτών γρήγορων μεταβολών θερμοκρασίας, για παράδειγμα, μετακινώντας τη συσκευή από ένα
παγωμένο όχημα σε ένα ζεστό δωμάτιο. Η αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να επηρεάσει την ακρίβεια της συσκευής. Η θερμοκρασία
λειτουργίας είναι 10 έως +50° C ή 14 έως 122° F.
Αν εμφανιστεί η ένδειξη OVERLOAD στην οθόνη, αφαιρέστε άμεσα το φορτίο, καθώς αυτή υποδεικνύει μία συνθήκη υπερφόρτωσης.
Βεβαιωθείτε ότι το φορτίο που εφαρμόζεται είναι εντός του ορίου φορτίου λειτουργίας της συσκευής. Εάν εξακολουθεί να εμφανίζεται υπερφόρτωση,
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Mens dette utstyret er forseglet til IP65/NEMA4X standarder skal de ikke legges i vann. Effektene av løsningsmidler på utstyret
kan ikke garanteres og skal derfor unngås.
Unngå bruk innenfor 20-30 minutter med hurtige endringer i temperatur, for eksempel ved å flytte utstyret fra en kald bil til et varmt
rom. Endringen i temperatur kan påvirke nøyaktigheten av utstyret. Driftstemperaturen er -10 til +50° C eller 14 til 122° F.
Skulle skjermen vise “OVERLOAD”, fjern lasten umiddelbart, da dette indikerer en overbelastningssituasjon.
Kontroller at gjeldende last er innen arbeidsbelastningsgrensen til enheten. Hvis skjermen fortsetter å indikere overbelastning, ta kontakt med
forhandleren din.
Eftersom dessa enheter är tätade enligt IP65/NEMA4X-standard bör de inte sänkas ner i vatten.
Effekterna av lösningsmedel på enheten kan inte garanteras och bör därför undvikas.
Undvik att använda 20-30 minuter efter snabba temperaturförändringar, t.ex. om enheten har flyttats från ett kallt fordon till ett varmt
rum. Temperaturförändringar kan påverka enhetens noggrannhet. Drifttemperaturen är 10 till +50°C eller 14 till 122°F.
Avlägsna omedelbart lasten om det står ”OVERLOAD” på skärmen eftersom detta indikerar en överbelastning.
Kontrollera att den belastning som anbringas är inom maxlasten av anordningen. Om det fortsätter att visa överbelastning, kontakta din leverantör.
IP65/NEMA4X
20-30
-10+50° C 14122° F
“OVERLOAD”
ﲑﻏ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﲆﻋ ﺔﺒﻳﺬﳌﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺕﺍﲑﺛﺄﺗ .ﺀﺎﳌﺍ ﰲ ﺎﳨﲽ ﻡﺪﻋ ﺐﳚ ﻪﻧﺃ ﻻﺇ ،IP65/NEMA4X ﲑﻳﺎﻌﳌ ﴼﻘﻓﻭ ﺔﳬﳏ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﺃ ﰬﺭ
.ﺎﳢﻨﲡ ﺐﳚ ﺍﺬﻟﻭ ﺔﻧﻮﻣﺄﻣ
ﺔﻓﺮﻏ ﱃﺇ ﺓﺩﺭﺎﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻘﻧ ﻝﺎﺜﳌﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﲆﻋ ،ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﰲ ﺔﻌﻳﴪﻟﺍ ﺕﺍﲑﻐﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺩ 30 ﱃﺇ 20 ﻝﻼﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺐﻨﲡ
.ﺖﻳﺎﳖﺮﻬﻓ 122 ﱃﺇ 14 ﻭﺃ ﺱﻮﻳﺰﻠﺳ 50+ ﱃﺇ 10- ﱔ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﻗﺩ ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﺪﻗ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﰲ ﲑﻐﺘﻟﺍ .ﺔﺌﻓﺍﺩ
.ﻞﶵﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﱃﺇ ﲑﺸﺗ ﺔﻟﺎﺳﺮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﻷ ﺭﻮﻔﻟﺍ ﲆﻋ ﺔﻟﻮﶵﺍ ﻝﺯﺃ ،(ﺓﺪﺋﺍﺯ ﺔﻟﻮﲪ) "OVERLOAD" ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺕﺮﻬﻇﺃ ﺍﺫﺇ
.ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺩﺭﻮﳌﺍ ﻞﺼﺗﺍ ،ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﻪﺿﺮﻌﻟ ﻝﺍﺰﻳ ﻻ ﻥﰷ ﺍﺫﺇ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﲻ ﺔﻟﻮﲪ ﺩﻭﺪﺣ ﰲ ﻮﻫ ﻖﺒﻄﳌﺍ ﻞﶵﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
v1.00
Part No:
SU3342
12
Service and calibration
These products are supplied with a certificate of calibration which is valid for one year.
After this date, it is recommended the device is recalibrated by Straightpoint or an approved calibration laboratory.
Contact the Straightpoint service department or your supplier for more information.
In the unlikely event of this device failing, fit new batteries and re-test. Only when this has been done should you contact your supplier
to report the fault. When reporting the fault it is important to give a full description of the problem and the type of application the device
is being used for.
Ces produits sont livrés avec un certificat d'étalonnage qui est valable pour un an.
Après cette date, il est recommandé de faire un nouvel étalonnage par Straightpoint ou un laboratoire d'étalonnage agréé.
Contactez le service après-vente Straightpoint ou votre fournisseur pour plus d'informations.
Dans le cas peu probable que ce produit tombe en panne, installez de nouvelles piles et testez à nouveau. Ce n'est que lorsque cela a été fait
que vous devez contacter votre fournisseur et lui signaler ce défaut. Lors de la déclaration du défaut, il est important de donner une description
complète du problème et le type d'application.
Diese Produkte werden mit einem für ein Jahr gültigen Eichzertifikat geliefert.
Es wird empfohlen, dass das Gerät nach Ablauf dieses Zeitraumes durch Straightpoint oder ein zugelassenes Kalibrierlabor
nachgeeicht wird.
Nehmen Sie für weitere Informationen Kontakt mit der Straightpoint-Kundendienstabteilung oder Ihrem Lieferanten auf.
Legen Sie für den unwahrscheinlichen Fall des Produktversagens neue Batterien ein und versuchen Sie es erneut. Nur nachdem dies
getan worden ist, sollten Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten aufnehmen und den Fehler melden. Dabei ist es wichtig, eine vollständige
Problembeschreibung zu liefern und das Anwendungsgebiet zu nennen, für welches das Gerät genutzt wird.
Estos productos se distribuyen con un certificado de calibración que tiene un año de validez.
Tras esta fecha, se recomienda que Straightpoint o un laboratorio de calibración autorizado recalibre el dispositivo.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Straightpoint o con su distribuidor si desea más información.
En el improbable caso de que el dispositivo no funcione, introduzca pilas nuevas y pruébelo de nuevo. Solo cuando haya hecho esto debe
ponerse en contacto con su distribuidor para informar de la anomalía. Cuando la comunique es importante que dé una descripción
completa del problema y del tipo de aplicación que está haciendo del dispositivo.
Questi prodotti sono forniti con un certificato di taratura che è valido per un anno.
Dopo questa data si raccomanda che il dispositivo sia ricalibrato da Straightpoint oppure da un laboratorio di calibrazione approvato.
Contattare il dipartimento assistenza di Straightpoint o il vostro rivenditore per maggiori informazioni.
Nell’eventualità che il dispositivo presenti un guasto, installare nuove batterie e compiere nuovamente il test. Solo quando questo è avvenuto
dovreste contattare il vostro rivenditore per riportare il guasto. Nel riportare un guasto è importante fornire una descrizione completa del
problema ed il tipo di applicazione per cui è stato usato il dispositivo.
Deze producten worden geleverd met een kalibratiecertificaat, welke geldig is voor één jaar.
Na deze datum wordt aanbevolen om het toestel opnieuw te laten kalibreren door Straightpoint of
eengoedgekeurd kalibratielaboratorium.
Neem voor meer informatie contact op met de serviceafdeling van Straightpoint of uw leverancier.
In het onfortuinlijke geval dat dit toestel defecten vertoont, plaatst u nieuwe batterijen en test u opnieuw of het toestel werkt. Alleen
wanneer u dit reeds heeft gedaan, dient u contact op te nemen met uw leverancier om het defect te melden. Bij melding van een defect
is het belangrijk om een volledige beschrijving van het probleem te geven en het soort toepassing waar het toestel voor wordt gebruikt.
В комплекте с изделием поставляется сертификат калибровки, действующий в течение одного года.
По истечении этого срока рекомендуется провести повторную калибровку устройства силами специалистов
компании Straightpoint или специалистов авторизованной калибровочной лаборатории.
Для получения дополнительной информации обратитесь в сервисную службу компании Straightpoint или к поставщику изделия.
В случае сбоя устройства установите новые батареи и проверьте его работоспособность. Только после этого следует обращаться к
поставщику с сообщением о поломке. При сообщении о поломке важно предоставить полное описание проблемы и тип работ, для
которых применяется устройство.
Αυτά τα προϊόντα παρέχονται με ένα πιστοποιητικό βαθμονόμησης, το οποίο είναι έγκυρο για ένα έτος.
Ύστερα από το πέρας αυτής της ημερομηνίας συνίσταται η εκ νέου βαθμονόμηση της συσκευής από τη Straightpoint ή ένα
εγκεκριμένο εργαστήριο βαθμονόμησης.
Επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις της Straightpoint ή τον προμηθευτή σας για περισσότερες πληροφορίες.
Στην απίθανη περίπτωση αποτυχίας της συσκευής, τοποθετήστε νέες μπαταρίες και δοκιμάστε πάλι. Μόνο όταν έχετε προβεί σε αυτήν
την ενέργεια θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον προμηθευτή σας για αναφορά σφάλματος. Κατά την αναφορά σφάλματος είναι
σημαντικό να δώσετε μία πλήρη περιγραφή του προβλήματος και του τύπου εφαρμογής χρήσης της συσκευής.
Disse produktene er levert med et sertifikat for kalibrering som er gyldig for et år.
Etter denne datoen er det anbefalt at utstyret er rekalibrert av Straightpoint eller et godkjent kalibreringslaboratorie.
Kontakt Straightpoint serviceavdeling eller din leverandør for mer informasjon.
I det usannsynlige tilfelle ditt utstyr sviktet, sett i nye batterier og test på nytt. Kun når dette er gjort bør du kontakte din leverandør for
å rapportere svikten. Ved rapportering av svikten er det viktig å gi en komplett beskrivelse av problemet og typen applikasjonen utstyret
er brukt for.
De här produkterna levereras med ett kalibreringsintyg som är giltigt i ett år.
Efter detta datum rekommenderar vi att enheten omkalibreras av Straightpoint eller ett godkänt kalibreringslaboratorium.
Kontakta Straightpoints serviceavdelning eller din återförsäljare för ytterligare information.
Skulle det osannolika ske och enheten slutar fungera, sätt in nya batterier och försök igen. Endast om detta har gjorts bör du kontakta
din återförsäljare och rapportera felet. Vid rapportering av fel är det viktigt att du ger en fullständig beskrivning av problemet och anger
vad enheten används för.
.ﺔﻨﺳ ﺓﺪﳌ ﺔﳊﺎﺻ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ ﺓﺩﺎﳪﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺪﳣﻌﻣ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ ﻞﻤﻌﻣ ﻭﺃ Straightpoint ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺓﺮﻳﺎﻌﲟ ﴅﻮﻳ ،ﱗﺭﺎﺘﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺪﻌﺑ
.ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﲆﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺩﺭﻮﳌﺎﺑ ﻭﺃ Straightpoint ﺔﻣﺪﺧ ﻢﺴﻘﺑ ﻞﺼﺗﺍ
.ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺓﻮﻄﳋﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻻﺇ ﻞﻄﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻍﻼﺑﻺﻟ ﺩﺭﻮﳌﺎﺑ ﻞﺼﺘﺗ ﻻ .ﻂﺒﻀﻟﺍ ﺪﻋﺃﻭ ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺑ ﺐﻛﺭ ،ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻄﻌﺗﻭ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻪﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧﻭ ﺔﳫﺸﳭﻟ ًﻼﻣﰷ ﴼﻔﺻﻭ ﴒﻌﺗ ﻥﺃ ،ﻞﻄﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻍﻼﺑﻹﺍ ﺪﻨﻋ ،ﻢﻬﳌﺍ ﻦﻣ
v1.00
Part No:
SU3342
13
Warranty
v1.00
Part No:
SU3342
Straightpoint (UK) Ltd warranty this product against malfunction for a period of two years from manufacture.
Conditions of warranty:
1) The equipment is used as described exactly in the operators manual supplied.
2) Whilst we make every effort to ensure each device is calibrated before despatch, Straightpoint (UK) Ltd do not accept responsibility for inaccurate readings indicated by this equipment.
3) In the event of malfunction, the device is returned to the manufacturer:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) If we consider any malfunction to be caused by misuse, this warranty is void and any repair will be charged for accordingly.
Straightpoint (UK) Ltd garantit ce produit contre tout dysfonctionnement pour une période de deux ans à compter de la date de fabrication.
Conditions de garantie:
1) L'équipement est utilisé comme décrit exactement dans le manuel d'utilisation fourni.
2) Tandis que nous faisons tous les efforts possibles pour s'assurer que chaque appareil est étalonné avant expédition, Straightpoint (UK) Ltd ne peut être tenue responsable des lectures
inexactes indiquées par cet appareil.
3) En cas de dysfonctionnement, l'appareil est retourné au fabricant:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) Tout dysfonctionnement causé par une mauvaise utilisation annulera la garantie et la réparation sera facturée en conséquence.
Straightpoint (UK) Ltd deckt dieses Produkt mit einer Garantie von zwei Jahren ab Herstellungsdatum gegen Ausfälle ab.
Garantiebedingungen:
1) Das Produkt wird exakt so genutzt, wie im gelieferten Bedienungshandbuch beschrieben.
2) Obwohl wir alle Anstrengungen unternehmen, um zu gewährleisten, dass jedes Gerät vor Auslieferung geeicht ist, übernimmt Straightpoint (UK) Ltd keine Verantwortung für ungenaue
Werte, die durch das jeweilige Gerät angezeigt werden.
3) Im Falle von Störungen ist das Gerät zurück an den Hersteller zu senden:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) Sind wir der Auffassung, dass Störungen durch unsachgemäße Anwendung verursacht worden sind, ist diese Garantie unwirksam und jede Instandsetzung wird entsprechend berechnet.
Straightpoint (UK) Ltd garantiza este producto frente a mal funcionamiento durante dos años desde su fabricación.
Condiciones de la garantía:
1)El material se utiliza tal y como se describe en el manual de usuario facilitado.
2)Dado que hacemos todo lo posible por calibrar el dispositivo antes de que se distribuya, Straightpoint (UK) Ltd no acepta responsabilidad alguna por interpretaciones inexactas de lo
indicado en este material.
3) En caso de mal funcionamiento, devuelva el dispositivo al fabricante a la siguiente dirección:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) Si consideramos que el mal funcionamiento se debe a un uso inadecuado, se anula la garantía y se cobrará cualquier reparación realizada.
Straightpoint (UK) Ltd garantisce questo prodotto contro il malfunzionamento per un periodo di due anni dalla produzione.
Le condizione della garanzia:
1) L’apparecchiatura viene utilizzata esattamente come descritto nel manuale operatori in dotazione.
2) Anche se ci impegniamo per assicurarci che ogni dispositivo venga calibrato prima della spedizione, Straightpoint (UK) Ltd non accetta la responsabilità per letture non accurate indicate
dalla presente apparecchiatura.
3) In caso di malfunzionamento il dispositivo viene restituito al produttore:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) Qualora dovessimo considerare che il malfunzionamento è causato da un uso improprio questa garanzia decade e tutti gli interventi di riparazione verranno addebitati di conseguenza.
Straightpoint (UK) Ltd biedt gedurende een periode van twee jaar vanaf de productiedatum een garantie tegen productfouten.
Garantievoorwaarden:
1) Het toestel wordt precies gebruikt als beschreven in de gebruikershandleiding als meegeleverd met het product.
2) Hoewel we alles in het werk stellen om ervoor te zorgen dat elk apparaat voor verzending is gekalibreerd, aanvaardt Straightpoint (UK) Ltd geen verantwoordelijkheid voor een onjuiste
waarde, aangegeven door dit toestel.
3) In het geval van defecten wordt het toestel geretourneerd naar de fabrikant.:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO0 2NJ.
4) Indien we constateren dat het defect wordt veroorzaakt door misbruik, is deze garantie niet van toepassing en zal reparatie van het toestel dienovereenkomstig worden doorberekend aan
de gebruiker.
Straightpoint (UK) Ltd дает гарантию исправности изделия на два года, начиная с даты изготовления.
Условия предоставления гарантийного обслуживания:
1) Оборудование должно использоваться строго в соответствии с описанием, приведенном в настоящем руководстве по эксплуатации.
2) Не смотря на то, что перед отправкой все устройства калибруются, компания Straightpoint (UK) Ltd не несет ответственности за последствия неточных показаний,
полученных с помощью данного изделия.
3) В случае неисправности изделие должно быть возвращено производителю по адресу:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) Если неисправность вызвана ненадлежащей эксплуатацией, производитель снимает с себя гарантийные обязательства, при этом стоимость ремонта изделия подлежит
оплате покупателем.
Η Straightpoint (UK) Ltd παρέχει εγγύηση μη δυσλειτουργίας του παρόντος προϊόντος για χρονικό διάστημα δύο ετών από την κατασκευή.
Συνθήκες εγγύησης:
1) Ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται όπως περιγράφεται ακριβώς στο παρεχόμενο εγχειρίδιο χειριστών.
2) Ενώ καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια για τη διασφάλιση της βαθμονόμησης κάθε συσκευής πριν την αποστολή, η Straightpoint (UK) Ltd δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ανακριβείς
ενδείξεις που υποδεικνύει ο εξοπλισμός.
3) Στην περίπτωση δυσλειτουργίας, η συσκευή επιστρέφεται στον κατασκευαστή:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) Αν κρίνουμε ότι οποιαδήποτε δυσλειτουργία οφείλεται σε κακή χρήση, η εγγύηση ακυρώνεται και κάθε επισκευή θα επιφέρει αντίστοιχη χρέωση.
Straightpoint (UK) Ltd garanterer dette produktet mot funksjonsfeil i en periode på to år fra produksjon.
Garantibetingelser:
1) Utstyret er brukt nøyaktig som beskrevet i brukerhåndboken som er levert.
2) Selv om vi forsøker å sikre at hvert utstyr er kalibrert før forsendelse, vil ikke Straightpoint (UK) Ltd påta seg noe ansvar for unøyaktige avlesninger indikert av dette utstyret.
3) I tilfelle av maskinsvikt, er utstyret returnert til produsenten:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) Om vi anser at en maskinsvikt er forårsaket av misbruk er denne garantien ugyldiggjort og alle reparasjonskostnader vil bli beregnet i samsvar med dette.
Straightpoint (UK) Ltd lämnar garanti på denna produkt för funktionsfel under en period av två år från tillverkningsdatumet.
Garantivillkor:
1) Utrustningen används enligt den utförliga beskrivningen i medföljande bruksanvisning.
2) Även om vi gör allt vi kan för att se till att varje enhet är kalibrerad före leverans ansvarar Straightpoint (UK) Ltd inte för felaktiga avläsningar som utförs av denna utrustning.
3) Vid fel returneras enheten till tillverkaren:
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ.
4) Om vi anser att ett fel har orsakats av felaktig användning är denna garanti ogiltig och alla reparationer kommer då att debiteras.
Straightpoint (UK) Ltd
1)
2)
3)
Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9 Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ
4)
.ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻳﺗﻧﺳ ﺓﺩﻣﻟ ﻝﻁﻌﻟﺍ ﺩﺿ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻣﺿﺗ Straightpoint (UK) Ltd ﺔﻛﺭﺷ
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷ
ﻝﻐﺷﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻲﻓ ﺔﻧﻳﺑﻣﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺍ ﺱﻔﻧﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ (1
.ﺓﺩﻌﻣﻟﺍ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﺭﻳﺷﺗ ﺔﺋﻁﺎﺧ ﺕﺍءﺍﺭﻗ ﻱﺃ ﻥﻋ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﻱﺃ ﻝﺑﻘﺗ ﻻ ﺎﻬﻧﺈﻓ ،ﻪﻧﺣﺷ ﻝﺑﻗ ﺯﺎﻬﺟ ﻝﻛ ﺓﺭﻳﺎﻌﻣ ﻥﺎﻣﺿﻟ ﺔﻧﻛﻣﻣﻟﺍ ﺩﻭﻬﺟﻟﺍ ﻝﻛ Straightpoint (UK) Ltd ﻝﺫﺑﺗ ﺎﻣﻧﻳﺑ (2
.ﻊﻧﺻُﻣﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺇ ﻥﻳﻌﺗﻳ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻁﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (3
.Straightpoint (UK) Ltd, Unit 9Dakota Park, Havant, Hampshire, UK, PO9 2NJ
.ﺢﻳﻠﺻﺗﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻭﺳﺭ ﺽﺭﻓ ﻡﺗﻳﺳ ﻪﻳﻠﻋ ًءﺎﻧﺑﻭ ًﺎﻳﻏﻻ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺢﺑﺻﻳ ،ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ءﻭﺳ ﻥﻋ ًﺎﺟﺗﺎﻧ ﻝﻁﻌﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ (4
Crosby | Straightpoint
Unit 9, Dakota Park, Downley Road, Havant, Hampshire, PO9 2NJ UK · Tel: +44 (0)2392 484491
2801 Dawson Road, Tulsa, OK 74110 · USA · Tel: +1 (918) 834-4611
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Crosby WNI10TC WNITC Compression Load Cells Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur