Streamlight TLR-9 Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur
Operating Instructions // Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation // Bedienungsanleitung
TLR-9
®
/ TLR-10
®
Series
ENGLISH
Thank you for selecting the TLR-9® or TLR-10® series weapon-mounted tactical ash-
light. As with any professional tool, reasonable care and maintenance of this product
will provide years of dependable service. Please read this manual before using your
TLR, it contains important safety and operating instructions and should be saved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important safety and operating
instructions for your TLR.
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY, DAMAGE TO PROPERTY, OR DEATH. FOLLOW BOTH THE FLASHLIGHT
AND THE FIREARM MANUFACTURER’S SAFETY / OPERATING INSTRUCTIONS. NEVER HANDLE
A FIREARM UNLESS YOU HAVE RECEIVED QUALIFIED TRAINING. SAFETY MEASURES MUST BE
EMPLOYED AT ALL TIMES. NEVER POINT THE FIREARM AT SOMETHING YOU DO NOT INTEND
TO SHOOT.
ACCIDENTAL DISCHARGE OF A FIREARM MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, DAM-
AGE TO PROPERTY, OR DEATH. MAKE SURE THAT THE FIREARM IS UNLOADED
AND THE BREECH IS OPEN WHEN INSTALLING, CLEANING, ADJUSTING AIM, MAINTAINING, OR
REMOVING THE FLASHLIGHT. ONLY ACTIVATE THE FLASHLIGHT WITH THE NON-TRIGGER HAND
WHILE EMPLOYING A TWO-HAND GRIP ON THE FIREARM AND WITH THE TRIGGER FINGER
OUTSIDE OF THE TRIGGER GUARD.
RISK OF INJURY. THE USE OF SUBSTANDARD OR AFTERMARKET COMPONENTS,
MODIFICATIONS TO THE ORIGINAL PARTS, OR USE OF THIS FLASHLIGHT WITH
ANY INCOMPATIBLE PRODUCT MAY VOID WARRANTY AND COULD LEAD TO PRODUCT FAILURE
OR PERSONAL INJURY.
STROBE MODE MAY CAUSE SEIZURES IN PERSONS WITH PHOTOSENSITIVE
EPILEPSY.
THE TLR SERIES PROVIDES A POWERFUL BEAM. WHEN OPERATED FOR
A LONG TIME, IT WILL GET UNCOMFORTABLY WARM. THIS IS NORMAL
AND IS NOT A DEFECT. ANY LED FLASHLIGHT OF SIMILAR SIZE AND PERFORMANCE WILL
PRODUCE SIMILAR AMOUNTS OF HEAT DURING OPERATION. THE ONLY WAY TO REDUCE
OPERATING HEAT IS TO SIGNIFICANTLY LOWER THE OUTPUT OR INCREASE THE SIZE OF THE
FLASHLIGHT. WHILE THIS HEATING MAY TRIGGER THE DROP REFLEX IF AN UNATTENDED HOT
LIGHT IS PICKED UP, THE TEMPERATURE DOES NOT PRESENT A BURN HAZARD. WHEN USED
TACTICALLY FOR SHORT PERIODS OF TIME TO CLEAR A ROOM, CHECK FOR INTRUDERS, ETC.,
HEATING WILL NOT BE A PROBLEM.
LED SAFETY
LED RADIATION (RG-2). DO NOT STARE INTO BEAM. MAY BE HARMFUL TO EYES.
PER IEC 62471 ED 1.0:2006-07.
LASER (TLR-10® only) LASER (TLR-10® G only)
BATTERY SAFETY
EXPLOSION RISK, BURN, AND FIRE HAZARD. DO NOT DISASSEMBLE, CRUSH,
SHORT CIRCUIT, HEAT ABOVE 212°F (100°C), OR DISCARD IN FIRE. DO NOT
MIX ALKALINE BATTERIES OF DIFFERENT BRANDS OR OLD WITH NEW BATTERIES. DO NOT
RECHARGE ALKALINE. USE STREAMLIGHT, PANASONIC, OR SANYO SIZE CR123A; DURACELL
123A, OR ENERGIZER 123. KEEP AWAY FROM CHILDREN. BATTERY MUST BE RECYCLED OR
DISPOSED OF PROPERLY.
LASER/LED RADIATION; AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
CLASS 3R LASER PRODUCT
640 - 660 nm, OUTPUT <5 mW
COMPLIES WITH
21CFR1040.10 & 11
LASER NOTICE 50
24 JUNE 2007
LASER APERTURE
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
LASER/LED RADIATION; AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
CLASS 3R LASER PRODUCT
510 - 530 nm, OUTPUT <5 mW
COMPLIES WITH
21CFR1040.10 & 11
LASER NOTICE 50
24 JUNE 2007
LASER APERTURE
G
WAR N ING
WAR N ING
WAR N ING
RAIL KEY INSTALLATION/REMOVAL
THE TLR MUST BE REMOVED FROM THE FIREARM BEFORE THIS PROCEDURE CAN BE PERFORMED.
The TLR is shipped with a rail key installed and a variety of other keys included. If the key is not correct, select a
key that will securely attach your TLR to the weapon with special regard for: width of key and rail slot, operation
of the switch, and non-interference with the trigger guard, etc. Refer to the Compatibility List for congurations
that are tested and approved by Streamlight.
A KEY MUST BE USED OR THE TLR WILL SLIDE OFF THE WEAPON RAIL UNDER RECOIL.
Rail Key Removal
1. Fully tighten the rail clamp tension bolt.
2. The e-clip will become accessible on the end of rail clamp tension bolt (not installed from the factory).
3. Align the e-clip side of the multi-tool with the pin facing towards the lens and apply pressure to free the
e-clip from the rail clamp tension bolt. The tool must push against the open end of the e-clip.
4. Unscrew the rail clamp tension bolt and remove it completely (the tension spring must stay with the rail
clamp tension bolt).
Rail Key Installation
1. Unscrew the rail clamp tension bolt and remove it completely (the tension spring must stay with the rail
clamp tension bolt).
2. Place the key into the slot between the movable portion of the rail clamp and the xed side. Note: The key
is tted properly when the rail clamp tension bolt can be installed.
3. Insert the rail clamp tension bolt through the xed side of the rail clamp, through the key and tighten into
the movable side of the clamp.
4. Tighten the rail clamp tension bolt fully against the xed side of the rail clamp.
5. Place the e-clip onto the moveable rail clamp and align the open end with the groove in the threaded por-
tion of the rail clamp tension bolt.
6. Align the e-clip side of the multi-tool with the pin facing towards the switch and push the tool until the
e-clip snaps into place.
FLASHLIGHT MOUNTING/REMOVAL
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE
TO PROPERTY, OR DEATH. MAKE SURE THAT THE FIREARM IS UNLOADED AND THE BREECH
IS OPEN. IT IS IMPERATIVE THAT SAFETY MEASURES BE EMPLOYED AT ALL TIMES WHILE HANDLING THE
FIREARM.
1. The TLR is designed to be quickly attached or detached from the side of the weapon or accessory rail.
2. Loosen the rail clamp tension bolt.
3. Angle the TLR, placing the xed portion of the rail clamp against the accessory rail and align the rail key with the
appropriate cross groove in the accessory rail.
WAR N ING
Safe mode
4. Depress the rail clamp tension bolt to open the rail clamp, rotate the TLR into place and release the pressure on
the tension bolt to “snap” the light in place.
5. Check for t and tighten rail clamp tension bolt until the TLR is securely attached to the rearm.
NOTE: The driver feature of the multi-tool opposite the e-clip feature may be used to obtain sufcient tightness.
Alternatively, a coin may be used. Tighten only “nger tight.”
BATTERY INSTALLATION/REMOVAL
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY,
DAMAGE TO PROPERTY, OR DEATH. MAKE SURE THAT THE FIREARM IS UNLOADED AND
THE BREECH IS OPEN. IT IS IMPERATIVE THAT SAFETY MEASURES BE EMPLOYED AT ALL TIMES WHILE
HANDLING THE FIREARM.
At the end of battery life, the switch may appear intermittent or non-functional. Replacing the batteries will
restore normal operation.
1. Unscrew and remove the facecap assembly from the body of the TLR. Remove the exhausted batteries from
the ashlight body.
2. Insert two fresh CR123A batteries, positive end rst, into the body of the TLR. Battery polarity is indicated
on the side of the TLR body.
3. Place the facecap assembly onto the TLR body. Fully tighten the facecap assembly to ensure that the bat-
tery makes complete contact with the internal electrical contacts.
4. For “safe” mode, loosen the facecap approximately ¼ turn to the detent. The light will not turn on when
either button is pressed and the battery is disconnected.
SWITCH OPERATION
The TLR-9® and TLR-10® models feature ambidextrous rear switches. All models provide momentary or
constant activation and allow selection of the light/laser (TLR-10® models only).
• A tap on either switch turns the unit “on” or “off”.
• Press and hold either switch for momentary activation of the unit.
To cycle through the available modes (TLR-10® models only; Light, Laser, Light/Laser), press and hold one
switch and tap the other switch until desired mode is reached. The selected mode will be saved when unit
is turned “off”.
• NOTE: The TLR will not operate if the facecap is in “safe” mode.
Rear Switch Options
The TLR-9® and TLR-10® have two versions of tail switch available, depending on user grip preference. The
LOW tail switch presents the rear switch lower on either side of the trigger guard while the HIGH tail switch
presents the rear switch higher up on either side of the trigger guard. The LOW and HIGH tail switches are in-
terchangeable by using the push pin feature on the multi-tool to press the retaining pin clear of the tail switch
on one side and then the other. See the switch removal and replacement views below.
Strobe Enable/Disable
The TLR ships from the factory with the strobe mode disabled. To enable strobe, starting from the “Off” posi-
tion, tap either switch very rapidly 9 times (within ¼ second per tap) and hold down on the 10th time. Hold
the switch until the light turns off (about one second) which indicates reprogramming was successful. Repeat
the procedure above to disable strobe mode.
Strobe Operation
The strobe mode can be activated by either switch. Within ¼ second, press either switch, release and
immediately re-press for strobe.
WAR N ING
Tail Switches
HIGH Tail Switch
Switch Removal
LOW Tail Switch
Switch Replacement
LASER SIGHT ZEROING
For a laser mounted below or to the side of the bore, there is only one distance where the bullet path will
coincide with the laser sight line. This point is the “zero range”. Laser adjustment and the muzzle velocity of the
bullet determine where this point occurs. The user must decide how high above or below the sight line the bullet
can be allowed to strike and adjust the sight accordingly. At distances less than the zero range the bullet will be
above the sight line. Beyond the zero range the bullet will be below the sight line. If mounted to the side, the
bullet will also deviate to the side of the laser line, as well as up and down. In practice, a TLR on a handgun can
be adjusted to keep the bullet strike within about 2” high and 2” low out to about 100 feet.
There are two adjustment screws located on the left side of the ashlight body. The windage adjustment is
located closest to the bottom of the ashlight. Turn the set screw clockwise to move the laser to the left (POI
right). Turn the set screw counterclockwise to move the laser to the right (POI left). The elevation adjustment is
located higher up on the ashlight body. With the TLR pointed down range a clockwise turn of the adjustment
screw will move the laser up (POI down). A counterclockwise turn on the adjustment screw will move the laser
down (POI up). Move the laser dot in the direction that the shots are hitting the target (example: If the bullets
are striking low and right, move the laser dot down and right to coincide with the bullet strike).
NOTE: When making large adjustments there may be an interaction that causes the laser to move diagonally
or bind. It may become necessary to rotate the opposing adjustment screw counterclockwise to allow the laser
cartridge to move to the desired position.
MAINTENANCE
The TLR rail clamp tension bolt requires an application of high quality gun oil to keep it rust free. Use a soft
cloth and mild detergent to clean the glass LED lens and keep it free of dirt and grime.
NOTE: Always avoid aggressive cleaning solutions as they may damage the TLR. If you shoot ammunition with
an exposed lead base on the bullets, the lens and facecap may become coated with lead. This may be removed
from the lens by rubbing with ne steel wool. It is extremely difcult to remove the lead coating from the
facecap. Wrap the facecap with electrical tape to avoid lead coating.
PRODUCT USE
Streamlight ashlights are intended for use as high intensity, heavy duty, and portable light sources. Use of
Streamlight ashlights for any purpose other than as light sources is specically discouraged by the manufac-
turer. Streamlight specically disclaims liability for other than recommended use.
Be sure to use only genuine Streamlight replacement parts. To assure product safety always use
Streamlight approved replacement parts, substitution may invalidate the product approval.
Do not try to repair the unit yourself. Send to a qualied service facility or return it to the factory.
Streamlight Limited Lifetime Warranty:
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for batteries and bulbs,
abuse and normal wear. We will repair, replace or refund the purchase price of this product should we
determine it to be defective. This limited lifetime warranty also excludes rechargeable batteries, chargers,
switches and electronics which have a 2 year warranty with proof of purchase. THIS IS THE ONLY WARRANTY,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED
EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may have other specic legal rights which
vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty. Retain your receipt for proof of purchase.
SERVICE OPTIONS
The TLR models contain few or no user-serviceable parts.
For service options, go to www.streamlight.com/support/service and complete the Online Service
Request for factory service or to nd the location of an authorized Streamlight repair center near you.
Or contact:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free / +1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
NOTICE
Elevation Adjustments
Windage Adjustments
ESPAÑOL
Le agradecemos que haya seleccionado la linterna táctica de montaje en armas de las
series TLR-9® o TLR-10®. Tal y como ocurre con cualquier herramienta profesional, el
mantenimiento y cuidado razonable de este producto brindará años de servicio able.
Lea este manual antes de utilizar la TLR, incluye instrucciones importantes de funciona-
miento y seguridad, y deberá conservarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones importantes de
funcionamiento y seguridad para su TLR.
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIGROSO Y PUEDE PROVO-
CAR LESIONES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y DE SEGURIDAD DEL FABRICANTE DEL ARMA Y DE
LA LINTERNA. NO MANIPULE NUNCA UN ARMA SI NO HA RECIBIDO FORMACIÓN CUALIFICA-
DA. DEBERÁN TOMARSE MEDIDAS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO. NO APUNTE NUNCA
UN ARMA DE FUEGO A ALGO QUE NO ESTÉ DISPUESTO A DESTRUIR.
LA DESCARGA ACCIDENTAL DE UN ARMA DE FUEGO PUEDE PROVOCAR LE-
SIONES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. ASEGÚRESE DE
QUE EL ARMA DE FUEGO ESTÉ DESCARGADA Y LA CULATA ABIERTA AL INSTALAR, LIMPIAR,
AJUSTAR LA PUNTERÍA, MANTENER O RETIRAR LA LINTERNA. ACTIVE LA LINTERNA SOLO
CON LA MANO QUE NO SE UTILIZA PARA DISPARAR MIENTRAS UTILIZA UN AGARRE DE DOS
MANOS EN EL ARMA DE FUEGO CON EL DEDO ÍNDICE FUERA DEL PROTECTOR DEL GATILLO.
RIESGO DE LESIÓN. EL USO DE COMPONENTES DE CALIDAD INFERIOR O
POSVENTA, LAS MODIFICACIONES A LAS PARTES ORIGINALES O EL USO DE
ESTA LINTERNA CON CUALQUIER PRODUCTO INCOMPATIBLE PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA Y
PODRÍA PROVOCAR EL FALLO DEL PRODUCTO O UNA LESIÓN PERSONAL.
EL MODO ESTROBOSPICO PUEDE PROVOCAR ATAQUES EPILÉPTICOS A
PERSONAS CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE.
La serie TLR proporciona un potente haz. Cuando funciona durante un periodo
prolongado, alcanzará una temperatura caliente que resulta incómoda. Esto
es NORMAL y no se trata de un defecto. Cualquier linterna LED de tamaño y rendimiento similares
producirá cantidades similares de calor durante el funcionamiento. La única manera de reducir
el calor producido durante el funcionamiento consiste en disminuir de manera SIGNIFICATIVA la
potencia o aumentar el tamaño de la linterna. Si bien este calor podría provocar el reejo de dejarla
caer, si se recoge una linterna caliente desatendida, la temperatura no presenta un riesgo de
quemaduras. Cuando se utiliza tácticamente durante breves periodos de tiempo para despejar una
habitación, comprobar la presencia de intrusos, etc., el calor no supondrá ningún problema.
SEGURIDAD LED
RADIACIÓN LED (RG-2). NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ. PODRÍA DAÑAR SU
VISTA. DE CONFORMIDAD CON IEC 62471 Ed. 1.0:2006:07.
LÁSER (TLR-10® solamente) LÁSER (TLR-10® G solamente)
SEGURIDAD DE LAS PILAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. NO DESMONTE,
APLASTE, CORTOCIRCUITE, NI CALIENTE A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE 100
°C (212°F) NI LAS DESECHE EN UN FUEGO. NO MEZCLE PILAS ALCALINAS O DE DIFERENTES
MARCAS O ANTIGUAS CON PILAS NUEVAS. NO RECARGUE LAS PILAS ALCALINAS. UTILICE
SOLAMENTE PILAS STREAMLIGHT, PANASONIC O SANYO DE TAMAÑO CR123A; DURACELL 123A O
ENERGIZER 123. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LA PILA DEBE RECICLARSE O
DESECHARSE CORRECTAMENTE.
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EX-
POSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
640-660 nm, SALIDA < 5 mW
CUMPLE LAS NORMAS
21CFR1040.10 Y 11,
AVISO LÁSER 50
24 DE JUNIO DE 2007
APERTURA DEL LÁSER
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EX-
POSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
510-530 nm, SALIDA < 5 mW
CUMPLE LAS NORMAS
21CFR1040.10 Y 11,
AVISO LÁSER 50
24 DE JUNIO DE 2007
APERTURA DEL LÁSER
G
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA LLAVE DEL RIEL
ANTES DE PODER REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO ES NECESARIO DESMONTAR LA TLR DEL ARMA.
La TRL se envía con una llave del riel instalada y se incluyen diferentes llaves adicionales. Si la llave no es correcta,
seleccione una llave que acople de forma segura la TLR al arma con especial atención a los puntos siguientes: ancho
de la llave y de la ranura del riel, funcionamiento del interruptor y que no haya interferencia con el protector de ga-
tillo, etc. Consulte la Lista de compatibilidades para obtener conguraciones probadas y aprobadas por Streamlight.
DEBE USARSE UNA LLAVE O DE LO CONTRARIO LA TLR SE SALDRÁ DEL RIEL DEL ARMA BAJO EL
RECUPERADOR.
Desmontaje de la llave del riel
1. Apriete completamente el perno de tensión de la abrazadera del riel.
2. Será posible acceder a la grupilla desde el extremo del perno de tensión de la abrazadera del riel (no se instala
de fábrica).
3. Alinee el lado de la grupilla de la herramienta múltiple con el pasador orientado hacia la óptica y aplique presión
para liberar la grupilla del perno de tensión de la abrazadera del riel. La herramienta debe empujar contra el
extremo abierto de la grupilla.
4. Desenrosque el perno de tensión de la abrazadera del riel y extráigalo por completo (el muelle de tensión debe
permanecer junto al perno de tensión de la abrazadera del riel).
Instalación de la llave del riel
1. Desenrosque el perno de tensión de la abrazadera del riel y extráigalo por completo (el muelle de tensión
debe permanecer junto al perno de tensión de la abrazadera del riel).
2. Sitúe la llave en la muesca entre la sección móvil de la abrazadera del riel y el lado jo. Nota: La llave está
correctamente instalada cuando pueda instalarse el perno de tensión de la abrazadera del riel.
3. Inserte el perno de tensión de la abrazadera del riel a través del lado jo de la abrazadera del riel, a través
de la llave y apriete en el lado móvil de la abrazadera.
4. Apriete el perno de tensión de la abrazadera del riel completamente contra el lado jo de la abrazadera del riel.
5. Coloque la grupilla en la abrazadera del riel móvil y alinee el extremo abierto con la ranura en la sección
roscada del perno de tensión de la abrazadera del riel.
6. Alinee el lado de la grupilla de la herramienta múltiple con el pasador orientado hacia el interruptor y
empuje la herramienta hasta que la grupilla encaje en su sitio.
MONTAJE/EXTRACCIÓN DE LA LINTERNA
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIGROSO Y PUEDE PROVOCAR LESIO-
NES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ARMA
DE FUEGO ESTÉ DESCARGADA Y LA CULATA ABIERTA. DURANTE LA MANIPULACIÓN DEL ARMA DE FUEGO ES
OBLIGATORIO EL USO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO.
1. La TLR ha sido diseñada para montarse o desmontarse con rapidez del lateral del arma o del riel accesorio.
2. Aoje el perno de tensión de la abrazadera del riel.
3. Sitúe en ángulo la TLR, colocando la parte ja de la abrazadera del riel contra el riel accesorio y alinee la llave del
riel con la ranura transversal apropiada en el riel accesorio.
ADVERTENCIA
4. Oprima el perno de tensión de la abrazadera del riel para abrir la abrazadera del riel, gire la TLR hasta situarla en
su sitio y elimine la presión en el perno de tensión para “encajar” la linterna en su sitio.
5. Compruebe el ajuste y apriete el perno de tensión de la abrazadera del riel hasta que la TLR esté rmemente
acoplada al arma de fuego.
NOTA: Es posible usar el destornillador de la herramienta múltiple en el lado opuesto a la grupilla para lograr el
apriete deseado. También es posible usar una moneda. Apriete sólo “con los dedos”.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LAS PILAS
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIGROSO Y PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. ASEGÚRESE DE QUE EL
ARMA DE FUEGO ESTÉ DESCARGADA Y LA CULATA ABIERTA. DURANTE LA MANIPULACIÓN DEL ARMA DE
FUEGO ES OBLIGATORIO EL USO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO.
Al nal de la vida útil de las pilas, es posible que el funcionamiento del interruptor sea intermitente o que no
funcione. La sustitución de las pilas hará que vuelva a funcionar normalmente.
1. Desenrosque y extraiga el conjunto de tapa delantera del cuerpo de la TLR. Extraiga las pilas agotadas del
cuerpo de la linterna.
2. Inserte dos pilas CR123A nuevas, extremo positivo primero, en el cuerpo de la TLR. La polaridad de la pila se
indica en el lateral del cuerpo de la TLR.
3. Coloque el conjunto de tapa delantera en el cuerpo de la TLR. Apriete completamente el conjunto de tapa
delantera para asegurarse de que la pila entre en contacto por completo con los contactos eléctricos internos.
4. Para el modo “seguro”, aoje la tapa delantera aproximadamente ¼ de vuelta hasta llegar al tope. La linterna/
el láser no se encenderán cuando se oprima cualquiera de los botones y la pila esté desconectada.
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR
Los modelos TLR-9® y TLR-10® cuentan con interruptores laterales para diestros y zurdos. Todos los modelos ofrecen
activación constante o momentánea y permiten seleccionar la linterna o el láser (solo modelos TLR-10®).
• Un golpecito en cualquiera de los interruptores enciende o apaga la unidad.
• Pulse y mantenga pulsado cualquiera de los interruptores para activar momentáneamente la unidad.
Para pasar por los modos disponibles (solo modelos TLR-10®; linterna, láser, linterna/láser), oprima y mantenga
oprimido un interruptor y toque el otro interruptor hasta obtener el modo deseado. Al apagar la unidad, se guardará
el modo seleccionado.
• NOTA: La TLR no funcionará si la tapa delantera está en modo “seguro”.
Opciones del interruptor trasero
La TLR-9® A y la TLR-10® tienen dos versiones de interruptores de la base disponibles, en función de la preferencia
de agarre del usuario. El botón pulsador LOW presenta el interruptor trasero más bajo en cualquiera de los lados del
protector de gatillo mientras que el botón pulsador HIGH presenta el interruptor trasero más arriba en cualquier de
los lados del protector de gatillo. Los botones de la base LOW y HIGH pueden intercambiarse utilizando el pasador de
empuje de la herramienta múltiple para separar el pasador de retención del interruptor de la base primero en un lado,
y luego en el otro. Consulte las vistas para la retirada y colocación del interruptor a continuación.
Activación/desactivación del estroboscopio
La TLR se envía de fábrica con el modo estroboscópico desactivado. Para activar el estroboscopio, empezando
desde la posición de apagado, pulse cualquiera de los interruptores con rapidez 9 veces (no debe transcurrir más
de ¼ de segundo entre cada pulsación) y mantenga pulsado el interruptor la décima vez. Mantenga pulsado el
interruptor hasta que la luz se apague (aproximadamente un segundo), lo que indica que la reprogramación se ha
realizado con éxito. Repita el procedimiento de arriba para desactivar el modo estroboscópico.
Funcionamiento del estroboscopio
El modo estroboscópico de la linterna puede activarse mediante cualquiera de los interruptores. Pulse, en un
intervalo de ¼ de segundo, cualquiera de los interruptores, suelte y vuelva a pulsar inmediatamente para obtener
el modo estroboscópico.
Modo seguro
ADVERTENCIA
Interruptores
de la base
Interruptor de la base
HIGH
Retirada del interruptor
Interruptor de la base
LOW
Colocación del interruptor
AJUSTE DE LOS ELEMENTOS DE PUNTERÍA DE LA VISIÓN LÁSER
Para un láser instalado debajo o a un lado del ánima, sólo hay una distancia en la que el trayecto de la bala coin-
cidirá con la línea de visión láser. Este punto es el “rango cero”. El ajuste del láser y la velocidad de la boca del
arma de la bala determinan dónde se produce este punto. El usuario tiene que decidir a qué distancia por encima
o por debajo de la línea de visión puede permitirse que la bala impacte y ajustar la visión en consecuencia. A
distancias inferiores al rango cero, la bala estará por encima de la línea de visión. Más allá del rango cero, la bala
estará por debajo de la línea de visión. Si se instala en el lateral, la bala también se desviará hacia el lateral de la
línea láser, así como hacia arriba y hacia abajo. En la práctica, es posible ajustar una linterna TLR en una pistola
para mantener el impacto de la bala dentro de aproximadamente 5 cm (2 pulg.) por encima y 5 cm (2 pulg.) por
debajo de aproximadamente 30,5 cm (100 pies).
Hay dos tornillos de ajuste situados en el lado izquierdo del cuerpo de la linterna. El ajuste en deriva se encuen-
tra en el lado más cercano a la parte inferior de la linterna. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para mover
el láser hacia la izquierda (punto de impacto derecho). Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para mover el
láser hacia la derecha (punto de impacto izquierdo). El ajuste de elevación se encuentra más arriba en el cuerpo
de la linterna. Con la TLR orientada hacia el objetivo, un giro a la derecha del tornillo de ajuste moverá el láser
hacia arriba (punto de impacto inferior). Un giro a la izquierda del tornillo de ajuste moverá el láser hacia arriba
(punto de impacto superior). Mueva el punto del láser en la dirección en la que los disparos alcanzan el objetivo
(ejemplo: si el impacto de las balas se produce abajo y a la derecha, mueva el punto del láser hacia abajo y hacia
la derecha para que coincida con el impacto de la bala).
NOTA: Al realizar grandes ajustes, es posible que se produzca una interacción que provoque que el láser se
mueva diagonalmente o se atasque. Puede que sea necesario girar el tornillo de ajuste opuesto hacia la izquierda
para permitir que el cartucho del láser se mueva a la posición deseada.
MANTENIMIENTO
Es necesario aplicar aceite para pistolas de alta calidad en el perno de tensión de la abrazadera del riel de la
TLR para evitar su oxidación. Utilice un paño y un detergente suaves para limpiar la óptica del LED de vidrio y
mantenerla libre de suciedad y mugre.
Nota: Evite siempre el uso de soluciones de limpieza agresivas ya que podrían dañar la TLR. Si dispara munición
con una base de plomo expuesta en las balas, la lente y la tapa delantera podrían quedar cubiertas de plomo.
Podría eliminarse de la óptica frotando con lana de acero na. Resulta extremadamente difícil eliminar la capa de
plomo de la tapa delantera. Envuelva la tapa delantera con cinta aislante para evitar que quede recubierta de plomo.
USO DEL PRODUCTO
Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz portátiles de alta intensidad y
para uso pesado. El uso de las linternas Streamlight para cualquier otro n que no sea como fuentes de luz está
expresamente desaconsejado por el fabricante. Streamlight renuncia especícamente a cualquier responsabilidad
con cualquier uso distinto al recomendado.
Asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de Streamlight. Para garantizar la seguridad
del producto, utilice siempre piezas de repuesto aprobadas por Streamlight, sustituirlas podría
invalidar la aprobación del producto. No trate de reparar la linterna por su cuenta. Llévela a un centro de servicio
cualicado o devuélvala a fábrica.
Garantía de por vida limitada de Streamlight:
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante su vida útil a excepción de las pilas y
bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra
de este producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también excluye
las pilas recargables, los cargadores, botones y sistemas electrónicos que tengan una garantía de 2 años
con prueba de compra. ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE RECHAZAN EXPRESA-
MENTE LOS DAÑOS FORTUITOS, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO EN AQUELLOS LUGARES DONDE
DICHA LIMITACIÓN ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEY. Podría tener otros derechos legales especícos que varían
según la jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía. Conserve su recibo
como prueba de compra.
OPCIONES DE SERVICIO
Los modelos TLR-9 incluye pocas o ninguna pieza que pueda ser reparadas por el usuario.
Para informarse sobre las opciones de servicio, diríjase a www.streamlight.com/support/service y rellene la
Solicitud de servicio en línea para servicio de fábrica o para encontrar la ubicación de un centro de reparación
Streamlight autorizado cercano.
O comuníquese con:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Teléfono: (800) 523-7488 Gratuito (si llama desde EE. UU.) / +1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
AVI S O
Ajustes de la elevación
Ajustes en deriva
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi cette lampe tactique pour montage sur arme de la série TLR-9®
ou TLR-10®. Comme pour tout outil professionnel, un entretien et une maintenance
appropriés permettront à l’utilisateur de proter de ce produit pendant des années.
Lire ce manuel avant d’utiliser votre TLR. Il contient des instructions de sécurité et
d’utilisation importantes et doit être conservé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent guide contient des informations impor-
tantes en matière de sécurité et d’utilisation de votre TLR.
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE
LE DÉCÈS. SUIVRE LES INSTRUCTIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ / D’UTILISATION DU FABRI-
CANT DE LA LAMPE TORCHE ET DE L’ARME À FEU. NE JAMAIS MANIPULER UNE ARME À FEU À
MOINS D’AVOIR REÇU UNE FORMATION ADÉQUATE. DES MESURES DE SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE
PRISES À TOUT MOMENT. NE JAMAIS DIRIGER D’ARME À FEU VERS QUELQUE CHOSE QUE L’ON
NE SOUHAITE PAS ATTEINDRE.
LA DÉCHARGE ACCIDENTELLE D’UNE ARME À FEU PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS.
S’ASSURER QUE L’ARME À FEU EST DÉCHARGÉE ET QUE LA CULASSE EST OUVERTE LORS DE
L’INSTALLATION, DU NETTOYAGE, DE L’ORIENTATION DU TIR, DE LA MAINTENANCE OU DU
RETRAIT DE LA LAMPE TORCHE. ACTIVER UNIQUEMENT LA LAMPE TORCHE AVEC LA MAIN QUI
N’EST PAS SUR LA DÉTENTE TOUT EN EMPLOYANT UNE PRISE À DEUX MAINS SUR L’ARME À FEU
ET AVEC LE DOIGT SUR LA DÉTENTE EN DEHORS DU PONTET.
RISQUE DE BLESSURES. L’UTILISATION DE COMPOSANTS NON CON-
FORMES OU DE COMPOSANTS DE RÉSERVE, LES MODIFICATIONS APPOR-
TÉES AUX PIÈCES D’ORIGINE, OU L’UTILISATION DE CETTE LAMPE TORCHE AVEC TOUT PRODUIT
INCOMPATIBLE PEUVENT ANNULER LA GARANTIE ET ENTRAÎNER LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT
OU DES BLESSURES CORPORELLES.
LE MODE STROBOSCOPIQUE PEUT PROVOQUER UNE CRISE CHEZ LES PER-
SONNES SOUFFRANT D’ÉPILEPSIE PHOTOSENSIBLE.
Les lampes de la série TLR procurent un faisceau puissant. En cas d’utilisation
prolongée, ces lampes ont tendance à surchauffer. Ceci est NORMAL et n’est pas
un défaut. Toute lampe torche à LED de taille et de performance comparables produira des quantités
de chaleur comparables pendant le fonctionnement. La seule manière de réduire la chaleur de fonc-
tionnement est de diminuer CONSIDÉRABLEMENT la puissance ou d’augmenter la taille de la lampe.
Même si cette chaleur peut déclencher un mouvement réexe de « lâcher-prise » si une lampe chaude
laissée sans supervision est ramassée, la température en soi ne présente aucun risque de brûlure. En cas
d’utilisation tactique pendant de courtes périodes pour vider une pièce, repérer des intrus, etc., la chaleur
ne constitue pas un problème.
SÉCURITÉ LED RAYONNEMENT À LED (RG-2). NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS LE
FAISCEAU. SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER LES YEUX. CONFORME À LA NORME
62471, ED. 1.0:2006-07.
LASER (TLR-10® uniquement) LASER (TLR-10® G uniquement)
SÉCURITÉ DES PILES
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. PRIÈRE DE NE PAS DÉ-
MONTER, ÉCRASER, COURT-CIRCUITER, PORTER À UNE CHALEUR SUPÉRIEURE
À 100 °C (212 °F), NI ÉLIMINER PAR LE FEU. NE PAS MÉLANGER DES PILES ALCALINES DE
MARQUES DIFFÉRENTES, NI DES PILES USAGÉES ET DES PILES NEUVES. NE PAS RECHARGER
LES PILES ALCALINES. UTILISER DES PILES DE TYPE STREAMLIGHT, PANASONIC, OU SANYO DE
TAILLE CR123A ; DURACELL 123A, OU ENERGIZER 123. À CONSERVER HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS LES PILES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU MISES AU REBUT CONFORMÉMENT À LA
LÉGISLATION LOCALE EN VIGUEUR.
RAYONNEMENT LASER ; ÉVITER
TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. PRODUIT LASER 640-660 nm
DE CLASSE 3R, PUISSANCE < 5 mW
CONFORME À
21CFR1040.10 & 11,
NOTICE LASER 50
24 JUIN 2007
OUVERTURE LASER
RAYONNEMENT LASER ; ÉVITER
TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. PRODUIT LASER 510-530 nm
DE CLASSE 3R, PUISSANCE < 5 mW
CONFORME À
21CFR1040.10 & 11,
NOTICE LASER 50
24 JUIN 2007
OUVERTURE LASER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
INSTALLATION/RETRAIT DE CLÉ DE RAIL
LA TLR DOIT ÊTRE RETIRÉE DE L’ARME À FEU AVANT CETTE PROCÉDURE.
La TLR est expédiée avec une clé de rail installée ; diverses autres clés sont incluses. Si la clé n’est pas
adaptée, sélectionner une clé permettant de xer solidement la TLR à l’arme en prenant particulièrement en
compte la largeur de la clé et de la fente du rail, ainsi que le fonctionnement du commutateur et en veillant à
ce que le pontet soit sufsamment dégagé, etc. Consulter la liste de compatibilité pour voir les congurations
qui ont été testées et approuvées par Streamlight.
IL EST IMPERATIF D’UTILISER UNE CLE, SINON LE TLR RISQUE DE GLISSER ET DE SORTIR DU RAIL DE
L’ARME LORS DU RECUL.
Retrait de clé de rail
1. Serrer à fond le boulon de tension de bride de rail.
2. L’e-clip sera alors accessible à l’extrémité du boulon de tension de bride de rail (qui n’est pas monté en usine).
3. Aligner le côté e-clip de l’outil polyvalent sur la goupille orientée vers l’optique et appliquer une pression
pour dégager l’e-clip du boulon de tension de la bride de rail. L’outil doit exercer une pression contre
l’extrémité ouverte de l’e-clip.
4. Dévisser le boulon de tension de bride de rail et le retirer entièrement (le ressort de tension doit suivre le
boulon de tension de bride de rail).
Installation de clé de rail
1. Dévisser le boulon de tension de bride de rail et le retirer entièrement (le ressort de tension doit suivre le
boulon de tension de bride de rail).
2. Placer la clé dans la fente entre la partie mobile de la bride de rail et le côté xe. Remarque : la clé est
convenablement mise en place lorsque le boulon de tension de bride de rail peut être installé.
3. Insérer le boulon de tension de bride de rail par le côté xe de la bride de rail, à travers la clé, et serrer la
partie mobile de la bride.
4. Serrer à fond le boulon de tension de bride de rail contre le côté xe de la bride de rail.
5. Positionner l’e-clip sur la bride de rail mobile et aligner l’extrémité ouverte sur la rainure de la partie letée
du boulon de tension de la bride de rail.
6. Aligner le côté e-clip de l’outil polyvalent sur la goupille orientée vers le commutateur et pousser l’outil
jusqu’à ce que l’e-clip s’enclenche en place.
MONTAGE/RETRAIT DE LA LAMPE
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET PEUT EN-
TRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS.
S’ASSURER QUE L’ARME À FEU EST DÉCHARGÉE ET QUE LA CULASSE EST OUVERTE. IL EST IMPÉRATIF
D’EMPLOYER DES MESURES DE SÉCURITÉ À TOUT MOMENT LORS DE LA MANIPULATION DE L’ARME À FEU.
1. La TLR est conçue pour être rapidement attachée et détachée du côté de l’arme ou du rail d’accessoire.
2. Desserrer le boulon de tension de bride de rail.
3. Incliner la TLR, en plaçant la portion xe de la bride de rail contre le rail d’accessoire et aligner la clé de rail sur
la rainure transversale appropriée dans le rail d’accessoire.
AVERTISSEMENT
Mode sécurité
4. Appuyer sur le boulon de tension de la bride de rail pour ouvrir la bride de rail, faire tourner la TLR en place et
relâcher la pression sur le boulon de tension pour « enclencher » la lampe en place.
5. Vérier le maintien et serrer le boulon de tension de la bride de rail jusqu’à ce que la TLR soit attachée à l’arme
à feu de manière sécurisée.
REMARQUE : La fonctionnalité tournevis de l’outil polyvalent en face de la fonctionnalité e-clip peut être utilisée
pour obtenir un serrage adéquat. Sinon, une pièce de monnaie peut être utilisée. S’assurer que le serrage demeure
dans la limite d’un serrage manuel.
MISE EN PLACE ET/OU RETRAIT DE PILES
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET PEUT EN-
TRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS.
S’ASSURER QUE L’ARME À FEU EST DÉCHARGÉE ET QUE LA CULASSE EST OUVERTE. IL EST IMPÉRATIF
D’EMPLOYER DES MESURES DE SÉCURITÉ À TOUT MOMENT LORS DE LA MANIPULATION DE L’ARME À FEU.
À la n de la durée de service des piles, il peut sembler que le commutateur fonctionne de façon intermittente ou
ne fonctionne plus. Le remplacement des piles rétablira le fonctionnement normal.
1. Dévisser et retirer le module du capuchon du corps de la TLR. Retirer les piles épuisées du corps de la lampe.
2. Insérer deux piles CR123A neuves, extrémité positive d’abord, dans le corps de la TLR. La polarité de la pile
est indiquée sur le côté du corps de la TLR.
3. Placer le module du capuchon sur le corps de la TLR. Serrer le module du capuchon à fond pour que la pile
soit pleinement en contact avec les surfaces de contact électrique intérieures.
4. Pour le mode « sécurité », desserrer le capuchon d’environ ¼ dans le sens de la détente. La lumière ne
s’allume pas lorsque le bouton est maintenu enfoncé ou lorsque la pile est débranchée.
FONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR
Les modèles TLR-9® et TLR-10® comportent des commutateurs arrière ambidextres. Tous les modèles permettent
une activation momentanée ou constante et la sélection de la lumière/du laser (modèle TLR-10® uniquement).
• Un tapotement sur l’un ou l’autre des commutateurs met l’unité en marche (« On ») ou à l’arrêt (« Off »).
Appuyer sur l’un ou l’autre des commutateurs et le maintenir enfoncé pour une activation momentanée de l’appareil.
Pour faire déler les divers modes disponibles (modèle TLR-10® uniquement ; Light (lumière), Laser, Light
(lumière)/laser), appuyer sur un commutateur et le maintenir enfoncé, puis tapoter sur l’autre commutateur jusqu’à
parvenir au mode désiré. Le mode sélectionné sera enregistré lorsque l’unité sera mise à l’arrêt (« Off »).
• REMARQUE : la TLR ne fonctionnera pas si le capuchon est en mode « sécurité ».
Options de commutateur arrière
Les modèles TLR-9® et TLR-10® disposent de deux versions de commutateurs arrière, en fonction des préférences de
l’utilisateur en matière de préhension. Dans la version commutateur arrière BAS, le commutateur arrière est position-
né plus bas d’un côté ou de l’autre du pontet, alors que dans la version commutateur arrière HAUT, il se trouve plus
haut d’un côté ou de l’autre du pontet. Les commutateurs arrière BAS et HAUT peuvent être changés en utilisant la
goupille-poussoir sur l’outil polyvalent pour appuyer sur la goupille de blocage et l’éloigner du commutateur arrière
d’un côté puis de l’autre. Consulter les images illustrant le retrait et le remplacement des commutateurs.
Activation/Désactivation du stroboscope
La TLR-est fournie avec le mode stroboscopique désactivé. Pour passer en mode stroboscopique, en commen-
çant par la position « Off », taper sur l’un des commutateurs très rapidement à 9 reprises (dans un délai d’un
quart de seconde entre chaque pression), puis le maintenir enfoncé à la 10e reprise. Maintenir le commutateur
enfoncé jusqu’à ce que la lumière s’éteigne (environ une seconde), ce qui indique que la reprogrammation a
réussi. Répéter la procédure ci-dessus pour désactiver le mode stroboscopique.
Fonctionnement du stroboscope
Le mode stroboscopique peut être activé par l’un ou l’autre des commutateurs. En un quart de seconde,
appuyer sur l’un ou l’autre des commutateurs, relâcher et appuyer à nouveau immédiatement pour activer la
fonction stroboscopique.
Commutateurs
arrière
Commutateurs arrière
HAUT
Retrait des commutateurs
Commutateurs arrière
BAS
Remplacement des commutateurs
AVERTISSEMENT
ZÉROTAGE DU VISEUR LASER
Pour un laser monté sur le dessous ou le côté de l’âme, il n’y a qu’une distance à laquelle la trajectoire de la
balle coïncide avec la ligne de visée du laser. Ce point est la « distance de zérotage ». L’éloignement de ce
point dépend du réglage du laser et de la vitesse initiale de la balle. L’utilisateur doit décider jusqu’à quel
écart admissible au-dessus ou en dessous de la ligne de visée la balle peut frapper, puis ajuster le viseur en
conséquence. En deçà de la distance de zérotage, la balle est au-dessus de la ligne de visée. Au-delà de la
distance de zérotage, la balle est en dessous de la ligne de visée. Si le laser est monté sur le côté, la balle
déviera également sur le côté de la ligne de laser, ainsi que vers le haut et vers le bas. En pratique, un modèle
TLR sur un pistolet peut être ajusté pour garder la trace de balle dans les 5 cm (2 pouces) de haut et 5 cm (2
pouces) en bas sur environ 30,5 mètres (100 pieds).
Deux vis de réglage sont situées sur le côté gauche du corps de la lampe torche. Le réglage de la dérive se
trouve au plus près du bas de la lampe torche. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre pour déplacer le laser vers la gauche (point d’impact vers la droite). Tourner la vis de réglage dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour déplacer le laser vers la droite (point d’impact vers la gauche). Le
réglage de la dérive se trouve plus haut sur le corps de la lampe torche. Le modèle TLR étant pointé sur une
cible, la rotation de la vis de réglage dans le sens horaire déplace le laser vers le haut (point d’impact vers le
bas). La rotation de la vis de réglage dans le sens antihoraire déplace le laser vers le bas (point d’impact vers
le haut). Déplacer le point du laser dans la direction des impacts sur la cible (exemple : si les balles sont vers
le bas et la droite, déplacer le laser vers le bas et la droite pour coïncider avec l’impact des balles).
REMARQUE : Lors d’ajustements importants, une interaction des réglages peut causer un déplacement en
diagonale ou un coincement du laser. Il peut s’avérer nécessaire de tourner la vis de réglage opposée dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour pouvoir amener la cartouche jusqu’à la position voulue.
MAINTENANCE
Le boulon de tension de la bride de rail TLR requiert une application d’huile pour armes de haute qualité pour
éviter la rouille. Utiliser un chiffon doux et un détergent doux pour nettoyer la lentille DEL de verre et la protéger
des salissures et de tout encrassement.
Remarque : Toujours éviter d’utiliser des solutions de nettoyage agressives, car elles risquent d’endommager la
TLR. En cas d’utilisation de munitions dont les balles comportent une base en plomb à nu, il est possible qu’une
couche de poussière de plomb se dépose sur l’optique et le capuchon. Ces traces peuvent être éliminées de
l’optique avec une paille de fer ne. Il est extrêmement difcile d’éliminer un dépôt de plomb du capuchon. Pour
éviter la formation d’un dépôt de plomb sur le capuchon, envelopper celui-ci dans du ruban isolant.
UTILISATION DU PRODUIT
Les lampes torches Streamlight sont destinées à fournir une source d’éclairage à forte intensité, robuste et por-
table. L’utilisation des lampes torches Streamlight à toute n autre que des sources d’éclairage est spéciquement
déconseillée par le fabricant. Streamlight rejette expressément toute responsabilité pour toute autre utilisation que
celle recommandée.
Veiller à utiliser exclusivement des pièces de rechange Streamlight d’origine. Pour assurer la
sécurité du produit, toujours utiliser des pièces de rechange agréées par Streamlight. Toute
utilisation de pièces autres est susceptible d’invalider l’homologation du produit. Ne pas tenter de réparer l’appareil
soi-même. Le coner à un service de réparation qualié ou le renvoyer à l’usine.
Garantie limitée à vie de Streamlight:
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l’exception des batteries et des ampoules, des usages
abusifs et de l’usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à rembourser le prix d’achat de
ce produit si nous déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également les batteries
rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l’électronique, qui sont couverts par une garantie de 2 ans
sur présentation d’un justicatif d’achat. IL N’EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. NOUS
DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF AUX
ENDROITS OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS. Il est possible que la réglementation locale
vous accorde d’autres droits juridiques particuliers.
Aller à www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de la garantie. Bien conserver le
ticket de caisse/reçu comme justicatif d’achat.
OPTIONS DE SERVICE
Les modèles TLR ne contiennent que peu ou pas de pièces réparables par l’utilisateur.
Pour connaître les options de service, aller à www.streamlight.com/support/service et renseigner la demande
de service en ligne pour obtenir des services ou pour trouver un centre de réparation Streamlight agréé proche.
Ou contactez :
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA États-Unis 19403-3996
Téléphone : (800) 523-7488 Gratuit / +1(610) 631-0600
Fax : (800) 220-7007 / (610) 631-0712
AVI S
Réglages de la hauteur
Réglages de la dérive
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den auf der Waffe montierten taktischen Strahler der Bau-
reihe TLR-9® oder TLR-10® entschieden haben. Wie bei jedem guten Werkzeug ist auch bei
diesem Produkt eine gewisse Pege und Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion
erforderlich. Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie Ihren TLR in Betrieb nehmen. Sie
enthält wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden enthält wichtige Anweisungen
für einen sicheren Betrieb Ihres TLR.
DER UMGANG MIT EINER SCHUSSWAFFE KANN GEFÄHRLICH SEIN UND
SACHSCHÄDEN SOWIE SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR
FOLGE HABEN. SOWOHL DIE SICHERHEITS- / BEDIENUNGSANWEISUNGEN DES HERSTELLERS
DES STRAHLERS ALS AUCH DIE SICHERHEITS- / BEDIENUNGSANWEISUNGEN DES HERSTELL-
ERS DER SCHUSSWAFFE MÜSSEN BEACHTET WERDEN. SIE DÜRFEN ERST DANN MIT EINER
SCHUSSWAFFE UMGEHEN, WENN SIE EINE QUALIFIZIERTE SCHULUNG ERHALTEN HABEN.
DIE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN MÜSSEN STETS EINGEHALTEN WERDEN. RICHTEN SIE DIE
SCHUSSWAFFE NIEMALS AUF ETWAS, AUF DAS SIE NICHT SCHIESSEN MÖCHTEN.
VERSEHENTLICHES ABFEUERN EINER SCHUSSWAFFE KANN ZU SACHSCHÄDEN
SOWIE SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN FÜHREN, AUCH MIT TODESFOLGE.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE SCHUSSWAFFE NICHT GELADEN UND DER VERSCHLUSS
OFFEN IST, WENN SIE DEN STRAHLER ANBAUEN, REINIGEN, EINSTELLEN, WARTEN ODER ABNE-
HMEN. SCHALTEN SIE DEN STRAHLER AUSSCHLIESSLICH MIT DER HAND EIN, DIE SICH NICHT
AM ABZUG BEFINDET. DABEI MUSS EIN ZWEIHANDGRIFF AN DER WAFFE VERWENDET WERDEN
UND DER ABZUGSFINGER MUSS SICH AUSSERHALB DER ABZUGSABDECKUNG BEFINDEN.
VERLETZUNGSGEFAHR. NICHT DEM STANDARD ENTSPRECHENDE ODER AUF DEM
ZUBEHÖRMARKT BESCHAFFTE KOMPONENTEN ZU VERWENDEN, MODIFIKA-
TIONEN AN DEN ORIGINAL-BAUTEILEN ODER DIESEN STRAHLER ZUSAMMEN MIT EINEM INKOM-
PATIBLEN PRODUKT ZU VERWENDEN KANN DIE GARANTIE UNGÜLTIG MACHEN UND ZU EINEM
PRODUKTVERSAGEN ODER KÖRPERVERLETZUNGEN FÜHREN.
DER STROBOSKOPMODUS KANN BEI PERSONEN MIT FOTOSENSITIVER EPILEPSIE
ANFÄLLE AUSLÖSEN.
Die Baureihe TLR hat einen starken Lichtstrahl. Bei Betrieb über längere Zeit wird
sie unangenehm warm. Dies ist NORMAL und kein Fehler. Jeder LED-Strahler
ähnlicher Größe und Leistung erzeugt im Betrieb ähnliche Wärmemengen. Die einzige Möglichkeit, die
während des Betriebs abgegebene Wärmemenge WESENTLICH zu verringern, besteht darin, die Leucht-
kraft des Strahlers zu verringern oder ihn größer zu bauen. Diese Erwärmung kann zwar dazu führen, dass
ein unbeaufsichtigter, heißer Strahler nach dem Aufheben reexartig wieder fallen gelassen wird, aber
die Temperatur stellt keine Brandgefahr dar. Bei taktischer Verwendung über kurze Zeiträume, um z. B.
einen Raum auf Eindringlinge hin zu überprüfen, stellt die Wärmeentwicklung kein Problem dar.
LED-SICHERHEIT
LED-Strahlung (RG-2). NICHT DIREKT IN DEN LICHTSTRAHL SCHAUEN.
AUGENSCHÄDIGUNG MÖGLICH. GEMÄSS IEC 62471 Vers. 1.0:2006-07.
LASER (nur TLR-10®) LASER (nur TLR-10® G)
BATTERIE-SICHERHEIT
EXPLOSIONSRISIKO, VERBRENNUNGS- UND BRANDGEFAHR. NICHT ÖFFNEN,
ZERQUETSCHEN, KURZSCHLIESSEN, AUF MEHR ALS 100°C ERHITZEN ODER
VERBRENNEN. NICHT ALKALIBATTERIEN VERSCHIEDENER MARKEN ODER ALTE MIT NEUEN
BATTERIEN MISCHEN. ALKALINE-BATTERIEN NICHT WIEDER AUFLADEN. STREAMLIGHT, PANA-
SONIC ODER SANYO GRÖSSE CR123A; DURACELL 123A ODER ENERGIZER 123 VERWENDEN.
VON KINDERN FERNHALTEN. DIE BATTERIE MUSS WIEDERVERWERTET ODER ORDNUNGS-
GEMÄSS ENTSORGT WERDEN.
LASERSTRAHLUNG; DIREKTEN
KONTAKT MIT DEN AUGEN
VERMEIDEN. LASERPRODUKT
DER KLASSE 3R; 640 – 660 nm,
AUSGANGSLEISTUNG < 5 mW
ENTSPRICHT
21CFR1040.10 & 11,
LASER-HINWEIS 50
24. JUNI 2007
LASEROPTIK
LASERSTRAHLUNG; DIREKTEN
KONTAKT MIT DEN AUGEN
VERMEIDEN. LASERPRODUKT
DER KLASSE 3R; 510 – 530 nm,
AUSGANGSLEISTUNG < 5 mW
ENTSPRICHT
21CFR1040.10 & 11,
LASER-HINWEIS 50
24. JUNI 2007
LASEROPTIK
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
MONTAGE/DEMONTAGE DES SCHIENENADAPTERS
DER TLR MUSS VOR DER AUSFÜHRUNG DIESER SCHRITTE VON DER FEUERWAFFE DEMONTIERT WERDEN.
Der TLR wird mit einem installierten Adapter sowie einer Vielzahl anderer Adapter ausgeliefert. Wenn der
Adapter nicht der richtige ist, wählen Sie bitte einen Adapter, mit dem Sie Ihren TLR sicher an der Waffe
befestigen können. Achten Sie dabei besonders auf: Breite von Adapter und Schienennut, Bedienung des
Schalters und dass die Abzugsabdeckung frei bleibt usw. In der Kompatibilitätsliste nden Sie die Kongura-
tionen, die von Streamlight getestet und genehmigt wurden.
EIN ADAPTER MUSS VERWENDET WERDEN. ANDERNFALLS RUTSCHT DER TLR DURCH DEN RÜCKSTOSS
VON DER WAFFE.
Demontage des Schienenadapters
1. Ziehen Sie den Spannbolzen der Schienenhalterung ganz fest.
2. Der Sicherungsring wird am Ende des Spannbolzens der Schienenhalterung zugänglich (nicht ab Werk installiert).
3. Halten Sie die Sicherungsringseite des Mehrfachwerkzeugs mit zur Linse zeigendem Stift an den Sicher-
ungsring und drücken Sie den Sicherungsring von der Spannschraube der Schienenhalterung. Das Werkzeug
muss gegen das offene Ende des Sicherungsrings drücken.
4. Lösen Sie den Spannbolzen der Schienenhalterung und ziehen Sie ihn vollständig heraus (die Spannfeder
muss beim Spannbolzen der Schienenhalterung verbleiben).
Montage des Schienenadapters
1. Lösen Sie die Spannschraube der Schienenhalterung und ziehen Sie sie vollständig heraus (die Spannfeder
muss bei der Spannschraube der Schienenhalterung verbleiben).
2. Setzen Sie den Adapter in die Nut zwischen dem beweglichen Teil der Schienenhalterung und der festen
Seite. Hinweis: Der Adapter ist passend, wenn der Spannbolzen der Schienenhalterung eingeschraubt
werden kann.
3. Stecken Sie den Spannbolzen der Schienenhalterung durch die feste Seite der Schienenhalterung und
durch den Adapter hindurch ein und ziehen Sie ihn an der beweglichen Seite der Halterung fest.
4. Ziehen Sie den Spannbolzen der Schienenhalterung an der festen Seite der Schienenhalterung vollständig fest.
5. Legen Sie den Sicherungsring so auf die bewegliche Schienenhalterung, dass das offene Ende an der Kerbe
am Gewindeteil des Spannbolzens der Schienenhalterung liegt.
6. Halten Sie die Sicherungsringseite des Mehrfachwerkzeugs mit zum Schalter zeigendem Stift an dem
Sicherungsring und drücken Sie den Sicherungsring ein, bis er einrastet.
MONTAGE/DEMONTAGE DES STRAHLERS
DER UMGANG MIT EINER SCHUSSWAFFE KANN GEFÄHRLICH SEIN UND SACHSCHÄDEN
SOWIE SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR FOLGE HABEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE SCHUSSWAFFE NICHT GELADEN UND DER VERSCHLUSS OFFEN
IST. DIE STÄNDIGE ANWENDUNG VON SICHERHEITSMASSNAHMEN IST BEIM UMGANG MIT DER
SCHUSSWAFFE UNABDINGBAR.
1. Der TLR ist so konstruiert, dass er schnell an die Seite der Waffe oder der Zubehörschiene montiert und
davon demontiert werden kann.
2. Lösen Sie den Spannbolzen der Schienenhalterung.
3. Kippen Sie den TLR und setzen Sie den festen Teil der Schienenhalterung an die Zubehörschiene und
bringen Sie den Schienenadapter über die entsprechende Kreuznut in der Zubehörschiene.
WARNUNG
Abgesicherter
Modus
4. Drücken Sie den Spannbolzen der Schienenhalterung nach unten, um die Schienenhalterung zu öffnen. Drehen
Sie den TLR dann in seine Position und lassen Sie dann den Spannbolzen los, sodass der Strahler „einrastet”.
5. Prüfen Sie den Sitz und drehen Sie den Spannbolzen der Schienenhalterung fest, bis der TLR fest an der
Feuerwaffe sitzt.
HINWEIS: Der Schraubendreher am Mehrfachwerkzeug an der dem Sicherungsringwerkzeug gegenüber
liegenden Seite kann verwendet werden, um ausreichende Festigkeit zu erreichen. Alternativ kann eine Münze
verwendet werden. Nur „handfest“ anziehen.
EINLEGEN/HERAUSNEHMEN DER BATTERIEN
DER UMGANG MIT EINER SCHUSSWAFFE KANN GEFÄHRLICH SEIN UND SACHSCHÄDEN
SOWIE SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR FOLGE HABEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE SCHUSSWAFFE NICHT GELADEN UND DER VERSCHLUSS OFFEN
IST. DIE STÄNDIGE ANWENDUNG VON SICHERHEITSMASSNAHMEN IST BEIM UMGANG MIT DER
SCHUSSWAFFE UNABDINGBAR.
Gegen Ende der Batterielebensdauer kann der Schalter diskontinuierlich oder funktionslos erscheinen. Durch
das Wechseln der Batterien wird die normale Funktion wiederhergestellt.
1. Schrauben Sie den Reektor vom Gehäuse des TLR ab und entfernen Sie ihn. Nehmen Sie die leeren Bat-
terien aus dem Gehäuse des Strahlers.
2. Legen Sie zwei frische Batterien des Typs „CR123A“ mit dem Pluspol voran in das Gehäuse des TLR ein.
Die Polarität der Batterie ist seitlich am Gehäuse des TLR angegeben.
3. Setzen Sie den Reektor wieder auf das Gehäuse des TLR auf. Schrauben Sie den Reektor ganz fest, um
dafür zu sorgen, dass die Batterie ordnungsgemäß Kontakt mit den internen elektrischen Kontakten hat.
4. Um in den „abgesicherten“ Modus zu schalten, lösen Sie den Reektor um etwa ¼ Umdrehung bis zur
Arretierung. Das Licht schaltet sich dann nicht ein, wenn eine der Tasten gedrückt wird, und die Batterie
ist abgeklemmt.
BEDIENUNG DES SCHALTERS
Die Modelle TLR-9®und TLR-10® verfügen über für Rechts- und Linkshänder geeignete Schalter an der Rück-
seite. Bei allen Modellen kann der Strahler/Laser (nur TLR-10®-Modelle) kurz oder dauerhaft eingeschaltet und
die Lichtquelle umgeschaltet werden kann.
• Mit einem Antippen eines der Schalter wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet.
• Einen der Schalter drücken und gedrückt halten, um das Gerät kurz zu aktivieren.
Zum Durchschalten durch die verfügbaren Betriebsarten (nur TLR-10®-Modelle; Licht, Laser, Licht/Laser)
einen Schalter drücken und gedrückt halten und den anderen Schalter antippen, bis die gewünschte Betrieb-
sart erreicht ist. Die gewählte Betriebsart wird gespeichert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
• HINWEIS: Der TLR schaltet sich nicht ein, wenn sich der Reektor im „abgesicherten“ Modus bendet.
Bedienung des Heckschalters
Für den TLR-9® und für den TLR-10® gibt es je nach Griffwunsch des Benutzers zwei Endschalterversionen.
Beim Heckschalter „LOW“ sitzt der Schalter auf beiden Seiten der Abzugsabdeckung tiefer, während beim
Heckschalter „HIGH“ der Schalter auf beiden Seiten der Abzugsabdeckung höher sitzt. Die Heckschalter LOW
und HIGH können gewechselt werden, indem der Haltestift des Heckschalters mithilfe des Stifts am Mehr-
fachwerkzeug erst auf einer Seite und dann auf der anderen herausgedrückt wird. Siehe die nachfolgenden
Abbildungen zum Ab- und Umbau der Schalter.
Stroboskop aktivieren/deaktivieren
Der TLR wird werkseitig mit deaktiviertem Stroboskopmodus ausgeliefert. Zum Aktivieren des Stroboskops
tippen Sie einen der Schalter bei ausgeschaltetem Strahler 9 Mal hintereinander sehr schnell an (jeweils
innerhalb von ¼ Sekunde) und halten ihn beim 10. Mal gedrückt. Halten Sie den Schalter so lange gedrückt,
bis das Licht ausgeht (etwa nach einer Sekunde), was anzeigt, dass die Umprogrammierung erfolgreich war.
Wiederholen Sie die obigen Schritte, um den Stroboskopmodus wieder zu deaktivieren.
Stroboskopbetrieb
Der Stroboskopmodus kann mit beiden Schaltern aktiviert werden. Drücken Sie einen der Schalter, lassen Sie
ihn los und drücken Sie ihn innerhalb von einer ¼ Sekunde sofort noch einmal, um das Stroboskop einzuschalten.
Heckschalter
Heckschalter
„HIGH“
Schalter abbauen
Heckschalter
„LOW“
Schalter umbauen
WARNUNG
KALIBRIERUNG DES LASERVISIERS
Bei einem Laser, der unterhalb oder neben der Mündung montiert ist, gibt es nur eine Entfernung, bei der der
Projektilpfad mit der Laservisierlinie zusammenfällt. Dieser Punkt ist die „Nullentfernung”. Die Einstellung des
Lasers und die Mündungsgeschwindigkeit des Projektils bestimmen, wo dieser Punkt liegt. Der Benutzer muss
entscheiden, wie hoch oberhalb oder unterhalb der Visierlinie das Projektil einschlagen darf, und das Visier
entsprechend einstellen. Bei Entfernungen, die kleiner als die Nullentfernung sind, bendet sich das Projektil
oberhalb der Visierlinie. Hinter der Nullentfernung bendet sich das Projektil unterhalb der Visierlinie. Bei
seitlicher Montage wird das Projektil nicht nur nach oben und nach unten, sondern auch seitlich zum Laser-
strahl abweichen. In der Praxis kann ein TLR an einer Handwaffe so eingestellt werden, dass das Projektil bis
zu einer Entfernung von etwa 30 Meter in einem Bereich von etwa 5 cm oberhalb und 5 cm unterhalb trifft.
An der linken Seite des Strahlergehäuses benden sich zwei Einstellschrauben. Die Windablenkungseinstel-
lung bendet sich näher an der Unterkante des Strahlers. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn,
um den Laser nach links (den Ort des Einschlags nach rechts) zu bewegen. Drehen Sie die Einstellschraube
gegen den Uhrzeigersinn, um den Laser nach rechts (den Ort des Einschlags nach links) zu bewegen. Die
Höheneinstellung bendet sich weiter oben am Strahlergehäuse. Bei zielwärts zeigendem TLR bewegt eine
Drehung der Einstellschraube im Uhrzeigersinn den Laser nach unten (den Ort des Einschlags nach oben).
Eine Drehung der Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn bewegt den Laser nach unten (den Ort des
Einschlags nach oben). Bewegen Sie den Laserpunkt in die Richtung, in der die Projektile auf der Zielscheibe
einschlagen (Beispiel: Wenn die Projektile unterhalb und rechts einschlagen, denn bewegen Sie den Laser-
punkt nach unten und nach rechts, sodass er dort liegt, wo die Projektile einschlagen).
HINWEIS: Wenn Sie große Anpassungen vornehmen, kann es zu einer Wechselwirkung kommen, die dazu
führt, dass der Laser sich diagonal bewegt oder verkeilt. Es könnte nötig sein, die gegenüberliegende
Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, damit die Laserkartusche die gewünschte Stellung
einnehmen kann.
PFLEGE
Die Spannschraube der TLR-Schienenhalterung muss mit hochwertigem Waffenöl geschmiert werden, um sie
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie die LED-Linse aus Glas mit einem weichen Lappen und einem sanften
Reinigungsmittel und halten Sie sie schmutz- und schmauchfrei.
Hinweis: Vermeiden Sie aggressive Reinigungslösungen, denn diese können den TLR beschädigen. Wenn Sie
Munition verschießen, bei der die Projektile eine freiliegende Bleibasis haben, kann sich Blei auf Linse und
Reektor niederschlagen. Dieser Niederschlag kann mit feiner Stahlwolle von der Linse entfernt werden. Es ist
äußerst schwierig, den Bleiniederschlag vom Reektor zu entfernen. Umwickeln Sie die Reektor-Außenseite
mit PVC-Klebeband, um die Entstehung von Bleiniederschlägen zu verhindern.
PRODUKTVERWENDUNG
Streamlight-Strahler sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleistungs-Lichtquellen für harte Einsätze
verwendet zu werden. Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Strahler für andere Zwecke als
als Lichtquellen zu verwenden. Für andere Verwendungen als empfohlen lehnt Streamlight ausdrücklich jede
Haftung ab.
Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile von Streamlight zu verwenden. Ver-
wenden Sie im Interesse der Produktsicherheit stets von Streamlight genehmigte Ersatzteile;
andere Teile könnten die Produktgenehmigung ungültig machen. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren. Schicken Sie es an eine qualizierte Werkstatt oder ins Werk zurück.
Eingeschränkte lebenslange Garantie von Streamlight:
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten Verwendungslebens frei von Mängeln
ist. Ausgenommen sind Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses
Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangel-
haft ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederauadbare
Batterien, Ladegeräte, Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt.
DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZITE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH EINER
ETWAIGEN GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ
WERDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE
EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte gesetzliche
Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen nden Sie auf www.streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als
Kaufnachweis auf.
REPARATUREN
Die TLR-Modelle enthalten keine oder nur wenige vom Benutzer wartbaren Teile.
Bei nötigen Reparaturen besuchen Sie www.streamlight.com/support/service und füllenden Online-
Reparaturauftrag aus, um eine Reparatur im Werk zu beauftragen oder eine Streamlight-Vertragswerkstatt in
Ihrer Nähe zu nden.
Oder wenden Sie sich an:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Telefon: +1 800 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) / +1 610 631-0600
Fax: +1 800-220-7007 / +1 610 631-0712
HINWEIS
Höheneinstellung
Seiteneinstellung
www.streamlight.com
30 Eagleville Road
Eagleville, PA 19403
Phone: (800) 523-7488
997847 Rev. C 1/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Streamlight TLR-9 Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur