Scheppach MIX180 Original Instruction Manual

Taper
Original Instruction Manual

Ce manuel convient également à

DE
Betonmischer
Originalbedienungsanleitung
8
GB
Concrete mixer
Translation of original instruction manual
17
FR
Bétonnière
Traduction des instructions d’origine
25
IT
Betoniera
Vertaling van originele handleiding
33
SK
Miešačka betónu
Preklad originálneho návodu
41
MIX160 / MIX180
Art.Nr.
5908405901 / 5908406901
AusgabeNr.
5908405850
Rev.Nr.
15/05/2019
CZ
Míchač betonové směsi
Překlad originálního návodu
49
HU
Betonkeverő
Az eredeti használati utasítás fordítása
57
BG
Mešalec za beton
Превод на оригиналната инструкция
65
DK
Betonblander
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
74
SE
Betongblandare
Översättning av original-bruksanvisning
82
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1
2
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
A
B
C
D
E
F
G
H
2
M8
1
M8 70
M8 20
2
2
10
M8 20
M10 20
2
M10 20
M8 70
2
M8 20
2
M8 65
1
42 1
M8 70
1M6 30
2
1
1
2
Art.Nr.
590 8403 901
5908403850 | 09/2012
D
Betonmischer
Original-Anleitung
GB
Concrete mixer
Translation from the original instruction manual
FR
Bétonnière
Traduction du manuel d’origine
I
Betoniera
Vertaling van originele handleiding
MIX125
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
5
6
4
4
M8 70
1M6 30
2
1
1
M8 70
2
M8 20
2
M8 65
1
42 1
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7
8
9
2
M10 20
2
10
M8 20
M10 20
M8 20
2
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
2
M8
1
M8 70
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11
Befüllposition
Filling position
Position de remplissage
Posizione di riempimento
Plniaca pozícia
Poloha pro plnění
Betöltési pozíció
Позиция на пълнене
Påfyllning
Fyldeposition
Mischposition
Mixing position
Position de mélange
Posizione di miscelazione
Miešacia pozícia
Poloha pro míchání
Keverő pozíció
Позиция на смесване
Blandning
Blandeposition
Für Mörtel
for mortar
pour le mortier
per malta
pre malty
pro malt
Habarcshozy
За хоросан,
Av murbruk
Til mørtel
Für Beton
for concrete
Pour le béton
per calcestruzzo
pre betón
pro beton
Betonhoz
За бетон
Av betong
Til beton
Entleerung Position
Emptying position
Position de vidage
Svuotamento posizione
Vyprázdňovacia pozícia
Poloha pro vyprazdňování
Ürítési pozíció
Позиция на изпразване
Tömning
Tømningsposition
Lager Position
Storage position
Position de rangement
Memorizzazione della posizione
Paměťová pocia
Poloha pro skladování
Tárolási pozíció
Позиция на лагера
rvaring
Opbevaringsposition
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
WIRING DIAGRAM
12
Save This Manual for Future Reference
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
Betonmischer waagerecht auf ebenen und festen Boden stellen!
Betonmischer darf im Betrieb nicht bewegt werden!
Nicht autorisierte Personen und Kinder vom Gerät fern halten!
Das Gerät ist schutzisoliert!
Achtung! Die Schutzklasse bleibt nur erhalten, wenn im Servicefall
Originalisolierstoffe verwendet werden und die Isolationsabstände
nicht verändert werden.
Vor Reinigung oder Wartung Netzstecker ziehen!
Size: 20 (mm) 40 (mm)
Ø 25 mm
129 x 70
Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzein-
richtung betrieben werden!
Schutzkleidung tragen!
Nicht in die sich bewegende Trommel greifen!
Vorsicht! Quetschgefahr am Zahnkranz
Montagehilfe! Siehe: Montage, Trommeloberteil montieren (Abb. 6)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
9
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ................................................................................... 10
2. Allgemeine Hinweise ................................................................. 10
3. Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................ 10
4. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Betonmischer ................... 11
5. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................... 11
6. Restrisiken ................................................................................ 11
7. Elektrischer Anschluss ............................................................. 11
8. Ausstattung Packliste ................................................................ 12
9. Technische Daten ...................................................................... 12
10. Auspacken ................................................................................. 13
11. Montage .................................................................................... 13
12. Betrieb ....................................................................................... 13
13. Transport ................................................................................... 14
14. Wartung ..................................................................................... 14
15. Reinigung .................................................................................. 14
16. Abbau und Entsorgung .............................................................. 14
17. Störungsabhilfe ......................................................................... 15
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
|
DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch nicht autorisierte Fachkräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleich-
tern, Ihre Maschine kennen zu lernen und ihre be-
stimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinwei-
se, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin-
gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften Ih-
res Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfäl-
tig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Allgemeine Hinweise
Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandun-
gen muss sofort der Zubringer verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stel-
len, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zei-
chen versehen: m
m WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge ver-
wenden, sollten Sie die nachstehenden grundle-
genden Sicherheitsvorkehrungen befolgen, um
so das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag
und Personenverletzungen zu reduzieren.
Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor sie mit
diesem Werkzeug arbeiten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine vollzählig in lesbarem Zustand halten.
Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dür-
fen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht
werden.
Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehler-
haften Anschlussleitungen verwenden.
Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion prüfen.
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jah-
re alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16
Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der
Maschine arbeiten.
Personen die unter Alkohol-, Drogen - Medikamen-
teneinuss stehen ist der Gebrauch nicht gestattet.
Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen.
Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr durch
rotierende Teile
Wartungsarbeiten und Beheben von Störungen nur
bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzste-
cker ziehen!
Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten
an der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräf-
ten ausgeführt werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
11
Sämtliche Schutz -und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und
Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten. Netzstecker ziehen!
Achten sie auf eine ausreichende Beleuchtung
Im Gefahrenfall Maschine ausschalten und Netz-
stecker ziehen!
Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände
auf sich bewegende Teile der Maschine legen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
4. Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Betonmischer
Der Betonmischer darf nur vollständig montiert in
Betrieb genommen werden.
Die Anschlussleitungen vor Inbetriebnahme auf
Beschädigungen überprüfen.
Sicherheitsschuhe, Handschuhe, Schutzbrille und
Atemschutzmaske tragen.
Hände und Füße von beweglichen Teilen fernhal-
ten.
Nicht in die laufende Mischtrommel greifen.
Keine Gegenstände in die laufende Mischtrommel
stecken z.B. Schaufel oder ähnliches.
Verletzungsgefahr bei drehender Mischtrommel.
Betonmischer darf nur mit Original- Ersatzteilen
betrieben werden.
Reparaturen am Betonmischer dürfen nur durch
autorisierte Fachbetriebe durchgeführt werden.
Betriebsbereiten Betonmischer nicht unbeaufsich-
tigt lassen.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes Maschine aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschi-
nenrichtlinie.
Der Betonmischer ist nur für den privaten Gebrauch
in Haus und Garten bestimmt.
Er darf nur im Rahmen der technischen Daten be-
trieben werden.
Der Betonmischer ist ausschließlich zur Herstel-
lung von Beton und Mörtel bestimmt.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge-
wartet oder repariert werden, die damit vertraut und
über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori-
ginal-Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
m Achtung! Es ist nicht gestattet:
Der Betrieb in Explosionsgefährdender Atmo-
sphäre
Der Einsatz im Lebensmittelgewerbe
Das Mischen von explosiven, brennbaren und
gesundheitsschädlichen Stoffen.
m Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-
rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die-
ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchti-
gen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie-
ren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten Sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten
einzelne Restrisiken auftreten.
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vor-
kehrungen nicht offensichtliche Restrisiken beste-
hen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicherheitshinweise und die Bestimmungsgemä-
ße Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung
beachtet werden.
7. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschrif-
ten entsprechen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12
|
DE
m Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser Selbst-
tätig ab.
Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt
sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen sind:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen, durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitungen.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tungen.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation. Solche schad-
haften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht
verwendet werden und sind auf Grund der Isolati-
onsschäden lebensgefährlich!
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überpfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen ent-
sprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen
mit Kennzeichnung H 07 RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der An-
schlussleitung ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Wechselstrommotor 230 V/ 50 Hz, Netzspannung
230 Volt / 50 Hz.
Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung („FI“) wird bei einem 230V Anschluss empfoh-
len. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
stecken Sie es direkt in den FI.
Beim Betrieb in der Schweiz, stecken Sie den Be-
tonmischer nur in Steckdosen, die durch einen
Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt sind.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung können
sowohl 3-, als auch 2-adrig sein.
3-Adrig: P + N + SL. - (1/N/PE); 2-Adrig: P + N –
(1/N)
Verlängerungsleitungen müssen einen Mindest-
querschnitt von 1,5 mm² aufweisen.
Anschlussleitung, Stecker und Kupplungsdose
müssen spritzwassergeschützt sein.
Der Netzanschluss wird mit maximal 16A abgesi-
chert.
Anschlüsse und Reparaturen an der Elektrischen
Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro- Fach-
kraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben.
Stromart des Motors.
Daten des Maschinen- Typschildes.
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette
Antriebseinheit mit Schalter einsenden.
8. Ausstattung Packliste Abb. 1
1. Standfuß vorn
2. Motorgehäuse
3. Rahmen
4. Schwenkrad
5. Trommel-Oberteil
6. Lagerhalterung
7. Trommel-Unterteil
8. Anleitung
9. Mischwerk
10. Beipackbeutel (Fig. 2 Inhalt)
11. Standfuß hinten mit Radachse
12. 2 Räder
13. Rasterscheibe
14. Betätigungsstange
15. Verlängerung
16. Sicherungsplatte
9. Technische Daten
MIX160 MIX180
Motor
230V / 50 Hz
0,65 kW
230V / 50Hz
0,80 kW
Fassungsvolumen 160 l 180 l
Schutzklasse IP45D IP45D
Abmessungen
1280 x 840 x
1300 mm
1280 x 840 x
1340 mm
Gewicht 56 kg 57,5 kg
Schalldruckpegel
L
pA
70 dB(A) 68 dB(A)
Unsicherheit K 2,8 dB(A) 5,2 dB(A)
Schallleistungspe-
gel L
WA
93 dB(A) 93 dB(A)
Unsicherheit K 2,8 dB(A) 5,2 dB(A)
Information zur Geräuschentwicklung
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi-
nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten
Gehörschutz. Falls der elektrische Anschluss defekt
ist, kann der Strom beim Start der Maschine abfal-
len. Dies kann andere Maschinen beeinträchtigen
(z. B. blinkende Lampen). Entspricht die elektrische
Leistung Zmax < 0,27, solten solche Störungen nicht
auftreten. (Falls doch, informieren Sie Ihren Fach-
händler).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
13
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer ersten Beurteilung der Belastung
verwendet werden.
m Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden,
abhängig von der Art und Weise, in der das Elek-
trowerkzeug verwendet wird;
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß-
nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits-
zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
10. Auspacken
Betonmischer mit zwei Personen aus dem Karton
nehmen.
Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei Mängeln Händler informieren.
11. Montage
m Achtung!
Der Betonmischer darf erst nach kompletter Montage
benutzt werden.
1. Räder montieren Abb. 3
An Standfuß hinten mit Radachse (11), beidseitig
Splint, Scheibe, Rad (12), Scheibe, Splint montieren.
Splinte nach dem montieren leicht aufbiegen
2. Standfuß vorn mit Rahmen montieren Abb. 4
Stecken Sie den Stützfuß in den Rahmen und fxieren
diesen mit zwei M8x70 Sechskantschrauben. Ste-
cken Sie die Feder in die dafür vorgesehene Vorrich-
tung. Führen Sie die Betätigungsstange von unten
durch die Feder und verbinden sie mit der Verlänge-
rungsstange.
3. Rahmen mit Radstütze montieren Abb. 5
Rahmen und Radstütze kpl. mit 2 Sechskantschrau-
ben M8x70, 2 Scheiben 8 mm, 2 Federringe, 2 Mut-
tern M8 montieren. Schrauben fest anziehen.
4. Trommelunterteil mit Rahmen montieren
Abb. 6
Trommelunterteil (7) mit Lagerhalterung (6) auf vor-
montiertes Gestell setzen, mit 2 Sechskantschrau-
ben M8x65, 2 Scheiben, 2 Federringe und 2 Muttern
M8 festziehen.
Mit Spiralring Ø42 sichern. Gegenüberliegende Seite
mit Sicherungsplatte und 2 M8x20 Sechskantschrau-
ben xieren.
5. Mischwerk montieren Abb. 7
Mischwerk (9) mit 2 Kreuzschlitzschrauben M10x20
an Trommelunterteil mit 2 Scheiben, 2 Federringe
und 2 Muttern M10 sichern. Zwischen Mischwerk und
Trommel je eine Gummischeibe einlegen.
6. Trommeloberteil montieren Abb. 8
Gummiring auf das Unterteil legen. Trommeloberteil
aufsetzen.
Achtung! Die aufgeklebten Pfeile markieren die ex-
akte Ausrichtung des Trommelunter und -oberteils.
Trommeloberteil ausrichten und mit Kreuzschlitz-
schrauben M10x16 mit Scheiben, an Trommelunter-
teil montieren und festziehen. Mischwerk (9) mit 2
Kreuzschlitzschrauben M10x20, 2 Sicherungsschei-
ben an Trommelunterteil mit 2 Scheiben, 2 Federrin-
ge und 2 Muttern M10 sichern. Zwischen Mischwerk
und Trommel je eine Gummischeibe einlegen.
7. Schwenkrad montieren. Abb. 9
Montieren Sie das Schwenkrad und die Rasterschei-
be mit zwei M8 Sechskantschrauben, Scheiben, Fe-
derringen und Sicherungsmuttern an dem Aussen-
ansch.
8. Motorgehäuse montieren. Abb. 10
Motorgehäuse auf die Halteplatte setzen, mit 4 Si-
cherheitsmuttern M8 inkl. Scheiben sichern. Mit
M8x70 Sechskantschraube am Rahmen xieren.
12. Betrieb
Betreiben Sie den Betonmischer nur, wenn keine
Teile (z.B. Schutzabdeckungen) fehlen oder de-
fekt sind und wenn die Anschlussleitung keine
Beschädigung aufweist.
Aufstellen:
Stellen Sie den Betonmischer waagrecht auf ebe-
nen, festen Untergrund.
Stellen Sie den Betonmischer nicht auf die An-
schlussleitung!
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass diese
nicht geknickt, gequetscht oder auf andere Weise
beschädigt werden kann.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14
|
DE
Hinweis:
Die Trommel muss nach rechts und links
schwenkbar sein. Zum Entleeren der Trommel
muss unter der Trommel Platz für eine Schubkar-
re sein.
Einschalten:
Stecken Sie das Gerät an Steckdose ein Einschal-
ten auf „I(Grüne Taste) / Ausschalten auf 0“
(Rote Taste)
Verstellen der Trommel (Abb. 11):
Zum Verstellen der Trommel müssen Sie das seit-
liche Handrad zurückziehen, sodass Sie die Trom-
mel bewegen können.
Bendet sich die Trommel in der gewünschten Po-
sition, rasten Sie das Handrad wieder ein.
Befüllen
Achten Sie vor dem Befüllen darauf, dass die Öff-
nung der Trommel so ausgerichtet ist, dass kein
Mischgut aus der Trommel herausfallen kann.
(Abb. 12)
Füllen Sie das Mischgut bei laufender Trommel ein
(Überfüllen Sie die Trommel nicht)
Vorsicht! Gefahr vor bewegten Teilen
Entleeren
Schwenken Sie zum Entleeren der Trommel diese
nach unten
Achten Sie darauf, dass unter der Trommel ein
ausreichendes Behältnis (z.B. Schubkarren) bereit-
steht.
Achten Sie darauf, dass kein Mischgut auf den Bo-
den gelangen kann
13. Transport
m Achtung!
Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.
1. Einfüllöffnung nach unten stellen.
2. Beim Transport mit einem Fahrzeug Schrauben
entfernen und Füße einklappen.
3. Mischer mit Spanngurt gegen Verschiebungen
sichern
4. Betonmischer nicht mit dem Kran anheben
14. Wartung
m Achtung!
Bei allen Arbeiten oder Reparaturen am Betonmi-
scher:
Betonmischer ausschalten, Stillstand der Trom-
mel abwarten und Netzstecker ziehen.
Reparaturen dürfen nur durch autorisierte Fachkräfte
durchgeführt werden.
Vor jedem Einsatz des Betonmischers, Sichtkontrolle
vornehmen.
Sämtliche Sicherheitsteile müssen montiert sein.
Defekte Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet
werden
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Keilriemen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
15. Reinigung
m Achtung! Maschine ausschalten Stillstand der
Trommel abwarten und Netzstecker ziehen.
Nach jedem Gebrauch des Betonmischers Trommel
mit Wasser reinigen.
Zement und Mörtelkruste entfernen. Motorgehäuse
und Trommel nicht mit einer Schaufel oder einem
anderen harten Gegenständen abklopfen, da diese
sonst beschädigt werden können.
Riemenspannung prüfen/nachstellen
m Achtung! Maschine ausschalten Stillstand der
Trommel abwarten und Netzstecker ziehen.
Abdeckung des Motorgehäuses entfernen, Rie-
menspannung pfen (durch Druck mit dem Finger
auf den Riemen, sollte der Riemen ca. 5mm nach-
geben.)
Riemen sind Verschleißteile die nach einer be-
stimmten Zeit ausgetauscht werden müssen. Bei
Bedarf Schrauben am Motor lösen, Riemen tau-
schen, auf Spannung bringen und Schrauben wie-
der anziehen.
Motorabdeckung wieder montieren.
16. Abbau und Entsorgung
Die Maschine enthält keine gesundheits- oder um-
weltschädlichen Stoffe, da sie aus völlig wiederver-
wertbaren oder auf normalem Wege zu entsorgen-
den Materialien gebaut wurde.
Zur Entsorgung sollte man sich an Spezialrmen oder
an qualiziertes Fachpersonal wenden, das die mög-
lichen Risiken kennt, die vorliegenden Gebrauchsan-
weisungen gelesen hat und genau befolgt. Wenn die
Maschine ausgedient hat, geht man unter Beachtung
aller angegebenen Unfallverhütungsnormen folgen-
dermaßen vor:
die Energiezufuhr unterbrechen (elektrisch oder
PTO),
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
15
alle Stromkabel entfernen und an eine spezialisier-
te Sammelstelle übergeben, indem man die jeweils
im Lande geltenden Bestimmungen befolgt.
Alle übrigen Maschinenteile an eine Schrottsam-
melstelle abgeben, indem man die jeweils im Lan-
de geltenden Bestimmungen befolgt.
Darauf achten, dass jedes Maschinenteil ent-
sorgt wird, indem man die jeweils im Lande gel-
tenden Bestimmungen befolgt.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den.
17. Störungsabhilfe
Störung gliche Ursache Abhilfe
Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen
Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen
Bei sonstigen Störungen Betonmischer ausschalten, Netzstecker ziehen und Störung von einem autorisierten Fachbe-
trieb beheben lassen
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbe-
reitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte ge-
schehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altge-
räten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe,
die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräten ent-
halten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie
außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen
für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
DE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
17
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating instructions before start-up!
Place the concrete mixer horizontally on even and rm ground!
The concrete mixer should not be moved when in operation!
Keep unauthorised persons and children away from the device!
The machine has protective insulation!
Caution! The protection class is retained only if original insulating
material is used during maintenance and the insulation distances
are not changed.
Pull the power plug out before cleaning or maintenance!
Size: 20 (mm) 40 (mm)
Ø 25 mm
129 x 70
The concrete mixer can be operated only with fully closed protec-
tion device!
Wear protective clothes!
Do not put your hands into the moving drum!
Caution! Risk of getting crushed at the sprocket
Installation help! See: Installation, installing the upper section of
the drum (Fig. 6)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 19
2. General instructions .................................................................. 19
3. General safety instructions ....................................................... 19
4. Additional safety instructions for concrete mixers .................... 20
5. Correct use according to manufacturer´s instructions ............... 20
6. Residual risks ........................................................................... 20
7. Electrical connection ................................................................. 20
8. Equipment packing list .............................................................. 21
9. Technical data .......................................................................... 21
10. Unpacking ................................................................................. 22
11. Montage .................................................................................... 22
12. Operation .................................................................................. 22
13. Transport .................................................................................. 23
14. Maintenance ............................................................................. 23
15. Cleaning ................................................................................... 23
16. Dismantling and disposal .......................................................... 23
17. Troubleshooting ......................................................................... 24
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
19
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We wish you lots of fun and success whilst working
with your new machine.
Note:
According to the applicable Product Liability Law, the
manufacturer of this machine is not liable for dam-
ages that occur at this machine or on account of this
machine attributable to:
Improper handling,
Non-observation of the operating instructions,
Repairs by unauthorised technicians,
Installation or replacement of spare parts that are
not original,
Improper use,
Failure of electrical system, due to non-observa-
tion of electrical specications and VDE provisions
0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device.
The operating instructions are intended to help the
user to become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in accord-
ance with the recommendations.
The operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely, pro-
fessionally and economically, how to avoid danger,
costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regula-
tions that apply for the operation of the machine in
your country.
Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover to
protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed con-
cerning the operation of the machine and who are in-
formed about the associated dangers. The minimum
age requirement must be complied with.
In addition to the safety notices contained in this
operating manual and the particular instructions for
your country, the generally recognised technical reg-
ulations for the operation of identical devices must
be complied with.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
2. General instructions
After unpacking, check all parts for possible trans-
port damage. In the case of complaints, the distrib-
utor must be contacted immediately. Complaints
will not be entertained later.
Check to ensure that the delivery is complete.
Familiarise yourself with the machine before using
it, by referring to the operating instructions.
For accessories as well as parts and spares,
please use only original parts. Spare parts can be
obtained from your specialist dealer.
In your orders, please quote our article Nos. as
well as the type and year of manufacture of the ma-
chine.
3. General safety instructions
We have marked the positions that affect your
safety in the operation instructions with this
sign: m
m WARNING: If you use electrical tools, please
comply with the basic safety-related preventive
measures given below so as to minimize the risk
of re, electric shock and physical injuries.
Please read all the instructions before starting
work with this tool.
All safety- and risk-related instructions on the ma-
chine must be observed.
All safety- and risk-related instructions on the ma-
chine must be kept near to the machine in complete
and readable condition.
The safety devices on the machine are not to be
dismantled or disabled.
Check the mains power cables. Do not use faulty
connecting cables.
Check the correct functioning before start-up.
The operator must be a minimum of 18 years old.
Trainees must be a minimum of 16 years old; how-
ever they may work at the machine only under su-
pervision.
Persons under the inuence of alcohol, drugs or
medicine are not allowed to use the machine.
Wear working gloves when working.
Exercise caution during work: risk of injury from ro-
tating parts
Maintenance jobs and troubleshooting should be
performed only after switching the motor off. Pull
out the power plug!
Only electricians should be allowed to perform in-
stallation, repair and servicing jobs on the electrical
installations.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
GB
All protection and safety devices must be reacti-
vated after the repair and servicing jobs have been
completed.
Switch the motor off when leaving the workplace.
Pull out the power plug!
Ensure that there is adequate illumination.
In case of danger, switch off the machine and pull
out the power plug!
Never put your hands on moving parts of the ma-
chine, when the machine is inoperation.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Additional safety instructions for
concrete mixers
The concrete mixer should be commissioned only
after it is fully installed.
Check the connecting cables for damage before
start-up.
Wear safety shoes, gloves, protective glasses and
respirator masks.
Keep hands and feet away from moving parts.
Do not put your hands into the running mixing drum.
Do not insert any object into the running mixing
drum e.g., shovel etc.
Risk of physical injury when mixing drum is rotat-
ing.
The concrete mixer should be operated only with
original spare parts.
Repairs on the concrete mixer should be performed
only by authorised technicians.
Do not leave an operation-ready concrete mixer
without supervision.
Switch the machine off and pull the power plug out
before leaving the workplace.
5. Correct use according to
manufacturer´s instructions
The machine corresponds to the applicable EC
Machine Directive.
The concrete mixer is intended exclusively for pri-
vate use at home and in the garden.
It should be operated only within the framework of
the technical data.
The concrete mixer is meant exclusively for the pro-
duction of concrete and mortar.
The applicable accident prevention rules and the
other generally recognised technical safety regula-
tions must be observed.
The machine may be used, serviced or repaired
only by persons who are familiar with it and are in-
structed about its risks. Arbitrary alterations in the
machine will free the manufacturer from any liability
for the resulting damage.
The machine is to be used only with the manufac-
turer’s original accessories and original tools.
Any use that goes beyond this will be treated as
improper use. The manufacturer will not be respon-
sible for damage resulting from improper use; the
risk will be borne solely by the user.
m Caution! The Following Actions are Forbidden:
Operation in atmosphere that is exposed to the
risk of explosion
Use in the food products industry
Mixing explosive, combustible and health-en-
dangering substances.
m Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious or
deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
6. Residual risks
The machine is built on the basis of the latest
technology and in accordance with the recog-
nised technical safety rules. Nevertheless, indi-
vidual residual risks can occur while working.
Risk of injury from rotating parts
Risk from power where improper electrical con-
necting cables are used
Further, indeterminate residual risks may remain
even after taking all relevant preventive measures.
Residual risks can be minimised if the safety in-
structions and conditions for proper use, as well as
the operating instructions, are observed
7. Electrical connection
The installed electric motor is connected in opera-
tion-ready condition. The connection corresponds to
the common VDE and DIN provisions.
The customer-side mains connection, as well as
the used extension cable, must correspond to these
specications.
m Important Instructions
In case of overload, the motor is switched off auto-
matically.
The motor can be activated again after a cooling pe-
riod (different times for different models).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Scheppach MIX180 Original Instruction Manual

Taper
Original Instruction Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues