Plantronics CS50 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Casques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
2
TABLE OF CONTENTS PACKAGE CONTENTS
1
2
3
4
8
7
9
10
11
5
6
REGISTER YOUR
PRODUCT ONLINE
Visit www.plantronics.com/
productregistration
to register your
product online, so we can provide
you with the best possible service
and technical support.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE
Visitez le site www.plantronics.com/
productregistration
pour
enregistrer votre produit en ligne.
Nous pourrons ainsi vous proposer
le meilleur service et le meilleur
soutien technique possible.
TABLE OF CONTENTS
P
ackage Contents 3
F
eatures 4
Setup 8
Setup – Handset Lifter 10
(Optional)
C
harging 11
Adjusting Fit 12
Positioning 12
Checking Compatibility 13
Making/Answering/ 14
Ending Calls
Volume 16
Headset Controls 18
Base Indicator Lights 19
Subscription 20
System Reset 21
Battery Replacement 22
Maintenance 23
Troubleshooting 24
Additional Parts (if required) 29
Warranty and Service 30
Technical Assistance 30
Regulatory Notes 31
TABLE DES MATIÈRES
C
ontenu de la boîte 3
F
onctions 6
Installation 8
Installation – Décrocheur 10
de combiné (en option)
R
echarge 11
Réglage du micro-casque 12
Positionnement 12
Vérification de la compatibilité 13
Passer/prendre/mettre fin 14
à des appels
Volume 16
Commandes du micro-casque 18
Voyants du socle 19
Association 20
Réinitialisation du système 21
Remplacement des piles 22
Entretien 23
Dépannage 26
Pièces supplémentaires 29
(au besoin)
Entretien et garantie 30
Assistance technique 30
Avis réglementaires 31
REGISTRATION
PACKAGE CONTENTS
1. HEADSET
2.
Earloops
3. Headband
4. CS55 BASE
5. CS50 BASE
6.
AC Charger
7. Telephone Cord
8. HANDSET LIFTER (Optional)
Additional parts (if required).
Details on page 29.
9. Ringer Microphone
10. Extender Arm with Stabilisers
11. For Nortel i2004 phones only
CONTENU DE LA BOÎTE
1. MICRO-CASQUE
2.
Contours d'oreille
3. Serre-tête
4. SOCLE DE CS55
5. SOCLE DE CS50
6.
Chargeur c.a.
7. Cordon téléphonique
8. DÉCROCHEUR DE COMBINÉ
(en option)
Pièces supplémentaires (au besoin)
Voir page 29 pour plus de détails.
9. Microphone de sonnerie
10. Bras d'extension avec stabilisateurs
11. Uniquement pour les téléphones
Nort
el i2004
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 2
7
6
C
S55
CS50
Avant :
Volume de réception/sourdine
Bouton de contrôle des appels
Voyant de conversation en cours
Arrière :
Haut-parleur
Couvercle de compartiment
à pile
Microphone
Bras du décrocheur
de combi
Prise du microphone
de sonnerie (sous le
couvercle)
Réglage de la hauteur
Prise pour accessoire
Cordon d'alimentation
Micro-casque
Décrocheur de combiné
Socle de recharge
Face avant :
V
oyants lumineux
C
onversation (vert)
Alimentation (rouge)
En charge (jaune)
Bouton de configuration
du téléphone
Arrière :
Réglage principal du
volume de réception
Cordon téléphonique
Commutateur IntelliStand
MC
(automatisation du bouton
de contle des appels)
Affinement du glage du
volume d'émission
Socle – Vue de dessus Socle – Vue de dessous
Prise du cordon téléphonique
P
rise du combi
Réglage principal du
volume d'émission
Prise de recharge c.a.
Prise du décrocheur
de combi
C
S55
CS50
Avant :
Volume de réception/sourdine
Bouton de contrôle des appels
Voyant de conversation en cours
Arrière :
Haut-parleur
Couvercle de compartiment
à pile
Microphone
Bras du décrocheur
de combi
Prise du microphone
de sonnerie (sous le
couvercle)
Réglage de la hauteur
Prise pour accessoire
Cordon d'alimentation
Micro-casque
Décrocheur de combiné
Socle de recharge
Face avant :
Voyants lumineux
C
onversation (vert)
Alimentation (rouge)
En charge (jaune)
Bouton de configuration
du téléphone
Arrière :
Réglage principal du
volume de réception
Cordon téléphonique
Commutateur IntelliStand
MC
(automatisation du bouton
de contle des appels)
Affinement du glage du
volume d'émission
Socle – Vue de dessus Socle – Vue de dessous
Prise du cordon téléphonique
P
rise du combi
Réglage principal du
volume d'émission
Prise de recharge c.a.
Prise du décrocheur
d
e combi
FONCTIONS
FONCTIONS
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 6
9
8
COMPLETE / TERMINÉ
SETUP SETUP
3A
4A
1 2
3
4
SETUP
1. Unplug the handset cord from
phone.
2. Plug the telephone cord that is
c
onnected to the CS50/55 base into
t
he handset jack on the phone.
C
AUTION: Your phone may have two
s
imilar jacks. Put the cord only in the jack
from which the handset came.
3. Plug the handset cord into the
handset jack in the bottom of
the base.
Push in until it clicks.
See step
3A for detailed location.
NOTE: The access to the handset jack is fairly
small. If you have large hands you may want
to ask someone with smaller
fingers to do this step.
4. Plug the AC charger into an outlet
and into the base’s AC charging jack.
Push in firmly.
See step
4A for detailed location.
INSTALLATION
1. Débranchez le cordon du combiné.
2
.
B
ranchez le cordon téléphonique
connecté au socle CS50/55 sur la
p
rise de combiné du téléphone.
ATTENTION : Votre téléphone peut comporter
d
eux prises similaires. Branchez le cordon
u
niquement sur la prise de laquelle vous
avez retiré le cordon du combiné.
3. Branchez le cordon du combiné sur
la prise de combiné au bas du socle.
Enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit bien
en place.
Reportez-vous à l'étape
3A pour
savoir exactement où se trouve
la prise.
REMARQUE : L'accès à la prise de combiné
est relativement réduit. Si vous avez de
grandes mains, vous devrez peut-être
demander de l'aide à quelqu'un dont les
mains sont plus fines.
4. Branchez le chargeur c.a. sur une
prise d'alimentation et sur la prise
de recharge c.a. du socle.
Enfoncez-le fermement.
Reportez-vous à l'étape
4A pour
savoir exactement où se trouve
la prise.
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 8
11
10
CHARGING
1
2
SETUP - HANDSET LIFTER (Optional)
3
3A
3B
IntelliStand
off
Fonction IntelliStand
MC
désactivée
IntelliStand on
Fonction IntelliStand
activée
3A. Set the IntelliStand swit
ch to
IntelliStand off (
) if you want to
control the handset lifter with the call
control button on your headset.
3B. Set the IntelliStand switch to
IntelliStand on (
=
) if you want the
handset to automatically pick up
when you tak
e the headset off the
charging cradle.
3A. Pour contr
ôler le décrocheur de com-
biné à l'aide du bouton de contrôle des
appels qui se trouve sur votre micro-
casque, réglez l'interrupteur IntelliStand
à la position «arrêt» (
).
3B. Pour que le combiné se décroche
automatiquement lorsque vous retirez
l
e micr
o-c
asque du socl
e de recharge,
réglez l'interrupteur IntelliStand à la
position «marche» (
=
).
21
SETUP—HANDSET LIFTER
(Optional)
1. Plug handset lifter power cord into
handset lift
er jack on base. Push
firmly into base.
2. Position handset lifter under the
handset on your phone. Verify that
the lifter is located on top of the
telephone speaker. If not, you will
need to attach the ringer microphone
as described on page 29.
NOTE: Remove only a tiny piece of mounting
tape backing to temporarily stick lifter into
position; you may need to move it later.
INSTALLATION —
DÉCROCHEUR DE
COMBINÉ (en option)
1. Branchez le cordon d'alimentation du
décrocheur sur la prise du socle prévue
à cet effet. Enfoncez-le fermement dans
le socle.
2. Plac
ez le décrocheur sous le combiné,
sur le téléphone. Vérifiez que le
décrocheur se trouve sur le haut-
parleur du téléphone. Si ce n'est pas le
cas, vous devez installer le microphone
de sonnerie en suivant les instructions
de la page 29.
REMARQUE : Ne retirez qu'une petite partie
du ruban de fixation pour coller temporaire-
ment le décrocheur à l'emplacement prévu.
Vous aurez peut-être à le déplacer plus tard.
CHARGING
1. Slide headset into charging cradle.
2. Gently press down on the headset to
ensure that headset is in correct
position. Amber charge indicator
light on base will flash while
charging and will change to solid
amber when fully charged.
20 minutes =
minimum charge to continue setup
3 hours =
full charge
RECHARGE
1. Glissez le micro-casque dans le
socle de recharge.
2. Appuyez doucement sur le micro-
casque pour vous assurer qu'il est
bien logé dans le socle. Le voyant
jaune du socle clignote pendant que
le micro-casque se recharge. Une
fois le processus terminé, le voyant
devient jaune.
20 minutes =
charge minimum pour poursuivre
l'installation
3 heures =
charge complète
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 10
13
12
1
1
2
ADJUSTING FIT
R
etaining
Ring
A
nneau de
maintien
ADJUSTING FIT
Snap speaker into retaining ring of
desired wearing option (headband
or earloop).
1. Adjust headband to fit.
2. Rotate headset in retaining ring until
microphone is pointed toward your
chin.
RÉGLAGE DU
MICRO-CASQUE
Placez le haut-parleur dans l'anneau
de maintien selon la fon dont vous
souhaitez porter le micro-casque
(serre-tête ou contour d'oreille).
1. Réglez le serre-tête.
2. Faites pivoter le micro-casque dans
l'anneau de maintien jusqu'à ce que
le microphone pointe en direction de
votre menton.
15
cm
30
cm
POSITIONING
The minimum recommended
separation distance is shown above.
IMPORTANT: Incorrect positioning can
cause noise and interference problems.
POSITIONNEMENT
Ci-dessus est indiquée la distance
minimum recommandée de séparation.
IMPOR
T
ANT
: un positionnement
inadéquat peut provoquer des problèmes
de bruit e
t d'in
t
erférences.
POSITIONING
CHECKING COMPATIBILITY
NOTE: The compatibility setting of “1” is set
at the factory to work with most phones.
However, if you do not hear a dial tone, if
either you or the recipient is having trouble
hearing, or if you experience buzzing/hissing,
pl
ease follow the directions below.
If you cannot hear a dial tone through
your headset, use a coin or small
screwdriver to turn the telephone
configuration dial until you can.
Make
sure that a number is aligned with the
position indicator.
Place a call to someone you know. While
speaking, turn the configuration dial
through the four positions. Select the
position that provides the best sound
quality for both you and the recipient.
VÉRIFICATION DE LA
COMPATIBILITÉ
REMARQUE : Le réglage de compatibilité
«1» est effectué en usine et assure une
compatibilité avec la plupart des téléphones.
Cependant, si vous n'entendez pas de
tonalité, si l'un des interlocuteurs a du mal
à entendre l'autre ou si vous entendez des
bourdonnements ou des sifflements, veuillez
suivre les instructions ci-dessous.
Si vous n'entendez pas de tonalité,
utilisez une pièce de monnaie ou un
petit tournevis pour faire tourner le
bouton de configuration au maximum.
Assurez-vous qu'un chiffre est aligné
avec l'indicateur de position.
Appelez quelqu'un que vous connaissez.
Tout en parlant, faites tourner le bouton
de configuration pour essayer les quatre
positions. Choisissez celle qui offre la
meilleure qualité de communication
possible pour vous et votre interlocuteur.
CHECKING COMPATIBILITY
1
2
3
4
1
2
3
4
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 12
15
14
1
2
2
2
4
WITHOUT HANDSET
LIFTER
To make a call:
1. Take your handset off-hook. Dial
tone should sound through handset
(if not, check compatibility—see
page 13).
2. Press the call control button on the
headset. The talk indicator lights on
both the base and the headset
should go on, indicating a successful
link. Dial tone should sound through
headset. Dial using the telephone
keypad.
To answer a call:
1. Take the handset off-hook.
2. Press the call control button on the
headset to answer a call.
To end a call:
Press the call control button on the
headset, then hang up the handset.
NOTE: If either you or the recipient have
trouble hearing, please check compatibility
(page 13).
SANS DÉCROCHEUR DE
COMBINÉ
Pour passer un appel :
1. Décrochez le combiné. Vous devriez
entendre une tonalité dans le combiné
(sinon, reportez-vous à la page 13
pour savoir comment vérifier la
compatibilité).
2. Appuyez sur le bouton de contrôle
des appels du micro-casque. Les
voyants de conversation du socle
et du micro-casque s'allument,
indiquant que la connexion est
établie. Vous devriez entendre une
tonalité dans le micro-casque.
Composez le numéro sur votre
téléphone.
Pour répondre à un appel :
1. Décrochez le combiné.
2. Appuyez sur le bouton de contrôle
des appels du micro-casque pour
prendre l'appel.
Pour mettre fin à l'appel :
Appuyez sur le bouton de contrôle
des appels du micro-casque puis
raccrochez le combiné.
REMARQUE : Si vous ou votre interlocuteur
éprouvez des difficultés à vous entendre,
veuillez vérifier la compatibilité (page 13).
WITH HANDSET LIFTER
(Optional)
To first test proper set up of the
handset lifter:
1. Press the call control button on
headset to activate handset lifter and
lift handset from phone. Dial tone
should sound if the handset is raised
high enough.
2. If no dial tone, adjust handset lifter
height switch or reposition lifter
under handset. If you still do not
hear a dial tone, you may need to
insert extender arm (see page 29) or
check compatibility (page 13).
Use mounting tape to secure handset
lifter in position.
To make/answer a call:
3. Press the call control button to raise
the handset lifter.
4. Use the telephone keypad to dial the
number.
To end a call:
Press the call control button to lower
the handset lifter. (Phone will hang up).
NOTE: If either you or the recipient have
trouble hearing, please check compatibility
(page 13).
AVEC DÉCROCHEUR DE
COMBINÉ (en option)
Pour vérifier avant tout l'installation du
décrocheur de combiné :
1. Appuyez sur le bouton de contrôle
des appels du micro-casque pour
activer le décrocheur et soulever le
combiné du téléphone. Si le combiné
est suffisamment soulevé, vous
devriez entendre une tonalité.
2. Si vous n'entendez rien, utilisez le
réglage de la hauteur du décrocheur
ou replacez le décrocheur sous le
combiné. Si vous n'entendez toujours
pas de tonalité, vous devez peut-être
insérer un bras d'extension (voir
page 29) ou vérifier la compatibilité
(page 13).
Utilisez le ruban de fixation pour que le
décrocheur reste bien en place.
Pour passer/prendre un appel :
3. Appuyez sur le bouton de contrôle
des appels pour faire monter le
décrocheur.
4. Utilisez les touches du téléphone
pour composer le numéro.
Pour mettre fin à l'appel :
Appuyez sur le bouton de contrôle des
appels pour baisser le décrocheur. (Le
téléphone raccroche).
REMARQUE : Si v
ous ou votre interlocuteur
éprouvez des difficultés à vous entendre,
veuillez vous assurer de la compatibilité
(page 13).
MAKING/ANSWERING/ENDING CALLS
PASSER/PRENDRE/METTRE FIN
À DES APPELS
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 14
17
16
LISTENING VOLUME
LISTENING VOLUME
NOTE: Be sure to set your telephone’s
volume at the mid range before adjusting
the CS50/55 volume.
1. Minor Adjustment
Rock the headset volume control back
and forth to adjust listening volume in
minor incremental adjustments.
NOTE: You must be in talk mode (i.e. on a
call) to adjust.
2. Major Adjustment
Use listening volume major adjust
control on the back of the base for
large incremental adjustments.
NOTE: 1 is the loudest setting.
4 is the lowest setting.
VOLUME DE RÉCEPTION
REMARQUE : Assurez-vous de régler le
volume de votre téléphone à la moitié avant
de régler le volume du CS50/55.
1. Affinement du réglage
Affinez progressivement le volume
de réception en faisant tourner la
molette de réglage du volume se
trouvant sur le micro-casque.
REMARQUE : Vous devez être en mode
conversation (c.-à-d. au téléphone) pour
pouvoir effectuer le réglage.
2. Réglage principal
Le réglage principal du volume
de réception se trouve au dos du
socle et permet de régler le volume
progressivement.
REMARQUE : Le réglage «1» correspond
au volume maximum. «
4»
est le réglage le plus faible.
SPEAKING VOLUME
HEADSET MUTE
To mute headset, press the listening
v
olume/mute button straight in. Press
again to unmute.
You will hear 3 rapid beeps every 30
sec
onds t
o indicate that mute is on.
MISE EN SOURDINE DU
MICRO-CASQUE
Pour mettre le micro-casque en sourdine,
enfoncez le bouton de volume de
réception/sourdine. Appuyez à nouveau
dessus pour désactiver cette fonction.
V
ous ent
endrez 3 bips courts toutes les 30
sec
ondes indiquant que l'appar
eil es
t en
mode sourdine.
SPEAKING VOLUME
1. Minor Adjustment
Use the speaking volume minor
adjust control on the back of the
base for minor incremental
adjustments.
NOTE: You must be in talk mode (i.e. on a
call) to adjust.
2. Major Adjustment
Use the speaking volume major
adjust control on the bottom of
the base for large incremental
adjustments.
NOTE: A is the lowest setting.
B is the most common setting.
D is the loudest setting.
VOLUME D'ÉMISSION
1. Affinement du réglage
L'affinement du réglage du volume
d'émission se trouve au dos du
socle et permet d'affiner le volume
progressivement.
REMARQUE : Vous devez être en mode
conversation (c.-à-d. au téléphone) pour
pouvoir effectuer le réglage.
2. Réglage principal
Le réglage principal du volume
d'émission se trouve au bas du
socle et permet de régler le volume
progressivement.
REMARQUE :
«
A
»
est le réglage le plus faible.
«
B
»
est le réglage le plus courant.
«
D
»
est le plus fort.
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 16
19
18
HEADSET CONTROLS
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Making/answering/
ending calls
Ascending/descending tones,
2 tones at limit
Short key press
Short key press
straight in
Rock back and forth
Mid tone
Low battery
warning
Return headset
to charging cradle
1 tone every 10 seconds
Out of range warning*
Move closer to base 2 tones
Incoming call
notification**
* When on active call. **Only works when using optional Handset Lifter.
Press call control
button to answer call
3 repetitive tones
Mute
Listening volume
minor adjust
Key Feature Action Tone
3 mid tones = Mute
3 low tones = Unmute
NOTE: Tones repeat every 30
seconds when muted.
Faire/répondre à/
terminer des appels
Tonalités montantes/
descendantes, 2 tonalités
à la limite
Appuyer brièvement
sur le bouton
Enfoncer brièvement
le bouton
Faire tourner la molette
dans les deux sens
Tonalité moyenne
Avertissement de
pile faible
Replacer le micro-casque
sur le socle de recharge
1 tonalité toutes les
10 secondes
Avertissement de
portée dépassée*
Se rapprocher du
socle.
2 tonalités
Avis d'appel entrant**
*Pendant un appel actif. **Ne fonctionne qu'avec le décrocheur de combiné en option.
Appuyer sur le bouton de
contrôle des appels pour
répondre à un appel.
3 tonalités répétitives
Mise en sourdine
Affinement du volume
de réception
LégendeFonction Action Tonalité
3 tonalités moyennes =
Mise en sourdine
3 tonalités basses =
Mise en sourdine désactivée
REMARQUE : lorsque la sourdine
est activée, les tonalités se
répètent toutes les 30 secondes.
HEADSET CONTROLS
COMMANDES DU CASQUE D'ÉCOUTE
BASE INDICATOR LIGHTS
Action
Light
Fully Charged
Solid amber
Charging
Flashes amber
Solid green
Power Solid red
Talking
Flashes greenMuted
C
S55
CS50
Talking/Muted
(
Green)
C
harging
(Amber)
Power (Red)
T
alking/Muted
(
Green)
Charging
(Amber)
P
ower (Red)
B
ASE INDICATOR LIGHTS
CS55
CS50
Conversation/sourdine
(vert)
Alimentation (rouge)
En charge (jaune)
Conversation/sourdine
(vert)
Alimentation (rouge)
En charge (jaune)
VOYANTS DU SOCLE
Action
Recharge
Recharge terminée
Alimentation
Conversation
Sourdine
Voyant
Clignote en jaune
Jaune
Rouge
Vert
Clignote en vert
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 18
21
20
SUBSCRIPTION
2
1
1
3
4
SUBSCRIIPTION
The headset and base unit are supplied sub-
scribed to each other. However, if you wish to
use a replacement headset with the base unit,
then the units must be re-subscribed as follows:
Return the headset to the charging cradle.
1. Press and hold both speaking
volume fine tune buttons on the base
unit for a minimum of 5 seconds. The
power indicator will then flash red.
2. Press and hold the headset mute
button for a minimum of 5 seconds.
The talk indicator light on the
headset will then illuminate green.
3. Disconnect the AC charger from the
AC charging jack for 5 seconds.
4. Reconnect.
Successful re-subscription is indicated
when the power indicator is fully
illuminated and the talk indicator light
is off.
If re-subscription fails within 2 minutes,
the headset will return to the un-
subscribed state. Try the re-subscription
process again or call Technical Support.
ASSOCIATION
Le micro-casque et son socle sont associés
lorsqu'ils vous sont fournis. Cependant, si
vous souhaitez utiliser un autre micro-casque
avec le socle, il faut réassocier les unités.
Replacez le micro-casque sur le socle
de recharge.
1. Maintenez enfoncés les deux
boutons d'affinement du volume
d'émission pendant au moins 5
secondes. Le voyant d'alimentation
clignote en rouge.
2. Maintenez enfoncé le bouton de
sourdine du micro-casque pendant
au moins 5 secondes. Le voyant vert
de conversation du micro-casque
s'allume.
3. Débranchez le chargeur c.a. de la
prise de recharge c.a. pendant 5
secondes.
4. Rebranchez-le.
Si la réassociation fonctionne, le voyant
d'alimentation est allumé et le voyant de
conversation est éteint.
Si la réassociation échoue dans les 2
minutes, le micro-casque revient à l'état
initial, sans association. Recommencez
le processus de réassociation ou appelez
notre service de soutien technique.
SYSTEM RESET
1
1
2
3
4
SYSTEM RESET
To recover from some fault conditions (refer
to Troubleshooting on page 24), you may need
to perform a system reset.
1. Press both the call control button
and the listening volume/mute but-
ton for 5 seconds. When the talk
indicator light blinks, release both
buttons.
2. Press the call control button again.
The talk indicator light will again
blink briefly to indicate the headset is
back to normal operation.
3. Disconnect the AC charger from the
AC charging jack for 5 seconds.
4. Reconnect.
The system reset operation is complete.
RÉINITIALISATION DU
SYSTÈME
Pour corriger certains dysfonctionnements
(voir la rubrique de dépannage page 26), vous
devrez peut-être effectuer une réinitialisation
du système.
1. Appuyez sur le bouton de contrôle
des appels et sur le bouton de vol-
ume de réception/sourdine pendant
5 secondes. Lorsque le voyant de
conversation clignote, relâchez les
deux boutons.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton de
contrôle des appels. Le voyant de
conversation se remet à clignoter
brièvement pour indiquer le retour
au mode de fonctionnement normal.
3. Débranchez le chargeur c.a. de la
prise de recharge c.a. pendant 5 sec-
ondes.
4. Rebranchez-le.
La réinitialisation du système est
terminée.
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 20
23
22
BATTERY REPLACEMENT
1
2
4
3
BATTERY REPLACEMENT
The custom battery inside the headset should
last 2-3 years. When talk time decreases
significantly, you should replace the battery.
Call Plantronics at (800) 540-8363 to order
one. Once you receive it, follow directions
below to replace.
1. Pinch both sides of the battery cover
and lift to remove.
2. Slide the battery out and gently
separate at the connection. DO NOT
pull the battery out by the wires.
3. Reconnect and install the new battery.
4. Pinch both sides of the battery cover
and replace.
REMPLACEMENT
DE LA PILE
La pile fournie devrait durer entre 2 et 3 ans.
Lorsque l'autonomie diminue de façon
significative, vous devez remplacer la pile.
Appelez Plantronics au (800) 540-8363 pour
en commander une. Une fois que vous avez
reçu la pile, remplacez-la en suivant les
instructions.
1. Pincez les deux côtés du couvercle et
soulevez-le pour le retirer.
2. Sortez la pile en la faisant glisser et
déconnectez les fils. Ne sortez PAS
la pile en tirant sur les fils.
3. Reconnectez et installez la nouvelle
pile.
4. Pincez les deux côtés du couvercle et
r
eplac
ez-le.
MAINTENANCE
MAINTENANCE
1. Unplug the unit from the telephone
and the AC charger from the power
s
ource before cleaning.
2
. Clean the equipment with a damp
(
not wet) cloth.
3
. Do not use solvents or other
c
leaning agents.
ENTRETIEN
1. Avant de procéder au nettoyage,
débranchez l'appareil du téléphone
e
t le chargeur c.a. de la source
d'alimentation.
2
. Nettoyez l'équipement à l'aide d'un
chiffon très légèrement humide.
3
. N'utilisez pas de solvants ni de
produits détergents.
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 22
27
26
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
P
roblème Solution
Problème Solution
J
'ai effectué tous les
b
ranchements, mais
aucun voyant ne s'allume.
Assurez-vous que le chargeur c.a. est brancau socle.
rifiez que le chargeur c.a. est correctement branché sur
u
ne prise d'alimentation qui fonctionne.
Assurez-vous que vous utilisez le chargeur c.a. fourni par
Plantronics.
M
on micro-casque ne
fonctionne pas avec
le socle.
rifiez que le téléphone est connecté au socle par
l
'intermédiaire du cordon et que ce dernier est fermement
enfoncé dans la prise.
rifiez que le combiné est connecté au socle par
l'intermédiaire du cordon et que ce dernier est fermement
enfoncé dans la prise.
Le micro-casque est peut-être trop loin du socle.
Rapprochez-vous du socle jusqu'à ce que le micro-casque
soit dans le rayon de portée. La portée varie selon les
bureaux.
La pile du micro-casque est déchargée. Rechargez la pile en
plaçant le micro-casque dans le socle de recharge. Voir
page 11.
Le volume de réception est trop faible. Appuyez sur le bouton
du micro-casque permettant de monter le volume. Si le
volume est toujours trop bas, sélectionnez un autre réglage
principal du volume de réception à l'aide de l'interrupteur.
Voir page 16.
Le bouton de configuration de votre téléphone est mal réglé.
Essayez de modifier le réglage du bouton de configuration
du téléphone sur le socle. Assurez-vous que le chiffre
sélectionné est aligné avec l'indicateur de position. Voir
page 13.
Vous devrez peut-être réassocier votre micro-casque à son
socle. Voir page 20.
Le micro-casque est en sourdine. Appuyez sur le bouton de
mise en sourdine du micro-casque pour désactiver la
sourdine. Voir page 17.
Mauvais positionnement du microphone. Dirigez le
microphone vers votre menton.
Le volume d'émission est trop faible. Augmentez le volume
d'émission en utilisant le bouton d'affinement du réglage du
socle, comme indiqà la page 17. Si le volume est toujours
trop bas, sélectionnez un autre réglage principal du volume
d'émission à l'aide de l'interrupteur, comme indiqà la
page 17.
Le bouton de configuration de votre téléphone est mal réglé.
Essayez de modifier le réglage du bouton de configuration
du téléphone sur le socle. Assurez-vous que le chiffre
sélectionné est aligné avec l'indicateur de position. Voir
page 13.
J'entends une tonalité dans
plusieurs positions du
bouton de configuration.
Le léphone peut fonctionner avec plusieurs réglages du
bouton de configuration. Utilisez le réglage qui convient le
mieux pour vous et pour votre interlocuteur.
Problème So
Mon interlocuteur ne
m'entend pas.
Le son dans le combiné est
déforou il y a de l'écho.
Réduisez le volume d'émission à l'aide de l'interrupteur de
réglage principal du volume d'émission. Voir page 17.
Dirigez le microphone vers votre menton.
Le volume de réception est trop élevé sur le téléphone. Si
vous pouvez régler le volume du combiné de votre
téléphone, baissez le volume jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
distorsion.
Si la distorsion persiste, baissez le volume de réception à
l'aide du bouton du micro-casque. Si le problème n'est
toujours pas réglé, changez le réglage du volume de
réception principal à l'aide du bouton. Voir page 16.
Le socle est trop près de l'ordinateur ou du téléphone.
Reportez-vous à la page 12 pour connaître le
positionnement adéquat.
Le sy stème doit être réinitialisé. Effectuez une réinitialisa-
tion du système, comme indiqà la page 20.
J'entends des bruits
ambiants ou de l'effet local.
Le volume dmission est trop élevé. Baissez le volume
d'émission en utilisant le bouton d'affinement du réglage du
socle. Si le volume est toujours trop éle, sélectionnez un
autre réglage principal du volume d'émission à l'aide de
l'interrupteur. Voir page 17 .
Le micro-casque n'est pas
confortable lorsqu'on le
porte en contour d'oreille.
Essayez de changer de taille de contour d'oreille. Faites des
essais pour savoir lequel convient le mieux.
Mon interlocuteur
entend un bruit de fond
ressemblant à un
bourdonnement.
Éloignez davantage le socle du micro-casque sans fil
CS50/55 de votre téléphone.
Le chargeur c.a. est brancsur une barre d'alimentation.
Branchez directement le chargeur c.a. sur une prise murale.
Choisissez une autre fréquence radio. Appelez le centre de
soutien technique de Plantronics pour obtenir un filtre RF.
L'autonomie de la pile est
considérablement plus
courte même après une
recharge complète.
Les performances de la pile ne sont plus satisfaisantes.
Remplacez la pile par une neuve. Voir page 22.
L'appel est coupé. (Le
voyant d e conversation du
micro-casque et celui du
socle sont éteints.)
Le micro-casque a perdu son association. Essayez de
réinitialiser le système. Voir page 21. Si cela ne règle pas
le problème, essayez de suivre la procédure d'association
décrite à la page 20.
J'entends des parasi
q
ui empêchent la
communication.
J'entends des bips s
dans le micro-casq
Le décrocheur est
installé mais il ne
soulève pas le combi
Le décrocheur se m
marche à chaque fo
que je retire le
micro-casque du soc
ou que je l'y replace.
L
Quelle que soit la
position du bouton de
configuration, je
n'entends pas de tonalité.
Assurez-vous que le téléphone est rel au socle au moyen
du cordon du téléphone. Voir page 8.
rifiez que le combiné est connecté au socle par
l'intermédiaire du cordon. Voir page 8.
J
e n'entends pas mon
interlocuteur ni la tonalité
d
e composition.
rifiez que les prises et les cordons sont tous branchés
correctement.
Assurez-vous que le socle est sous tension (le voyant rouge
e
st allumé) et que la pile du micro-casque est complètement
chargée.
Essayez de modifier le réglage du bouton de configuration du
téléphone sur le socle. Assurez-vous que le chiffre sélectionné
e
st aligné avec l'indicateur de position. Voir page 13.
Assurez-vous que vous êtes en mode de micro-casque.
Appuyez sur le bouton de contrôle des appels pour
sélectionner le mode qui convient. Le voyant vert de
conversation du socle s'allume.
Problème Solution
P
roblème Solution
J'ai effectué tous les
branchements, mais
a
ucun voyant ne s'allume.
Assurez-vous que le chargeur c.a. est brancau socle.
rifiez que le chargeur c.a. est correctement branché sur
une prise d'alimentation qui fonctionne.
Assurez-vous que vous utilisez le chargeur c.a. fourni par
P
lantronics.
Mon micro-casque ne
f
onctionne pas avec
le socle.
rifiez que le téléphone est connecté au socle par
l'intermédiaire du cordon et que ce dernier est fermement
enfoncé dans la prise.
rifiez que le combiné est connecté au socle par
l'intermédiaire du cordon et que ce dernier est fermement
enfoncé dans la prise.
Le micro-casque est peut-être trop loin du socle.
Rapprochez-vous du socle jusqu'à ce que le micro-casque
soit dans le rayon de portée. La portée varie selon les
bureaux.
La pile du micro-casque est déchargée. Rechargez la pile en
plaçant le micro-casque dans le socle de recharge. Voir
page 11.
Le volume de réception est trop faible. Appuyez sur le bouton
du micro-casque permettant de monter le volume. Si le
volume est toujours trop bas, sélectionnez un autre réglage
principal du volume de réception à l'aide de l'interrupteur.
Voir page 16.
Le bouton de configuration de votre téléphone est mal réglé.
Essayez de modifier le réglage du bouton de configuration
du téléphone sur le socle. Assurez-vous que le chiffre
sélectionné est aligné avec l'indicateur de position. Voir
page 13.
Vous devrez peut-être réassocier votre micro-casque à son
socle. Voir page 20.
Le micro-casque est en sourdine. Appuyez sur le bouton de
mise en sourdine du micro-casque pour désactiver la
sourdine. Voir page 17.
Mauvais positionnement du microphone. Dirigez le
microphone vers votre menton.
Le volume d'émission est trop faible. Augmentez le volume
d'émission en utilisant le bouton d'affinement du réglage du
socle, comme indiqà la page 17. Si le volume est toujours
trop bas, sélectionnez un autre réglage principal du volume
d'émission à l'aide de l'interrupteur, comme indiqà la
page 17.
Le bouton de configuration de votre téléphone est mal réglé.
Essayez de modifier le réglage du bouton de configuration
du téléphone sur le socle. Assurez-vous que le chiffre
sélectionné est aligné avec l'indicateur de position. Voir
page 13.
J'entends une tonalité dans
plusieurs positions du
bouton de configuration.
Le léphone peut fonctionner avec plusieurs réglages du
bouton de configuration. Utilisez le réglage qui convient le
mieux pour vous et pour votre interlocuteur.
P
roblèm
Mon interlocuteur ne
m'entend pas.
Le son dans le combiné est
déforou il y a de l'écho.
Réduisez le volume d'émission à l'aide de l'interrupteur de
réglage principal du volume d'émission. Voir page 17.
Dirigez le microphone vers votre menton.
Le volume de réception est trop élevé sur le téléphone. Si
vous pouvez régler le volume du combiné de votre
téléphone, baissez le volume jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
distorsion.
Si la distorsion persiste, baissez le volume de réception à
l'aide du bouton du micro-casque. Si le problème n'est
toujours pas réglé, changez le réglage du volume de
réception principal à l'aide du bouton. Voir page 16.
Le socle est trop près de l'ordinateur ou du téléphone.
Reportez-vous à la page 12 pour connaître le
positionnement adéquat.
Le sy stème doit être réinitialisé. Effectuez une réinitialisa-
tion du système, comme indiqà la page 20.
J'entends des bruits
ambiants ou de l'effet local.
Le volume dmission est trop élevé. Baissez le volume
d'émission en utilisant le bouton d'affinement du réglage du
socle. Si le volume est toujours trop éle, sélectionnez un
autre réglage principal du volume d'émission à l'aide de
l'interrupteur. Voir page 17 .
Le micro-casque n'est pas
confortable lorsqu'on le
porte en contour d'oreille.
Essayez de changer de taille de contour d'oreille. Faites des
essais pour savoir lequel convient le mieux.
Mon interlocuteur
entend un bruit de fond
ressemblant à un
bourdonnement.
Éloignez davantage le socle du micro-casque sans fil
CS50/55 de votre téléphone.
Le chargeur c.a. est brancsur une barre d'alimentation.
Branchez directement le chargeur c.a. sur une prise murale.
Choisissez une autre fréquence radio. Appelez le centre de
soutien technique de Plantronics pour obtenir un filtre RF.
L'autonomie de la pile est
considérablement plus
courte même après une
recharge complète.
Les performances de la pile ne sont plus satisfaisantes.
Remplacez la pile par une neuve. Voir page 22.
L'appel est coupé. (Le
voyant d e conversation du
micro-casque et celui du
socle sont éteints.)
Le micro-casque a perdu son association. Essayez de
réinitialiser le système. Voir page 21. Si cela ne règle pas
le problème, essayez de suivre la procédure d'association
décrite à la page 20.
J
'entend
qui emp
c
ommunic
J'entend
dans le m
Le décroc
installé
soulève p
Le décroc
marche à
que je ret
micro-ca
ou que je
Quelle que soit la
position du bouton de
configuration, je
n'entends pas de tonalité.
Assurez-vous que le téléphone est rel au socle au moyen
du cordon du téléphone. Voir page 8.
rifiez que le combiné est connecté au socle par
l'intermédiaire du cordon. Voir page 8.
Je n'entends pas mon
i
nterlocuteur ni la tonalité
de composition.
rifiez que les prises et les cordons sont tous branchés
c
orrectement.
Assurez-vous que le socle est sous tension (le voyant rouge
est allumé) et que la pile du micro-casque est complètement
chargée.
Essayez de modifier le réglage du bouton de configuration du
téléphone sur le socle. Assurez-vous que le chiffre sélectionné
est aligné avec l'indicateur de position. Voir page 13.
Assurez-vous que vous êtes en mode de micro-casque.
Appuyez sur le bouton de contrôle des appels pour
sélectionner le mode qui convient. Le voyant vert de
conversation du socle s'allume.
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 26
29
28
ADDITIONAL PARTS
A. Extender Arm
1
a
2
2
1
2
B. Ringer Microphone
3
C. Nortel i2004
phones only
ADDITIONAL PARTS
(
If required)
A. EXTENDER ARM
Use extender arm when the handset lifter
needs additional stability lifting and
r
eturning to cradle.
1. Slide extender arm onto lifter.
2. Stabilizers ( ) can be shifted left and
right. Position stabilizers on outsides
of handset to gently grip the phone.
B. RINGER MICROPHONE
Use ringer microphone when the telephone
speaker is not located directly under the
handset.
1. Remove cover from ringer microphone
jack on back of lifter.
2. Connect ringer microphone plug.
3. Place ringer microphone over phone
speaker. Remove adhesive tape and
attach.
C. FOR NORTEL I2004 PHONES ONLY
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES
(au besoin)
A. BRAS D'EXTENSION :
Le bras d'extension est utile si le décrocheur
manque de stabilité lorsqu'il soulève et
dépose le combiné.
1. Faites coulisser le bras d'extension
sur le décrocheur.
2. Les stabilisateurs ( ) peuvent être
déplacés vers la gauche et la droite.
Placez les stabilisateurs sur les côtés
du combiné pour qu'ils entourent en
douceur le téléphone.
B. MICROPHONE DE SONNERIE
Utilisez le microphone de sonnerie lorsque
le haut-parleur du téléphone ne se trouve
pas directement sous le combiné.
1. Retirez le couvercle de la prise du
microphone de sonnerie au dos du
décrocheur.
2. Branchez la fiche du microphone de
sonnerie.
3. Placez le microphone de sonnerie sur le
haut-parleur du téléphone. Retirez la
bande adhésive et fixez le tout.
C. UNIQUEMENT POUR LES TÉLÉPHONES
NORTEL I2004
a
a
DÉPANNAGE
Problème Solution
M
pteur de
r 17.
one. S i
plus de
d
ption à
'est
e
ne.
R
itialisa-
t
ume
églage du
nnez un
de de
l
aites des
e
l
tation.
B e murale.
entre de
ltre RF.
ntes.
R
de
gle pas
l ociation
J'entends des parasites
q
ui empêchent la
communication.
Le lien vers le micro-casque a éperdu. Essayez de
r
établir la liaison en appuyant sur le bouton de contrôle
d
es appels du micro-casque.
Débranchez le chargeur c.a. pendant 5 secondes, puis
rebranchez-le.
Réinitialisez tout le système comme indiqué à la page 21.
J'entends des bips sonores
dans le micro-casq ue.
Si vous entendez un bip toutes les 10 secondes, cela signifie
que la pile est presque déchargée. Rechargez la pile en la
laissant sur le socle de recharge pendant une à trois heures,
jusqu'à ce que le voyant reste allumé ou cesse de clignoter.
Si vous entendez deux bips, cela signifie que vous sortez du
rayon de portée. Rapprochez-vous du socle.
Si vous entendez trois bips rapprochés toutes les 30
secondes, c'est que la sourdine est activée. Appuyez sur le
bouton de mise en sourdine pour désactiver cette fonction.
Lorsqu'un décrocheur est installé (en option) , ces trois bips
répétitifs indiquent un appel entrant. Appuyez sur le bouton
de contrôle des appels du micro-casque pour prendre
l'appel.
Le décrocheur est
installé mais il ne
soulève pas le combiné.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation du décrocheur
est bien enfoncé dans la prise de décrocheur du socle.
Le décrocheur se met en
marche à chaque fois
que je retire le
micro-casque du socle
ou que je l'y rep lace.
La fonction IntelliStand est activée. Pour désactiver le
décrocheur de combi, réglez l'interrupteur
IntelliStand à la position «—».
h
és
c
t rouge
è
tement
c
a
tion du
t lectionné
e
ue.
A
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 28
31
30
REGULATORY NOTICES
TECHNICAL ASSISTANCE
WARRANTY AND
S
ERVICE
LIMITED WARRANTY for Plantronics
N
on-commercial Products Purchased
in Canada.
This warranty covers defects in materials
a
nd workmanship of Non-commercial
Products manufactured, sold or certified
by Plantronics which were purchased and
used in Canada.
This warranty lasts for one year from the
date of purchase of the Products.
This warranty extends to you only if
you are the end user with the original
purchase receipt.
We will, at our option, repair or replace
the Products that do not conform to the
warranty. We may use functionally
equivalent re-conditioned/refurbished/
remanufactured/pre-owned or new
Products or parts.
To obtain service in Canada, contact
Plantronics at (800) 540-8363. If you need
additional information, please contact our
service centers at the numbers provided.
THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE
WARRANTY FOR THE PRODUCTS.
This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights
which vary from state to state or province
to province. Please contact your dealer or
our service center for the full details of
our limited warranty, including items not
covered by this limited warranty.
ENTRETIEN ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE pour les produits
non-commerciaux Plantronic achetés
a
ux Canada.
La présente garantie couvre les défaux
d
e fabrication (matériaux et main d’œuvre)
d
es produits non-commerciaux fabriqués,
vendus ou certifiés par Plantronics
lorsque ces produits ont été achetés et
utilisés aux Canada.
La présente garantie a une durée d’un ans
à compter de la date d’achat des produits.
La garantie vous est accordée exclusive-
ment si vous etes l’utilisateur en
possession du recu de caisse original.
Nous réparerons ou remplacerons, au
choix, les produits non conformes à la
garantie. Nous pourrons utiliser des
pièces ou des produits neufs, d’occasion,
remanufacturés/rénovés/ reconditionnés
équivalents.
Pour activer la garantie obtenir du service,
appelez Plantronics, au 800.540.8363 au
Canada.
Pour tous renseignements complémen-
taires, veuillez contacter nos centres de
service aux numéros fournis.
CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE
INTÉGRALE DE PLANTRONICS SUR LES
PRODUITS.
Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez
aussi bénéficier d’autres droits, variables
d’un État ou d’une Province à l’autre.
Veuillez contacter votre distributeur ou
notre centre de service pour tous les
détails concernant notre garantie
limitée, notamment les articles non
couverts par cette garantie limitée.
TECHNICAL ASSISTANCE
The Plantronics Technical Assistance
Center is ready to assist you! Dial
(800) 540-8363, or visit the support
section of our website at
www.plantronics.com/support.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Le centre d’assistance technique de
Plantronics (TAC) se tient à votre
disposition au 800.540.8363, ou
rendez-vous sur la rubrique Support
de notre sit
e Web à l’adresse
www.plantronics.com/support.
WARRANTY AND SERVICE
I
NDUSTRY CANADA NOTICE
R
adio Equipment
T
he term “IC:” before the radio certification
number only signifies that Industry Canada
t
echnical specifications were met.
O
peration of this device is subject to the
following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device
m
ust accept any interference, including
interference that may cause undesired oper-
ation of the device.
This product meets the applicable Industry
Canada technical specifications of the
RSS210 or RSS-213 Issue 2.
F
E AVIS INDUSTRIE CANADA
É
quipement radio
L
e terme « IC/CI » avant le numéro
d’homologation radio signifie seulement
q
ue les spécifications techniques Industrie
C
anada ont été respectées.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(
1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique
reçu même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
Ce produit répond aux spécifications
techniques du ministère de l’Industrie du
Canada en vigueur pour le CNR210 ou
CNR-213 2e édition.
CS55_CN_013106.qxd 3/9/06 11:12 AM Page 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Plantronics CS50 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Casques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues