Hendi 297889 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
MILKSHAKER 1 LITER
224038
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
34
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est destiné à un usage commercial.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
35
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règlementations spéciales de sécurité
Cet appareil est destiné à la préparation de milkshakes uniquement. Toute autre
utilisation endommagera l’appareil et pourra blesser l’utilisateur. Pour une utilisation à
l’intérieur uniquement.
Utiliser l’appareil uniquement selon la description de ce manuel.
Cet appareil ne doit être mis en marche que par un personnel formé dans la cuisine d’un
restaurant, d’une cantine ou d’un bar, etc.
Attention ! Surface chaude ! La surface est chaude lorsque l’appareil
fonctionne. Ne pas la toucher..
Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur (cuisinière à pétrole, électrique, au
charbon, etc.) Maintenir l’appareil éloigné de toutes surfaces chaudes et flammes nues.
Toujours se servir de cet appareil sur une surface plane, stable, propre, résistante à la
chaleur et sèche.
Cet appareil n’est pas prévu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparée.
Ne pas porter de vêtements amples et les cheveux longs doivent être attachés lorsque
l’appareil fonctionne.
Laisser au moins 10 cm d’espace autour de l’appareil pour la ventilation Durant son
utilisation.
Ne pas utiliser d’ustensiles durs pour frapper la surface externe.
36
FR
Attention ! Mettre le cordon électrique en sécurité si nécessaire pour prévenir qu’on ne
tire dessus malencontreusement ou qu’il entre en contact avec une surface chauffante.
Ne pas nettoyer, ranger ou remplacer la lame de l’appareil avant son refroidissement
complet et avant de l’avoir débranché du secteur.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides pour le nettoyer.
Ne pas laver l’appareil à l’eau ou à l’aide d’un jet d’eau. Un nettoyage à l’eau peut
provoquer des fuites et augmenter le risque de choc électrique. Aucune pièce ne doit
être mise au lave-vaisselle.
AVERTISSEMENTS !Ne pas mettre les mains, les doigts, une spatule ou une cuillère
dans le gobelet lorsque l’appareil fonctionne.
Utiliser uniquement le gobelet fourni. Choisir la vitesse appropriée (I ou II) pour mélanger
le lait.
Ne pas mettre trop de lait afin d’éviter tout débordement.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel.
L’appareil est conçu uniquement pour un
mélange de lait ou café, laisse l’air entrer en uti-
lisant les lames coupantes fournies. L’utilisation
de l’appareil à d’autres fins peut entraîner des
dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Installation à la terre
Pour la protection, cet appareil entre dans la caté-
gorie I et doit être connecté à la terre. La mise à la
terre diminue le risque de choc électrique grâce à
un fil électrique qui dérive le courant. Cet appareil
est équipé d’un cordon qui comprend un fil de terre
et une fiche de terre. La fiche doit être branchée
sur une prise qui est installée correctement et dis-
pose d’une mise à la terre.
37
FR
Aperçu des principales pièces de l’appareil
1
7
2
3
4
4
8
5
6
1: Unité moteur
2: Porte-gobelet
3: Axe tournant
4: Pales de rotor (Plus haut et plus bas)
5: Gobelet (1 gobelet en métal et 1 gobelet en plas-
tique inclus)
6: Base
7: Interrupteur (avec « I » pour la vitesse basse et «
II » pour la vitesse élevée)
8: Écrou
Différentes pièces des accessoires :
a:
Grandes pales de rotor en plastique transparent x2
b:
Petites pales de rotor en plastique transparent x2
c: Petites pales de rotor en métal x2
d: Clé x1
e: Gobelet en plastique x1
f: Gobelet en métal x1
g: Écrou x1
Préparations avant première utilisation
Enlever tout emballage de protection.
Vérifier que l’appareil n’est pas endommagé et
que tous les accessoires sont présents (Voir ==>
différentes pièces des accessoires). Si l’appareil
ne comprend pas toutes les pièces et s’il est
endommagé, contacter le fournisseur immédia-
tement. Ne pas utiliser l’appareil. (Voir ==> Ga-
rantie).
Nettoyer l’appareil avant utilisation (Voir ==> Net-
toyage et entretien).
S’assurer que l’appareil est bien sec.
Placer l’appareil sur une surface horizontale,
stable et qui résiste à la chaleur, et qui ne saurait
être éclaboussée par l’eau.
38
FR
Fonctionnement
Avertissement : S’assurer que l’appareil est débranché du secteur et que l’interrupteur (7) est sur la posi-
tion « 0 ».
Verser le lait dans le gobelet (5). (Remarque : Ne
pas en mettre trop pour éviter tout débordement).
Installer 2 pales de rotor (4) à l’aide de la clé
(fournie) en dévissant l’écrou (8) à l’extrémité de
l’axe (3).
Remarque : Choix de 2 grandes et 2 petites pales
de rotor (4). Utiliser les pales de rotor en plas-
tique (4) pour une utilisation plus rapide et plus
ample.
Insérer le gobelet (5) contenant le lait sur le
porte-gobelet (2).
Brancher la prise de courant sur une alimenta-
tion électrique adaptée.
L’interrupteur (7) possède 2 vitesses au choix.
Allumer l’appareil en tournant l’interrupteur (7)
vers la position I (vitesse basse) ou II (vitesse éle-
vée).
Éteindre l’appareil en tournant l’interrupteur (7)
vers la position « 0 » (position neutre) si l’utilisa-
tion est terminée.
Débrancher l’appareil du secteur.
Retirer le gobelet (5) pour boire.
Remarque : Ne pas utiliser l’appareil plus de 3
minutes à chaque fois ou sans lait à l’intérieur du
gobelet (5) afin d’éviter une surchauffe).
Un lait différent peut donner une mousse diffé-
rente.
Nettoyage et Entretien
Attention : Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant et laisser refroidir complètement avant de
le nettoyer et de le ranger.
Nettoyage
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
Nettoyer la surface externe de l’appareil refroidi
avec un tissu légèrement humide ou une éponge
avec une solution savonneuse douce.
Ne jamais utiliser d’éponges abrasives ou de dé-
tergents, de laine d’acier ou d’ustensiles métal-
liques pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de
l’appareil.
Nettoyer le gobelet (5) dans de l’eau tiède savon-
neuse après chaque utilisation.
Remarque : Aucune pièce ne doit être mise au
lave-vaisselle.
Rangement
Avant de le ranger, toujours s’assurer que l’ap-
pareil a déjà été débranché et est refroidi com-
plètement.
Ranger l’appareil dans un endroit frais, propre et
sec.
39
FR
Résolution des problèmes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, re-
portez-vous au tableau ci-dessous pour y trouver
une solution. Si vous n’arrivez toujours pas à ré-
soudre le problème, contactez votre distributeur/
fournisseur.
Problèmes Cause possible Solution possible
L’appareil ne s’al-
lume pas.
- La prise n’est pas branchée correc-
tement.
- L’interrupteur (7) n’est pas en posi-
tion I ou II
- Vérifier la prise de courant pour voir
si elle est branchée correctement.
- Mettre l’interrupteur (7) en position I
ou II.
L'appareil s'arrête. - Le limiteur thermique interne est
activé pour empêcher une sur-
chauffe du moteur
Mettre l’interrupteur sur la position «
0 » et débrancher l’appareil. Le lais-
ser refroidir complètement pendant
environ 20 ~ 30 minutes avant de le
rallumer.
Spécification technique
N° d’élément: 224038
Tension et fréquence de fonctionnement :
220- 240V~ 50/60Hz
Tension nominale d’entrée: 80W
Capacité des gobelets: 0,75 ~ 1L
Classe de protection: class I
Classe de résistance à l’eau: IP23
Niveau de bruit < 70 dB (A)
Vitesse (tr/min): Réglage I : 10,500
Réglage II : 15,000
Dimension: 170x170x(H)520mm
Poids net: approx. 3,6kg
Remarque : La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
Diagramme électrique
N
L
Moteur
Diode
Interrupteur
Microrup-
teur
t°c
40
FR
Schéma éclaté et liste des pièces
1
21
8
9
2
4
16
17
18
23
10
10
11
20
15
15
14
13
12
22
7
5
6
22
3
N° de
pièce
Nom de pièce Quantité N° de
pièces
Nom de pièce Quantité
1 Base 1 13 Vis-écrou M6 1
2 Cordon d'alimentation 1 14 Tube de Ø8 1
3 Extrémité du cordon d'ali-
mentation
1 15 Pales de rotor 2
4 Boîtier avant 1 16 Microrupteur 1
5 Plaque de soutien 1 17 Couvercle du moteur 1
6 Interrupteur 1 18 Joint 1
7 Couvercle arrière 1 19 Assemblage moteur 1
8 Base 1 20 Joint en silicone 1
9 Pieds ventouses 4 21 Base métallique 1
10 Boîtier du moteur 1 22 Vis M4 x 8 8
11 Couvercle du porte-gobelet 1 23 Vis M3 x 6 3
12 Gobelet 1
41
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 14-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 297889 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à