Clatronic Eismaschine, 1,5L Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
ICM3764_IM 17.08.20
EISCREME-MAKER
Ijsmaker Machine à crème glacée Máquina de helados
Gelatiera Ice Cream Maker Urządzenie do wyrobu lodów
Fagylaltkészítő gép • Мороженница •
ICM 3764
ICM3764_IM 17.08.20
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 8
Garantie .................................................................. Seite 8
Entsorgung .............................................................. Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 10
Technische gegevens .......................................... Pagina 13
Verwijdering .......................................................... Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 15
Données techniques ............................................... Page 18
Élimination ...............................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 20
Datos técnicos...................................................... Página 23
Eliminación ........................................................... Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 25
Dati tecnici ............................................................ Pagina 28
Smaltimento ......................................................... Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 30
Technical Data.........................................................Page 33
Disposal...................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 35
Dane techniczne ...................................................Strona 38
Ogólne warunki gwarancji .....................................Strona 39
Usuwanie ..............................................................Strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 40
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 43
Selejtezés ................................................................ Oldal 43
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 45
Технические данные ...............................................стр. 49
Утилизация .............................................................. стр. 49


3  .............................................................   
53  ...........................................................................  
50  .............................................................................  
50  ......................................................................   
2
ICM3764_IM 17.08.20
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
ICM3764_IM 17.08.20
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich immer
an einen autorisierten Fachmann. Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5
ICM3764_IM 17.08.20
WARNUNG:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Was-
ser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die
wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab.
Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes.
6
ICM3764_IM 17.08.20
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschreiben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Deckel mit Einfüllöffnung
2 Ein- / Ausschalter
3 Motorgehäuse
4 Antriebsachse
5 Rührwerkzeug
6 Behälter
Vorbereitungen
1. Überprüfen Sie den Behälter auf Beschädigungen. Be-
nutzen Sie keinen undichten Behälter. Die auslaufende
Kühlüssigkeit ist nicht giftig. Aber ein undichter Behälter
würde das Ergebnis der Eiszubereitung negativ beein-
ussen.
2. Stellen Sie den Behälter für mindestens 12 Stunden in
einen Gefrierschrank. Der Gefrierschrank oder das Tief-
kühlfach sollte mindestens eine Temperatur von -18 °C
haben.
HINWEIS:
Der Behälter muss trocken sein.
Achten Sie darauf, dass der Behälter aufrecht
steht. Das Kühlmittel im Behälter muss sich gleich-
mäßig absenken.
3. Bereiten Sie eine Eismischung zu (maximale Menge:
800 ml).
Der Zucker muss sich vollständig aufgelöst haben.
Wenn Sie Fruchteis zubereiten möchten, verwenden
Sie nur weiche, kernlose Früchte, die Sie vorher zer-
drückt (püriert) haben. Sie können auch Fruchtsäfte
zufügen.
Wenn Sie das Eis mit festen Fruchtstücken, Nüssen,
Krokant oder Alkohol verfeinern möchten, fügen Sie
diese Zutaten erst dem fertigen Eis zu. Lassen Sie
das Rührwerkzeug noch einige Male rühren.
HINWEIS:
Alkohol hemmt den Gefrierprozess.
Stellen Sie die Eismischung bis zur Eiszubereitung
in den Kühlschrank. Wenn sie eine Temperatur von
weniger als +10 °C hat, verkürzt dies die Zeit für die
Eiszubereitung.
Anwendungshinweise
Bevor Sie die Eismischung in den gekühlten Behälter fül-
len, muss das Gerät komplett montiert und eingeschaltet
sein. Damit wird verhindert, dass die Eismischung sofort
an den Innenwänden des Behälters fest friert.
Überfüllen Sie den Behälter nicht! Maximale Menge:
800 ml. Das Volumen des Eises wird sich während des
Gefrierens erhöhen.
Stecken Sie keine Gegenstände wie Finger, Löffel oder
Ähnliches in die Einfüllöffnung, während das Gerät in
Betrieb ist.
Die Zubereitungszeit variiert. Sie ist abhängig von
- der Rezeptur,
- der Umgebungstemperatur,
- der Temperatur der Eismischung,
- der gewünschten Konsistenz.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet während des
Betriebes. Prüfen Sie permanent die Konsistenz der
Eiscreme.
Die Eiscreme darf nicht zu fest sein.
WICHTIG: Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
das Rührwerkzeug immer langsamer wird oder sich
nicht mehr dreht,
laute Motorgeräusche zu hören sind.
In diesen Fällen verfahren Sie wie unter „Benutzung
des Gerätes“
„Betrieb beenden“ beschrieben.
Benutzung des Gerätes
WARNUNG: Verbrennungsgefahr durch Kälte!
Fassen Sie den eisgekühlten Behälter nur mit Handschu-
hen oder einem Tuch an.
1. Holen Sie den eisgekühlten Behälter aus dem Gefrier-
schrank.
2. Verbinden Sie den Deckel mit dem Motorgehäuse.
3. Setzen Sie die Antriebsachse von unten in das Motor-
gehäuse.
4. Stecken Sie das Rührwerkzeug auf die Antriebsachse.
5. Setzen Sie den montierten Deckel auf den Behälter.
Achten Sie dabei auf die Rastnasen. Drehen Sie den
Deckel fest.
6. Elektrischer Anschluss:
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung stimmt. Die Angaben
zum Gerät nden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geprüfte Steck-
dose an.
7
ICM3764_IM 17.08.20
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter ein
(Position I).
8. Füllen Sie die gekühlte Eismischung durch die Einfüll-
öffnung in den Behälter.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Rührvorgang abbrechen, schalten Sie das
Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus (Position O).
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Drehen Sie den Deckel ab. Achten Sie dabei auf die
Rastnasen. Nehmen Sie den Deckel mit dem Motor-
gehäuse ab.
3. Ziehen Sie das Rührwerkzeug aus der Eiscreme, damit
dieses nicht festfriert.
4. Entnehmen Sie die Eiscreme mit einem Silikon- oder
Holzlöffel aus dem Behälter.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keinen Löffel aus Metall, um die Be-
schichtung im Behälter nicht zu zerkratzen.
Nach dem Gebrauch
Bewahren Sie fertiges Eis, was für den späteren Verzehr
bestimmt ist, im Gefrierschrank auf.
Einmal angetautes Eis nicht wieder einfrieren.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung wie im
Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Rezepte
Bei der Zubereitung der Eismischung beachten Sie bitte
die Hinweise im Kapitel „Vorbereitungen Punkt 3.“.
Die in den Rezepten angegebenen Mengen sind nur
Richtwerte. Probieren Sie Ihre individuelle Mischung aus.
Weitere Rezepte nden Sie in Kochbüchern oder im
Internet.
Vanilleeis
Vanille-Extrakt 10 g
Milch 350 ml
Schlagsahne 150 ml
Zucker 50 g
Erdbeereis
Erdbeeren (frisch und püriert) 200 g
Milch 190 ml
Schlagsahne 120 ml
Zucker 40 g
Bananeneis
Banane (reif und zerdrückt) 90 g
Milch 250 ml
Schlagsahne 160 ml
Zucker 50 g
Zitroneneis
Zitronensaft 50 ml
Milch 200 ml
Schlagsahne 150 ml
Zucker 80 g
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Keines der Bauteile ist für die Reinigung in der Spül-
maschine geeignet.
Motorgehäuse
Trennen Sie das Motorgehäuse vom Deckel. Drücken
Sie dazu die beiden Klemmen an der Unterseite des
Motorgehäuses gleichzeitig zusammen.
Wischen Sie das Motorgehäuse nur mit einem feuchten
Tuch ab.
8
ICM3764_IM 17.08.20
Zubehörteile
Reinigen Sie alle anderen Teile von Hand in einem
Spülbad.
Setzen Sie das Gerät erst wieder zusammen, wenn alle
Teile trocken sind!
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .....................................................................ICM 3764
Spannungsversorgung: ............................ 220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................12 W
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 2,3 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ICM 3764
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
9
ICM3764_IM 17.08.20
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
ICM3764_IM 17.08.20
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er be-
staat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd
of gereinigd.
Alvorens accessoires en opzetstukken die tijdens de werking
in beweging zijn gebracht te vervangen, dient het apparaat
uitgeschakeld te worden en losgekoppeld te worden van de
netstroom.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
ICM3764_IM 17.08.20
11
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen van 8 jaar
en ouder, indien zij onder toezicht staan of voldoende geïnstru-
eerd zijn met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat
en de daaraan verbonden gevaren begrijpen.
Reiniging en gebruikersonderhoud worden niet door kinderen uit-
gevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jon-
ger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met ver-
minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of ge-
instrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige
manier en als zij de gevaren begrijpen.
LET OP:
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water. Volg
de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reiniging”.
Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht
altijd tot deze stilstaan.
Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen.
Uitpakken van het apparaat
1. Haal het apparaat uit zijn verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals de plastic lm,
het vulmateriaal, de kabelbinders en de doosverpakking.
3. Controleer of de doos alle onderdelen bevat.
4. Als de verpakkingsinhoud onvolledig is of er schade
wordt geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng
het onmiddellijk terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Er kan stof en productieresidu op het apparaat aanwezig
zijn. We raden u aan het toestel reinigen zoals beschre-
ven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Deksel met vulopening
2 Aan / uit schakelaar
3 Motorbehuizing
4 Aandrijfas
5 Roerhulpstuk
6 Kom
ICM3764_IM 17.08.20
12
Voorbereiding
1. Controleer de kom op beschadigingen. Gebruik de kom
niet als hij lekt. Lekkend koelmiddel is niet giftig, maar
een lekkende kom zal het resultaat van het ijsmaakpro-
ces beïnvloeden.
2. Zet de kom tenminste 12 uur in de vriezer. De vriezer of
het vriesvak moet een temperatuur van minstens -18 °C
handhaven.
OPMERKING:
De kom moet droog zijn.
Verzeker u ervan dat de kom rechtop staat. Het
koelmiddel in de kom moet gelijkmatig bezinken.
3. Bereid een roomijsmengsel (maximale hoeveelheid:
800 ml).
Suiker moet volledig zijn opgelost.
Maak bij het maken van ijs met vruchten alleen ge-
bruik van zachte, zaadloze vruchten die zijn gestampt
(gepureerd). U kunt ook fruitsap toevoegen.
Als u stukjes fruit, noten, bros of alcohol toe wilt
voegen, voeg deze ingrediënten dan alleen toe aan
het afgewerkte ijs. Laat de roergereedschap nog maar
een paar keer roeren.
OPMERKING:
Alcohol belemmert het invriezen.
Zet het ijsmengsel in de koelkast tot het starten van
het ijsmaakproces. Als het een temperatuur van
minder dan +10°C heeft, verkort dat de tijd van het
softijs maken.
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat moet volledig worden gemonteerd en
ingeschakeld voordat u het ijsmengsel in de kom doet.
Dit voorkomt dat het ijsmengsel tegen de binnenwanden
van de kom aanvriest.
Doe de kom niet te vol! Maximale hoeveelheid: 800 ml.
Het volume van het ijs zal tijdens het invriezen groter
worden.
Steek geen voorwerpen zoals vingers, lepels of derge-
lijke in de vulopening terwijl het apparaat werkt.
De voorbereidingstijd kan variëren, afhankelijk van
- het recept,
- de omgevingstemperatuur,
- de temperatuur van het ijsmengsel,
- de gewenste consistentie.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens het ge-
bruik. Controleer regelmatig de consistentie van het ijs.
Het ijs mag niet te hard zijn.
BELANGRIJK: Zet het apparaat onmiddellijk uit als
het roerhulpstuk langzamer gaat draaien of helemaal
stopt met draaien,
u een luid geluid uit de motor hoort.
Ga in deze gevallen te werk zoals beschreven in
“Gebruik van het apparaat” “Einde van de werking”.
Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING:
Gevaar voor vriesverbranding!
Pak de ijskoude bak alleen aan met handschoenen of
een doek.
1. Verwijder de gekoelde kom uit de vriezer.
2. Bevestig het deksel aan de motorbehuizing.
3. Plaats de aandrijfas van onderen af in de motorbehuizing.
4. Bevestig de roerspatel aan de aandrijfas.
5. Plaats het gemonteerde deksel op de bak. Houd daarbij
de vergrendeling in de gaten. Draai het deksel vast.
6. Aansluiting op het elektriciteitsnet:
Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de
netspanning overeenkomt. Raadpleeg het typeplaatje
voor de specicaties van het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een gecerticeerd
stopcontact.
7. Schakel het apparaat aan door middel van de aan / uit
schakelaar (I stand).
8. Vul het gekoelde ijsmengsel door de vulopening in de
kom.
Einde van de werking
Als u het roeren wilt stoppen, schakelt u het apparaat uit
met de aan / uit-schakelaar (O stand).
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai het deksel los. Houd daarbij de vergrendeling in de
gaten. Verwijder het deksel met de motorbehuizing.
3. Trek de roerspatel uit het ijs zodat deze niet vastvriest.
4. Verwijder het ijs uit de kom met behulp van een siliconen
of houten lepel.
LET OP:
Gebruik geen metalen lepel, omdat dit de coating van
de kommen kan beschadigen.
Na gebruik
Bewaar het bereide ijs dat u later op wilt eten in de
vriezer.
Bevries geen ijs dat ontdooid is.
Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in
het hoofdstuk “Reiniging”.
ICM3764_IM 17.08.20
13
Recepten
Voor het maken van een roomijsmengsel kunt u het
hoofdstuk “Voorbereiding punt 3.“ raadplegen.
De hoeveelheden die in de recepten worden genoemd
zijn alleen ter referentie. Pas individuele mengsels naar
wens aan.
Raadpleeg andere receptenboeken of het internet voor
meer recepten.
Vanille-ijs
Vanille-extracten 10 g
Melk 350 ml
Slagroom 150 ml
Suiker 50 g
Aardbeienijs
Aardbeien (vers en gepureerd) 200 g
Melk 190 ml
Slagroom 120 ml
Suiker 40 g
Bananenijs
Banaan (rijp en gepureerd) 90 g
Melk 250 ml
Slagroom 160 ml
Suiker 50 g
Citroenijs
Citroensap 50 ml
Melk 200 ml
Slagroom 150 ml
Suiker 80 g
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact.
Dompel de motorbehuizing nooit onder in water om te reinigen.
Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Geen van de onderdelen zijn vaatwasmachinebe-
stendig.
Motorbehuizing
Verwijder de motorbehuizing van het deksel. Om dit te
doen, drukt u tegelijkertijd op de twee clips die zich aan
de onderkant van de motorbehuizing bevinden.
Veeg de motorbehuizing slechts met een vochtige doek
af.
Accessoires
Reinig alle andere onderdelen met de hand in zeepsop.
Wacht tot alle onderdelen droog zijn voor u het apparaat
weer in elkaar zet!
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoi-
res volledig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als het voor een langere periode niet wordt
gebruikt.
Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en
droge plaats buiten het bereik van kinderen.
Technische gegevens
Model:......................................................................ICM 3764
Spanningstoevoer: ................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: ...............................................................12 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Netto gewicht: ....................................................... ong. 2,3 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
ICM3764_IM 17.08.20
14
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
ICM3764_IM 17.08.20
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé
sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Avant de remplacer un accessoire mobile, arrêtez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu les instructions sur la
bonne utilisation de l’appareil et comprennent les risques en-
courus.
ICM3764_IM 17.08.20
16
AVERTISSEMENT :
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par les enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
Conserver l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles bénécient d’une surveillance ou d’instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles com-
prennent les risques encourus.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pen-
dant le nettoyage. Suivez les instructions données au chapitre
« Nettoyage ».
Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils
sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient
arrêtés.
Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que toutes les pièces sont bien dans la boite.
4. Si le contenu de l’emballage n’est pas complet ou en
cas de dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Rapportez-le
immédiatement au distributeur.
NOTE :
L’appareil peut contenir des résidus de production et de
la poussière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil
comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Couvercle avec orice de remplissage
2 Interrupteur allumer / éteindre
3 Bloc moteur
4 Axe d’entraînement
5 Accessoire mélangeur
6 Bol
ICM3764_IM 17.08.20
17
Préparations
1. Vériez l’état du bol. N’utilisez pas le bol s’il fuit. Un li-
quide réfrigérant qui coule n’est pas toxique, mais un bol
qui fuit inuera sur le procédé de fabrication de la glace.
2. Placez le bol au congélateur pendant au moins
12 heures. Le congélateur ou le compartiment de congé-
lation doit rester à une température d’au moins -18 °C.
NOTE :
Le bol doit être sec.
Assurez-vous que le bol est en position verticale.
Le liquide réfrigérant contenu dans le bol doit être
uniformément réparti.
3. Préparez le mélange de glace (contenance maximale :
800 ml).
Le sucre doit être complètement dissous.
Pour les glaces à base de fruits, utilisez uniquement
des fruits mous, sans pépins, écrasés (réduits en pu-
rée). Vous pouvez également ajouter du jus de fruits.
Si vous souhaitez ajouter des morceaux de fruits, des
noisettes, de la nougatine dure ou de l’alcool, ajoutez
uniquement ces ingrédients une fois la glace terminée.
Laissez l’agitateur mélanger un peu plus longtemps.
NOTE :
L’alcool altère le processus de congélation.
Placez le mélange de glace dans le réfrigérateur
jusqu’au début du processus de fabrication de la
glace. Une température inférieure à +10 °C réduira le
temps de fabrication de la glace.
Notes d’utilisation
L’appareil doit être complètement monté, et allumé avant
de verser le mélange de glace dans le bol. Cela em-
pêche la glace de geler au niveau des parois intérieures
du bol.
Ne remplissez pas trop le bol ! Contenance maximale :
800 ml. Le volume de glace augmentera pendant le
processus de congélation.
N’introduisez pas d’objets tels qu’un doigt, une cuillère
ou autres dans l’orice de remplissage lorsque l’appareil
fonctionne.
Le temps de préparation varie en fonction de
- la recette,
- la température ambiante,
- la température du mélange de glace,
- la consistance désirée.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement. Vériez la consistance de la crème
glacée en permanence.
La crème glacée ne doit pas être trop dure.
IMPORTANT : Éteignez immédiatement l’appareil si
l’accessoire mélangeur ralentit ou ne tourne plus,
le moteur émet un bruit fort.
Dans ce cas, procédez comme décrit dans « Utiliser
l’appareil »
« Fin de fonctionnement ».
Utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure liée au froid !
Ne touchez le conteneur gelé qu’avec des gants ou un
tissu.
1. Retirez le bol frais du congélateur.
2. Placez le couvercle sur le boîtier du moteur.
3. Installez l’axe d’entraînement dans le boîtier du moteur
par le dessous.
4. Attachez le mélangeur à l’axe d’entraînement.
5. Installez le couvercle assemblé sur le récipient. En
même temps, vériez les fermetures. Serrez le cou-
vercle.
6. Branchement électrique :
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
électrique correspond. Consultez l’étiquette signalé-
tique indiquant les caractéristiques de l’appareil.
Branchez l’appareil uniquement à une prise murale
homologuée.
7. Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur allumer /
éteindre (position I).
8. Versez le mélange de glace frais dans l’orice de rem-
plissage du bol.
Fin de fonctionnement
Si vous souhaitez interrompre le processus de mélange,
éteignez l’appareil à l’aide du bouton marche / arrêt
(position O).
1. Retirez la prise de courant de la prise murale.
2. Dévissez le couvercle. En même temps, vériez les
fermetures. Retirez le couvercle du boîtier du moteur.
3. Retirez le mélangeur de la crème glacée pour ne pas
qu’il gèle.
4. Retirez la crème glace du bol à l’aide d’une cuillère en
bois ou en silicone.
ATTENTION :
N’utilisez pas de cuiller en métal, elle pourrait égrati-
gner le revêtement des conteneurs.
ICM3764_IM 17.08.20
18
Après utilisation
Rangez la glace prête à l’emploi à consommer plus tard
dans le congélateur.
Ne recongelez pas la glace une fois décongelée.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation comme décrit
dans « Nettoyage ».
Recettes
Pendant la fabrication du mélange de glace, réfé-
rez-vous au chapitre « Préparations point 3. ».
Les quantités indiquées dans les recettes sont données
à titre indicatif uniquement. Ajustez chaque mélange
selon le goût.
Consultez d’autres livres de recettes ou Internet pour
plus de recettes.
Crème glacée à la vanille
Extrait de vanille 10 g
Lait 350 ml
Crème fouettée 150 ml
Sucre 50 g
Glace à la fraise
Fraises (fraîches et en purée) 200 g
Lait 190 ml
Crème fouettée 120 ml
Sucre 40 g
Glace à la banane
Banane (mûres et écrasées) 90 g
Lait 250 ml
Crème fouettée 160 ml
Sucre 50 g
Glace au citron
Jus de citron 50 ml
Lait 200 ml
Crème fouettée 150 ml
Sucre 80 g
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la prise électrique avant le nettoyage.
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Aucune pièce ne passe au lave-vaisselle.
Boîtier du moteur
Retirez le boîtier du moteur du couvercle. Pour cela,
appuyez simultanément sur les deux clips situés au fond
du boîtier du moteur.
Essuyez le boîtier du moteur uniquement avec un chiffon
humide.
Accessoires
Nettoyez toutes les autres pièces à la main avec de l’eau
savonneuse.
Attendez que toutes les pièces sèchent avant de remon-
ter l’appareil !
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez complè-
tement sécher les accessoires.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine s’il ne doit pas être utilisé pen-
dant de longues périodes.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
et dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle : ..................................................................ICM 3764
Alimentation : ........................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Puissance électrique : ..................................................... 12 W
Consommation électrique : ..................................................
Poids net : .........................................................environ 2,3 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
ICM3764_IM 17.08.20
19
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon
les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
ICM3764_IM 17.08.20
20
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja
sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Previo al reemplazo de accesorios o piezas móviles durante el
funcionamiento, el aparato debe estar apagado y desconectado
de la toma de corriente.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de
cualicación similar su reemplazo para evitar peligros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Clatronic Eismaschine, 1,5L Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de crème glacée
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à