Jamara 053270 Splincter Electro Brushed Buggy Mode d'emploi

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Mode d'emploi
13/22
Frequency bands: 2.4Ghz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted)
Splinter EP | BL
2,4 GHz
No. 053270 EP
No. 053271 EP LiPo
No. 053275 BL LiPo
FR - Notice d’assemblage
GB - Instruction
Déclaration de la conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Splinter EP | BL 2,4 GHz, No. 053270,
No. 053271, No. 053275“ est conforme à la Directive 2014/35/UE, 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse internet
suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Splinter EP | BL 2,4 GHz, No. 053270,
No. 053271, No. 053275“ comply with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
address:
www.jamara-shop.com/Conformity
Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-
le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire
attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes
de sécurité.
General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier l’émetteur puis votre modèle.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi
que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et
 lesprésentesfréquencesperturbatrices.Pourcela,avantchaqueusage,veuillezeectuerun
 testdevisibilitéetdeportéeavecunedeuxièmepersonnequitientlemodèlexéetvériezles
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou
à un émetteur éteint.
Attention!
Before operating: Switchthetransmitteronrstthenthemodel.
When nished: Firstswitchothemodelthenthetransmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
This model is not a toy!
Warning: Not suitable for children under 36 month. RISK OF SUFFOCATION!
Keep away necessarily from children.
Contains small parts which can be swallowed.
Accessoires conseillé Recommended Tool
Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement
pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for
our own security and can avoid accidents/injuries.
Ceproduitestunarticledemodélisme.Celasigniequelevéhiculedoittoujoursfairel‘objetd‘un
entretien (contrôle des dommages, contrôle des raccords vissés, nettoyage, etc....). Les pièces
d‘usure telles que l‘engrenage principal, le pignon du moteur, la tête de rotule etc. s‘usent avec le
temps et doivent donc être remplacées. Il n‘est pas toujours possible d‘éviter les collisions, c‘est
pourquoi les dommages causés par les collisions doivent également être réparés ou remplacés.
Lespiècesd‘usureoulespiècesdéfectueusesduesàdesaccidentsouàunentretieninsusantne
sont pas couvertes par la garantie, les coûts et les réparations doivent être assumés par l‘acheteur
lui-même.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced (check
for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear, motor pinion,
bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be
avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to
crashesorinsucientmaintenancearenotcoveredbywarranty,costsandrepairsmustbecovered
by the buyer himself.
No. 190065
Appareil de mesure
d’inclinaison
Camber adjusting Tool
No. 232060
Ruban adhésif double face
Doublesided power tape
No. 232423 medium
Freinlet
Nut lock
No. 281730
Paire de coseaux Lexan
Lexan scissors
No. 059273 1:10
Goupille de carrosserie
Body clips
No. 505401 petit/small
Goupille de carrosserie
Body clips
No. 153059
X-Peak 80 V2
Chargeur
Charger
2
NiMh
1
Version 053270
2
3
4
5
6
8
8
7
Eléments livrés
1. Modèle
2. Télécommande
3. Antenne
4. Clips de précontrainte du
ressort
5. Fiche de raccordement
6. Accu LiPo (053271/053275)
7. Chargeur LiPo
8. Accu NiMh (053270)
9. Chargeur USB NiMh
Accessiores:
Télécommande: 4 x AA 1,5V,
Nr. 140267 (4 pièces)
Donées techniques:
• Dimensions:
~ 410 x 270 x 156 mm
Poids:
~ 2519,4g (No. 53270/053271)
~ 2430,2g (No. 053275)
• Accu:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053270)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053271 / 053275)
• Moteur:
270 W
(No. 053270 / 053271)
420 W 3200 KV
(No. 053275)
Informations sans garantie.
Sous réserve d‘erreurs et de
modicationstechniques.
Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antennas
4. Clip for spring tension
5. Binding Plug
6. Battery LiPo (053271/053275)
7. Charger LiPo
8. Battery NiMh (053270)
9. USB-Charger NiMh
Accessories:
Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 410 x 270 x 156 mm
• Weight:
~ 2519,4g (No. 53270/053271)
~ 2430,2g (No. 053275)
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053270)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053271 / 053275)
• Motor:
270 W
(No. 053270 / 053271)
420 W 3200 KV
(No. 053275)
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Premières étapes - Processus de charge Getting Started - Charging process
NiMh Processus de charge (053270)
Connectez le chargeur USB à un port USB. Nous recommandons un adaptateur secteur USB (2A)
pour la prise secteur ici. Les connexions USB des ordinateurs et des portables ne peuvent généra-
lementpasfourniruncourantsusantpourchargerlabatterie.Levoyantduchargeurs‘allumeen
vert. Connectez le chargeur USB à la batterie du lecteur NiMh. Le voyant rouge du chargeur USB
signaleleprocessusde charge. Silachedu chargeur etcelledelabatterie d‘entraînement ne
correspondent pas, un adaptateur de charge est fourni avec votre modèle. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, le voyant s‘allume en vert. Veillez à ce que le temps de charge ne soit pas
dépassé. Ne chargez pas d‘autres batteries que la batterie NiMh fournie. Le temps de charge moyen
pour la batterie NiMh vide fournie est d‘environ 6 à 8 heures.
Si le voyant clignote, il y a un défaut. Veuillez contacter le service clientèle.
Attention:
Ne chargez que des batteries adaptées à cet usage avec ce chargeur. Les batteries appropriées
sont les batteries nickel-métal-hydrure avec un maximum de 6 éléments, une tension nominale
de 7,2 V maximum et un maximum de 2000mAh. La batterie doit avoir un connecteur Tamiya. La
charge de batteries inadaptées peut endommager le chargeur et la batterie. Risque d‘incendie ! La
connexiondechargeduchargeurnedoitjamaisêtresoudéeoumodiée!
NiMh Charging process (053270)
Connect the USB charger to a USB port. We recommend a USB adapter (2A) for the grounding
receptable.USBportsofcomputersandlaptopsusuallycannotprovidesucientcurrenttocharge
the battery. The LED on the charger lights up green. Connect the USB charger to the NiMh drive
battery. The red LED of the USB charger signals the charging process. If the plug of the charger and
the plug of the drive battery do not match, a charging adapter is included with your model. When the
battery is fully charged, the LED lights up green. Make absolutely sure that the charging time is not
exceeded. Do not charge any batteries other than the NiMh battery supplied. The average charging
time for the empty NiMh battery supplied is approx. 6 - 8 hours.
IftheLEDashes,thereisafault.Pleasecontactthecustomerservice.
Caution:
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are Nickel metal hydride battery‘s
with max. 6 cells, max. 7,2 V nominal voltage and max. 2000mAh. The battery must have a tamiya
plug. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the battery‘s.
Fire Hazard! The charging connection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a
dierentbalancerplugtype!
LiPo Processus de charge (053271 / 053275)
Remarques importantes sur l‘adéquation de la batterie:
Veillez à n‘utiliser que des batteries lithium-polymère avec connecteur d‘équilibreur XH. Seules
ces batteries peuvent être utilisées avec le chargeur. Les autres connexions et types de batteries ne
doivent pas être utilisés (risque d‘incendie dû à une inversion de polarité ou à une surcharge).
Veuillez contacter le fabricant de votre batterie pour savoir si votre batterie est adaptée. Seules
des batteries LiPo d‘une capacité d‘au moins 1600mAh doivent être utilisées (sinon, il y a un risque
d‘incendie dû à un courant de charge excessif). Si vous utilisez des batteries d‘une capacité inféri-
eure à 1600mAh, elles doivent être homologuées pour un courant de charge de 1600mA (Speed-
charging). Veuillez demander au fabricant de votre batterie si celle-ci répond à ces exigences.
Vous ne pouvez connecter qu‘une seule batterie au chargeur à la fois. La charge de 2 batte-
ries en même temps n‘est PAS autorisée et endommagera la batterie ou le chargeur (risque
d‘incendie).
LiPo Charging process (053271 / 053275)
Important notes on the suitability of the battery:
Make sure to use only lithium polymer batteries with XH balancer connector. Only these may
beusedwiththecharger.Otherconnectionsandbatterytypesmustnotbeused(rehazarddueto
reverse polarity or overcharging may result).
Pleasecontact themanufacturerofyourbattery tondoutwhetheryourbatteryissuitable.Only
LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used (otherwise there is a risk of
reduetoexcessive charging current). Ifyouusebatterieswitha capacity below 1600mAh,the
batteries must be approved for a charging current of 1600mA (Speedcharging). Please ask the
manufacturer of your battery if your battery meets these requirements.
You may only connect one single battery to the charger at a time. Charging 2 batteries at
the same time is NOT allowed and will cause damage to the battery or charger (re hazard).
Vous avez acheté un modèle RTR. C‘est-à-dire que le véhicule est en gran de partie
préparépouruneutilisationimmédiate.Cependant,ilestessentieldevériersilemodèle
présente des dommages mécaniques ou électriques avant et après chaque utilisation. Il
fautégalementvérierlastabilitédetouteslespiècesmobilesetl‘étanchéitédesraccords
vissés.
You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each
use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their
clearance, bolts and screws that they are tight.
Seulement pour: / Only for:
Version 053271
Version 053275
Seulement pour:
Only for:
Version 053270
1 2 3
4
3
4x AA
1 2
FR
1. Entrée 100 - 240 V
2. Connecteur pour l‘équilibreur 2 cellules
3. Connecteur pour l‘équilibreur 3 cellules
(Non requis pour ce modèle)
4. LED d‘état
GB
1. Power Slot 100 - 240 V
2. 2S Balancer
3. 3S Balancer
(Not required for this model)
4. Status LEDs
Chargement d‘une batterie
1. Branchez le cordon d‘alimentation du chargeur dans une prise de courant appropriée. Les LEDs
s‘allument en vert et indiquent que le chargeur est prêt à être chargé.
2. Connectez maintenant la batterie vide au chargeur. Les batteries 2S de 7,4 V au connecteur à
3 broches ou les batteries 3S de 11,1 V au connecteur à 4 broches. 3S sur le connecteur à 4
broches. Ne forcez pas et faites attention à l‘inversion de polarité. Les LEDs passent au rouge
après quelques secondes et indiquent que les éléments de la batterie sont en train de se
charger.
Attention : Lors de la connexion d‘une batterie 2S, seules les 2 premières LEDs (Cell1-2)
passent au rouge, la LED 3 (Cell 3) reste verte. Lorsque des batteries 3S sont connectées,
toutes les LEDs sont rouges (Cell1-3).
Dès qu‘un élément de la batterie est plein, la LED correspondante passe au vert. Parce que les
cellules cellules sont chargées individuellement de manière équilibrée, il est possible qu‘une
cellule soit complètement chargée avant les autres. que les autres. Laissez toujours la batterie
sur le chargeur jusqu‘à ce que toutes les cellules connectées soient complètement chargées
(vert). (vert) pour permettre au chargeur d‘équilibrer votre batterie.
Charging a battery
1. Plug the power cord of the charger into a suitable socket. The LEDS light up green and indicate
that the charger is ready for charging.
2. Now connect the empty battery to the charger. 7.4V 2S batteries to the 3 pin connector or 11.1V
3S batteries to the 4 pin connector. Do not use force and pay attention to reverse polarity. The
LEDs change to red after a few seconds and indicate that the battery cells are charging.
Attention:
When connecting a 2S battery, only the rst 2 LEDs (Cell1-2) change to red, LED 3 (Cell 3)
will remain green. When 3S batteries are connected, all LEDs are red (Cell1-3).
As soon as a the battery cell is full, the corresponding LED changes to green. Because the cells
are charged individually in a balanced way, it is possible that one cell is fully charged earlier than
the others. Always leave the battery on the charger until all connected cells are fully charged
(green) to allow the charger to balance your battery
Détection d‘une batterie défectueuse.
Lorsque vous connectez une batterie pleine au chargeur, les voyants deviennent rouges pendant
quelques secondes, puis repassent au vert. Cela signie que la batterie est déjà complètement
chargée.
Détection d‘une batterie défectueuse.
SilesLEDsrestentverteslorsqu‘unebatterievideestconnectée,celasigniequelabatterieest
défectueuse (défaut de cellule ou décharge profonde). Dans ce cas, déconnectez immédiatement la
batterie du chargeur et utilisez une autre batterie.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
Mise en place des piles dans l‘émetteur
Placez 4 piles type AA dans l’émetteur.
Inserting batteries into the transmitter
Put 4 AA Batteries into the Transmitter
Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Donotdisposeofinre!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aus-
si toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie peuvent causer des dom-
mages à la batterie, à votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in
damage to the battery, charger or the power supply (re hazard).
4
505080
505081
07 9996
505079
505080
505081
079996
505079
ON/OFF
1
Attention!
Votre modèle possède un système d’accrochage des roues
avant type Pivot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci est
très robuste et facile d’entretien. En sortie d’usine les réglages
sonteectuésde telle manière que l’écartement des roues ne
permetpasauxaxesd’entraînementsdesortirdesonlogement.
Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase
de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi que les vis peu-
vent bouger de l’ordre du millimètre. Ce jeu résultant peut faire
ensortequelesaxesd’entraînementsrisquentdesortirdeleur
logement sous contrainte maximale. De ce fait il est très impor-
tantdevérieravantchaqueutilisationlebonmaintiendetoutes
lesvisdexations,lesécrousderoues etc. et que le jeu des
pièces de mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis
rotule interne 505081 au niveau de l’axe de train Pivot 505079
(voirlistedespiècesderechanges)vousinuencezsurlejeu
ainsi que sur le parallélisme résultant. Il est conseillé de serrer
les Pivot de la même manière en haut et en bas e telle manière
à ce que l’axe, lorsque vous tournez complètement les roues, ne
soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas de son logement. Les
vis six pans extérieurs 505080 servent à sécuriser le maintien
des jambes de trains sur la vis rotule.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
tinginneadjustmentsofthetrackwidth.Forbestresultswhen
settingupthepivotballfortherst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
notsmoothandthehandlingcanbeadverselyaected.
Attention!
La tête de rotule avant et arrière absorbe la majeure par-
tie de l‘énergie du moteur et les transmet dans les systèmes
d‘attachement des trains Avant et arriére. De ce faite, les vis de
serrage pans à 6 creux doivent qui maintiennent la tête de rotu-
le sur les arbres de sortie de transmission maintienent avant la
première utilisation et son contrôllés régulièrement ( toute les 5
– 7 utilisations) et ressérrés en cas de besoin L´avant et l´arrière
de la tête de rotule doivent être inséré via l ´anneau en caout-
couch.Veuillezvérierlejeud´arbredetransmission.Lamarge
de manoeuvre devrait être environ de 1-2mm. Vous devrez peut-
être déplacez la tête de rotule pour adapter le jeu. Cela vous
oblige à desserrer les vis de réglage avec un tournevis et régler
le panoramique de la tête de rotule. Veuillez ensuite resserer les
vis de réglage. Au cas contraire, les arbres de transmission de la
tête de rotule ainsi que la tête de rotule et le milieu de l´arbre d
‚entraînementrisqued´êtreendommagé.
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s energy
and directs it to the front and rear axles. Therefore, the hexagon
socket screws which hold the bone pans on the transmission
output shafts must be checked and, if necessary, tightened be-
fore the rst use and in regular intervals e.g 5-7 uses. Insert
a rubber ring to the front and the back connection cup. Please
check the tolerance of the drive shaft. The tolerance should be
approx. 1 – 2mm. You may have to move the connection cups
to adapt the tolerance. Therefore you need to loosen the grub
screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the connec-
tion cup and the middle drive shaft to get damaged.
Attention:
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez
votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible
et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être
déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si
celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une décharge profon-
de peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé
celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou
peut entainer une combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de dé-
charger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie
ne doit jamais être sous 6 Volt applicable uniquement aux batteries NiMh pour éviter
une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,4
Volt et la batterie NiMH 8,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement
être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers
l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérierourechargéslabatterietousles3mois,tension(PourLiPomin.8Volts,pour
NiMh min. 7,4 Volt). En cas de dommages disposer correctement.
Danger.
Alwaysswitchothemodelimmediatelyaftereachuse.Immediatelyaftereachusethe
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged
by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes
the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-
ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging
(rehazard).Neverattempttochargeordischargedeep-dischargebatteries.Thevol-
tage of the LiPo batteries should never be under 6 volt and the NiMh battery never
under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged LiPo battery has a voltage
of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt. After usage, the intact battery has to
be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This
is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the
battery´s it has to be checked at least every three months for voltage (For LiPo min. 8
Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and if necessary charged or disposed.
Régulateur
ESC
Accu
Battery
Régulateur/Accu connexion
ESC/Battery connector
● Insérezlabatteried‘entraînementdanslesupportdebatterieduvéhiculeetfixez-laavecles
sangles auto agrippantes. Assurez-vous que la batterie est bien verrouillée dans le support de
batterie sans trop de jeu.
● Connectezmaintenantlabatteried‘entraînementauvariateurdumodèle.Silafichedu
 contrôleuretlafichedelabatteried‘entraînementnecorrespondentpas,uncâbleadaptateur
est fourni avec votre modèle
● Mettezenroutel’émetteuretassurezvousquelestrimssoientbienenpositiondeneutrepour
chaque fonction. Lisez attentivement le chapitre concernant votre radiocommande et ses
éléments de commandes.
● Tenezlavoitureenl’airaucasoùlemoteurdémarreraitbrutalementlorsdelamiseenmarche.
● MettezenmarchelerégulateuravecleboutonOn/Off
● Nousvousconseillonsmaintenantd’activerlafonctionFailsafedevotrerécepteur.
Cette fonction est désactivée en sortie d’usine.
● Sicemodèleestvotrepremièrevoitureradiocommandéenousvousconseillonsdefairerouler
votre modèle sur une petite piste de test afin de vous familiariser avec les différentes fonctions
de celui-ci et de votre émetteur.
● Putthebatteryintothebatteryholderinthevehicle.Makesurethatthebatteryholderisscured
properly with the 2 included clips for the battery holder.
● Nowconnectthebatterytothespeedcontrolinthemodel.Iftheplugofthespeedcontroland
 batterydonotmatch,thenyouwillndaconnectionleadinyourbox
● Turntheradioonandmakesureallthetrimbuttonsonthetransmitterareinneutralposition.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keepthecarintheairincasethatthemotorturnsatfullpower.
● SwitchthespeedcontrolontheOn/Oswitch.
● Weencourageyounowtoactivateyourreceiver‘sbuilt-inFailsafeunit.
On delivery it is turned o. (see chapter Fail Safe).
● Ifthisisyourrstrccar,werecommendtodriveitonasmalltesttracktofamiliariseyourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Accu/Battery
Regulateur
ESC
EIN/AUS
ON/OFF
5
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Fail Safe
Setup LED
Programmation de la fonction Fail Safe
1. Description de la fonction
L’unité Fail Safe intégrée est surtout d’utilité pour les bateaux et les voitures. Elle sert à éviter
la perte du modèle lorsque la fonction gaz reste accrochée lorsque le signal de commande
n’est plus réceptionné. Lorsque le récepteur perd la communication avec l’émetteur, celui-ci
place automatiquement le servo des gaz ou le régulateur dans une position préprogrammée.
2. Réglages
a. Mettez en marche l’émetteur.
b. Mettez en marche le récepteur. La LED clignote continuellement et vous indique que le
récepteur est utilisable.
c. Placez le manche des gaz en position de freinage ou ralenti du servo ou du régulateur.
Gardez la commande dans cette position.
d. Appuyez sur la touche Setup du récepteur. La LED clignote durant 3 secondes (voir
illustration de gauche).
e. Lapositionestmémoriséeetvouspouvezrelâcherlacommandedesgaz
3. Test et réglages
a. Mettez en marche l’émetteur
b. Mettez en marche le récepteur.
c. Eteignez l’émetteur.
d. Le récepteur perd le signal et place donc le servo des gaz ou le régulateur dans la
position préprogrammée.
e. Si cela ce déroule comme indiqué vous avez programmé avec succès la fonction Fail
Safe, sinon il fautrefaire un réglage.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Pressthesettingbutton,theLEDwillbeashfor3seconds(seeonpict.left).
e. Releasethesettingbutton.Thesettingisnished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turnothepoweroftransmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Télécommande 2,4 GHz 2CH Transmitter 2,4 GHz 2CH
Eléments de commandes
1. Boite de programmation
2. Volant directionnel
3. Commande de gaz
4. Compartiment pour accus/piles
5. Prise de charge
6. Prise pour simulateur
Si vous souhaitez recharger votre émetteur au
travers de la prise de charge, veillez ouvrir le
compartiment d’accus. Cela permet un meilleur
refroidissement des accus.
Champ de programmation
A. Inversion directionnel
B. Power LED
C. Trim directionnel
D. InterrupteurOn/O
E. Inverseur Gaz
F. Power Check
G. Touche de synchronisation
H. Dual-Rate
I. Trim Gaz
Trim
Si les roues ne devaient pas être droites vers
l’avant alors que le volant de l’émetteur est au
centreilestpossiblederéciercettepositionà
l’aide du trim sur l’émetteur.
Trim L/R = direction
Si les roues devaient tourner en avant ou en
arrière alors que vous n’avez pas touché à la
commande des gaz, il faut compenser cette ac-
tion en utilisant le trim de la fonction gaz jusqu’à
ce que les roues restent immobiles.
Trim V/R = avant/arrière
Mise en place des piles
Retirez le couvercle de la batterie.
Insérer les piles 4 x AA, respectez la
polarité.
Remplacer le couvercle du compartiment
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensuresucientcooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate(maximumsteeringdeection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
Remove the battery compartment cover.
Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
Replace the battery hatch
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Récepteur/Receiver
Synchronisation entre l’émetteur et le récepteur
Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de syn-
chroniser l’émetteur avec le récepteur du modèle. Après ce pro-
cédé, le récepteur n’accepte plus que les signaux émis par cet
émetteur.
Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une syn-
chronisation, procédez comme suit:
1. Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles
dans l’émetteur. Laissez l’émetteur éteint en attendant.
2. Branchezlecâbledesynchronisationdanslasortiedu
canal 3
3. Allumez le système du récepteur en connectant la batterie du
récepteur au récepteur. La LED sur le récepteur se met à
clignoter et indique donc qu’il est synchronisé.
4. Restez appuyé sur la touche de synchronisation de l’émetteur
et mettez le en marche.
5. L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est
synchronisé.
6. Relâchezlatouchedesynchronisationdel’émetteuret
enlevez la prise du récepteur.
7. Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en
marche de l’installation tout est synchronisé..
8. Installeztoutcorrectementetvériezsoigneusementlebon
fonctionnement de l’ensemble. Si le processus ne s’est pas
 eectuéavecsuccès,réitérezleprocessusde
synchronisation.
Nous vous encourageons maintenant à activer le dispositif de sé-
curité intégrée de votre récepteur. A la livraison, il est désactivé.
Montez l’antenne 2,4 GHz verticalement comme indiqué sur le
schéma. Ne laissez aucun objet métallique entrer en contact avec
l’antenne ou la protéger, car cela réduirait la portée.
Binding the receiver to the transmitter
In the delivery state, the transmitter is already bound to the re-
ceiver. If the model does not respond to the transmitter, try binding
it again.
For this purpose, proceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
3. Switch the receiver system on. The receiver LED will begin to
ashindicatingthatthereceiverisinbondingmode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. Thetransmitterwillbegintoashindicatingthatthereceiver
is in bonding mode.
5. Releasethebindingbuttononthetransmitterandturnothe
controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe
unit. On delivery it is turned o.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. Do
not allow any metal object to come into contact with the antenna or
to shield it as this will reduce the range.
Connecteur de
synchronisation
Binding Plug
6
Battery connector
Signal wire
On/O switch
Motor connector
Motor connector
FR - Regulateur (bâti) Version EP
Donées techniques:
Tension d‘alimentation 7,2 - 7,4 V
Accu 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh cellules
Résistance interne Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
Tension BEC BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Domaine d‘utilisation RC-Car 1:10
Système de sécurité Arrêt par sous-tensione
Courant constatn admis. 40 A
Dimensions ~ 45 x 32 x 26 mm
GB - Controller (installed) Version EP
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
ProtectionCircuit Undervoltagecuto
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Au cas où vous utilisez un accu Lipo, vous devez activer le mode Lipo à travers Jumper (pont
enchable). Votre variateur s’éteint ainsi de lui-même avant que votre Accu Lipo n’atteigne
une sous-tension pouvant lui être nuisible. Seulement comme ça l’accu Lipo est protégé de la
décharge à fond ou contre des dégâts par décharge à fond. En cas d’un seuil de 6 V tensions en-
tières le régulateur éteindra pour ne pas décharger l’accu complètement. Utilisez après coup un
accu NiMh, ce bouton doit être mis en OFF. Dans ce cas le régulateur n’éteint pas à 6 V tensions
entières, mais il permet une décharge jusqu’à 4 V tensions entières environ.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total the esc
switches autom. o to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH battery this
jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down to 4 V.
ATTENTION
Votre régulateur est protégé contre les éclaboussures mais il n’est pas étanche à l’eau.
Iléviterlesaquesd‘eauprofondesquelerégulateurinstallédanslevéhicule.Neplongezpasleré-
gulateur sous l‘eau. Après chaque opération sur le mouillé tout le régulateur doit être complètement
séché. Les dommages causés par une mauvaise utilisation, de surcharge ou de manque de soins
ne sont pas couverts par la garantie.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
Pour une bonne utilisation de votre régulateur veillez respecter ces quelques règles:
• N’utilisezquedesaccusdansleslimitesdesspécicationstechniques(2LiPocells,
6 NiCd-/NiMH-cells).
• Laissezlerégulateursusammentrefroidiraprèsl’avoirutilisé.
Après chaque utilisation, sortez l’accu du modèle.
Mettez toujours en marche l’émetteur en premier puis le récepteur, dans l’ordre inverse lorsque
vous souhaitez éteindre l’ensemble
• N’utilisezquedescâblesdeliaisonsdegrandequalitéainsiquelesconnecteurs.
• Veillezàavoirtoujoursunecirculationd’airsusanteanderefroidircorrectementlerégulateur.
 Leradiateurquiéquipelerégulateurdoittoujoursêtrelibreandepouvoirlaisserpasser
beaucoup d’air pour assurer un bon refroidissement.
When using the controller please observe the following safety notes:
Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells |
6 NiCd/NiMh cells).
Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
Remove the battery from the model when not in use.
• Alwaysswitchothereceiverrstandthenthetransmitter.Onswitchingon,switchonthe
 transmitterrstandthenthereceiver.
Only use top quality cables and connectors.
Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that
insulates.
Regulateur (bâti) Version BL
Données techniques:
Courant max. 60 A
Courant adm. faible durée 390 A
Résistance interne 0,0012 Ohm
Domaine d’utilisation Voitures ou Trucks à l’échelle
Accus max. 2 LiPo éléments
Tension BEC 6,0 V
Courant BEC 3 A
Types de moteurs Moteurs sans balais
Equipementdesécurité Protectioncontrelasurchauearrêt
du moteur par soustension
Dimensions ~ 48,5 x 38 x 32 mm (avec ventilateur)
Poids  ~90g(sanscâbledebranchements)
Programmable 5 étapes de programmation (frein,
basse tension, mode de démarrage,
etc.)
Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
ProtectiveCircuits Temperaturecut-o
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
FR
Si vous souhaitez désactiver la marche arrière du régulateur,
vous devez régler le cavalier sur désactiver. Si le cavalier est
activé, la marche arrière est activée.
GB
If you want to disable the backward function just set the jumper to
disable. If the jumper is set to enable the backward function is
enabled.
Utilisation de votre régulateur
Procédez comme suit pour l’utilisation de votre régulateur:
Mettez en marche l’émetteur et assurez-vous que le réglage du servo des gaz est bien
+/- 100%.
Branchez l’accu en vous assurant que la polarité est bien respectée et que le régulateur est
toujours éteint.
Mettez en marche le système de réception.
Dès que l’accu est branché le régulateur est activé. Procédez avec prudence, il y a danger de
blessure par mise en marche intempestivement du moteur.
Branchez l’accu uniquement juste avant l’utilisation de votre modèle et, une fois terminé,
débranchez celui-ci directement du régulateur.
• Avantd’utiliservotremodèle,eectueruntestdeportéavecvotremodèle.Parcebiaisvériez
 laportéedanstouteslescongurations(pleingaz,mi-gazetralenti),etrecherchezles
éventuelles perturbations. Pour cela surveillez la réaction des servos branchés.
 Untremblementduservoouunepositionndecourseattestelaprésencedeperturbations.
Si vous souhaitez activer la fonction frein, pendant que vous faite aller en avant votre voiture et
 quelagâchettedegazsetrouveenpositionmarcheavant,ilfautplacerrapidementcelle-cien
 ndecoursepourlamarchearrière.Poureectuerunemarchearrière,bougezlagâchettede
gaz en position de neutre, attendez un court moment puis bougez celleci en position marche
 arrièreand’atteindrelavitessedemarchearrièresouhaitée.
Si vous voulez désactiver la marche arrière du contrôleur, vous devez régler le cavalier sur
désactivé. Si le cavalier est réglé sur enable, la marche arrière est activée.
Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is in the middle.
Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
Switch the receiver system ON.
Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conductarangetestbeforerunningthemodelforthersttime.Thistestshouldbecarriedout
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
 causethevehicletobrake.Tomakethevehiclethenreverse,thethrottlestickmustrstbe
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Conguration du régulateur
Le régulateur Speed se calibre automatiquement en fonction du signal d’émission. Pour cela il faut
que le trim du canal gaz de l’émetteur en position de neutre. Mettez en marche l’émetteur en premier
puislerégulateur.Votrerégulateurconrmelacalibrationavecunepetitemélodiepuiscelui-ciest
utilisable.SivotrerégulateurSpeednereconnaîtpasunsignalousiletrimnesetrouvepasen
position de neutre, celui-ci ne s’initialise pas.
Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter is in the middle. Turn on the transmitter and then the speed
controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready for use.
In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the speed
controller will not initialize.
7
#A
#B
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Set
Set Set
FR - Utilisation du régulateur
Connexion du récepteur, de la batterie et du moteur
Branchez le régulateur, le moteur, le récepteur, l’accu et servo
comme indiqué sur l’illustration ci-contre.
Veillez à respecter la bonne polarité de l’accu de propulsion.
Connectezlecâblerougeaveclaborne’+’etlecâblenoir’-’avec
la borne de l’accu. Les connecteurs ’#A’, ’#B’ et ’#C’ se branchent
sur le moteur. La touche ’SET’ sert à la programmation.
Branchezlecâbledecommandedurégulateursurlasortie„ca-
nal2“durécepteur.Respectezl’aectationdescanauxdevotre
radiocommande. Le connecteurs (‘#A, ‘#B et ‘#C) se brancent
surlemoteur. Une aectation spécique n’est pas nécessaire.
Aprèsavoirtoutbranchéeectuezuntestdefonctionnementdu
moteur.
Silemoteurtournedanslemauvaissensilsutd’inverserdeux
des trois branchements au niveau du moteur.
Remarque:
Au travers de la fonction Revers de votre émetteur vous pouvez
inverser le sens de rotation du moteur. Veillez impérativement à
calibrer de nouveau le régulateur.
GB - Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-
librated afterwards.
Motor
#C
ESC
channel 2
Switch
Receiver
channel 1
Servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Set
ON/OFF
Apprentissage de la course gaz/frein
Pour un fonctionnement optimal il est nécessaire de calibrer le régulateur. Pour cela il faut renseig-
ner trois positions avant, arrière et neutre.
• Avant d‘utiliser le contrôleur pour la première fois
• Si vous passez à un nouvel émetteur
•Silepointneutreoulaportéeduservoestmodiédansvotreémetteur
Pour étalonner le système, procédez comme suit:
1. Mettez en marche l’émetteur. La course des servos doit être en position neutre. De plus il faut
éventuellement désactiver la fonction ABS sur votre émetteur.
2. Ensuite mettez en marche le récepteur. Appuyez en même temps sur la touche ’SET’, la LED
  rougecommenceàclignoter.Dèsquecelaestlecasvouspouvezrelâcherlatouche.Sivous
  nerelâchezpastoutdesuitelatouche’SET’après,vouspassezenmodeprogrammation.
Si vous ne souhaitez pas cela vous devez à nouveau éteindre le régulateur.
3. Vouspouvezcongurertroisparamètres:
• Position de neutre
• Fin de course de la marche avant
• Fin de course de la marche arrière
Les processus et procédures sont représentés graphiquement dans les images suivantes (2).
4. Placez la commande en position de neutre et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte
  clignoteetlemoteurémetunesonorité.Placezlacommandeenndecoursepourdésigner
la marche avant et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte clignote deux fois et le moteur
émet deux sonorités. Placez la commande en position arrière pour désigner la marche arrière
et appuyez sur la touche ’SET’, la LED verte clignote trois fois et le moteur émet trois
sonorités. Votre moteur est utilisable trois secondes après avoir terminé le processus.
Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set. There are 3 occasions when the unit must be
calibrated.
•BeforeusingtheESCforthersttime
• If you change to a new transmitter
• If the neutral point or servo throw is changed within your transmitter
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Ensure that the receiver is switched OFF and switch ON the transmitter. If you are using a
  Futabatransmitter.Thethrowshouldbesettoneutral.IfthetransmitteristtedwithanABS
function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. This will
switch the ESC into Calibration’ mode and the LED will begin to blink. If you fail to release the
‘SET’ button as soon as the LED blinks, the ESC will enter ‘Programming’ mode. If this
  happens,youwillhavetoswitchtheESCoandstartagaintoenter‘Calibration’mode.
3. Parameters can be set here:
• Neutral point
• Full throttle forwards
• Full throttle reverse
The procedure for setting these 3 points is outlined below:
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green
  LEDwillashonceandthemotorwillomitabeep.Movethethrottlecontroltothefullthrottle
  (forwards)positionandpressthegreen‘Set‘button.ThegreenLEDwillashtwiceandthe
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
  ‘Set‘button.ThegreenLEDwillash3timesandthemotorwillomit3bleeps.3Secondsafter
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
Maintenez le bouton SET Commutateur de commutateur Relâchez le bouton SET,
lorsque les feux rouges LED starts
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
LED, gnaux et protection
Pendantl’utilisationenmodenormallessignauxémisparlesLEDsontlasignicationsuivante:
a. Pas de LED = la commande des gaz est en position neutre
b. LED rouge = le véhicule roule en marche avant ou en marche arrière.
c. LED verte = le véhicule est à plein régime soit en marche avant, soit en marche arrière.
Le régulateur attire votre attention par des signaux d’alertes et vous informesur un certain état :
1. Lorsdelamiseenmarcheleprocesseurvérielatensiond’entrée,sicelle-cisetrouvedans
la fenêtre admissible vous entendrez un double beep avec une seconde de pause, et entre
  lesdiérentssignaux“beep-beep-,beepbeep-,beep-beep-”
2. Lorsque le signal d’entré n’est pas conforme vous allez entendre un son avec deux
  secondesdeposesaveclessignaux“beep-,beep-,beep-”.Cerégulateurestéquipéde
  diérentscircuitsdeprotectionsand’assureruneutilisationsécurisée
1. Arrêt par sous-tension
  Dèsquelatensiond’unaccuLiPopasseen-dessousdelalimitexée,aprèsdeuxsecondes
le régulateur coupe l’alimentation du moteur. Remarquez que le moteur ne peut plus être
redémarré si la tension est inférieure à la valeur préréglée.
2. Protection contre la surchaue
Dès que la température du régulateur passe la valeur de 95°C pour plus de 5 secondes, le
moteur est arrêté. Après la coupure d’alimentation il faut absolument laisser le régulateur
refroidir sinon celui-ci peut être endommagé. Cette fonction ne doit pas être désactivée!
3. Signal d’entrée erronél
Si votre signal d’entrée est erroné pendant plus de 0,2 secondes la propulsion est coupée.
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. If the throttle control is in the neutral position, neither the red or green LED will illuminate.
b. The red LED will illuminate if the vehicle is driving forwards or in reverse. If the vehicle is
braking,theredLEDwillashrapidly.Whenthecarmovesforward,theredLEDsolidly 
lights; the green LED also lights up when the throttle stick is at the top position (100%
throttle).
c. The green LED will illuminate when the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
  beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
  a2secondpause:“beep-,beep-,beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-o:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the
  motoro.Pleasenotethatthemotorcannotbestartedagainifthevoltageisbelowthe
choosen value per cell.
2. Temperature cut-o
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor
  willswitcho.AftertheESCswitchesoithastocooldownbeforeoperatingagain.
Otherwise the ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
  Ifthesignalislostformorethan0.2secondstheESCwillswitchthemotoro.
LED verte
clignote une fois
Green LED ashes
once
LED verte
clignote deux fois
Green LED
ashes twice
LED verte
clignote trois fois
Green LED
ashes thrice
8
Les champs à fond gris vous indiquent le niveau de réglage recommandé. Theeldswhichareshadedingreyindicatethefactoryrecommendedsetting.
Programmation du régulateur Programming the ESC
Mode de programmation
Program Mode
Valeur de programmation
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Mode de roulage
Drive Mode
ven avant, avec frein
Forwards, brake on
avant / arrière
avec frein
forwards / reverse,
brake on
2. Frein à main
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Sous-tension
Low Voltage OFF 2,6 V/élément
2,6 V/cell
2,8 V/élément
2,8 V/cell
3,0 V/élément
3,0 V/cell
3,2 V/élément
3,2 V/cell
3,4 V/élément
3,4 V/cell
4. Mode de démarrage
Start Mode
doux
soft
normal
normal
agressif
aggressive
très agressif
very aggressive
5. Force de reinage max.
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
Remarque importante:
En plus des signaux visuels de la LED rouge vous avez également les indications sonores re-
spectives émises par le moteur. Après chaque programmation il faut éteindre le régulateur. En
remettantenmarchecelui-cilanouvellecongurationestactive.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
thevaluestheESCmustbeswitchedotostorethevalues.Thenewsettingswillnotbeeective
until the ESC is re-started.
Structure des menus du régulateur Menu structure
Mettez en marche le régulateur,
et appuyez sur la touche „SET“
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
La LED rouge clignote
The red LED blinks
Arrêter le régulateur
Mettez en marche l’émetteur
TurnotheESC
Switch transmitter ON
La LED verte clignote une fois
The green LED blinks once
LED verte clignote 2 x
The green LED blinks twice
LED verte clignote 3 x
The green LED blinks 3 times
LED verte clignote X x
The green LED blinks X times
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
Appuyez bouton
3 secondes
Press the button
for 3 seconds
relâchezla
touche
Release button
Phase de programmation 1,
Mode roulage
Program option 1, Drive mode
Phase de programmation 3,
sous tension
Programoption3,Lowvoltagecut-o
Phase de programmation X
Program Option
LEDrougeclignoteunefois,celasignieavantavecfrein
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
LEDrougeclignotedeuxfois,celasignieavantetarrièreavecfrein
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rouge|redLEDclignote|blinks1x►0%
rouge|redLEDclignote|blinks2x►5%
rouge|redLEDclignote|blinks3x►10%
rouge|redLEDclignote|blinks4x►15%
rouge|redLEDclignote|blinks5x►20%
rouge|redLEDclignote|blinks6x►25%
rouge|redLEDclignote|blinks7x►30%
rouge|redLEDclignote|blinks8x►40%
rouge|redLEDclignote|blinks1x►OFF
rouge|redLEDclignote|blinks2x►2,6V
rouge|redLEDclignote|blinks3x►2,8V
rouge|redLEDclignote|blinks4x►3V
rouge|redLEDclignote|blinks5x►3,2V
rouge|redLEDclignote|blinks6x►3,4V
Appuyezrespectivementlatouche’SET’pourlamodicationdela
valeur, la LED rouge vous indique la valeur sélectionnée, clignoter une
foissignie1,clignoterdeuxfoissignie2,etc.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Toutes les autres étapes de programmation se font de la même manière
All of the other menu options are accessed in the same manner.
relâchezla
touche
Release button
appuyez sur
la touche
Press button
appuyez sur
la touche
Press button
appuyez sur
la touche
Press button
appuyez sur
la touche
Press button
relâchezla
touche
Release button
relâchezla
touche
Release button
Phase de programmation 2,
Mode de freinage
Program option 2, Brake mode
9
Cerégulateurestéquipédenombreusespossibilitésdecongurations.And’arriverrapidementau
but et de pouvoir programmer rapidement et surement votre matériel, il est conseillé d’avoir toujours
le tableau et la structure des menus sous la main. Les diérentes étapes de programmation du
tableauontlasignicationsuivante:
1. Mode de roulage:
En mode course point 1 votre voiture n’ira qu’en avant, le frein est actif, la marche arrière ne
fonctionne pas. Ce mode est idéal pour les courses. En mode de roulage point 2 (avant/arrière
avec frein) vous pouvez rouler en arrière avec votre voiture et utiliser la fonction frein, ce mode
 estidéalpouruneutilisationstandarddevotremodèleetégalementpourl’entraînement.
Remarque:
En mode de roulage 2. il faut enclencher la marche arrière par double action. Lorsque vous
allez sortir la commande dans la zone marche avant pour passer dans la zone marche arrière
 lemoteurvafreiner.Celanesigniepasquelavoiturevas’arrêternet.Lorsquelacommande
est placée dans la zone marche arrière votre voiture va rouler en arrière, mais avant cela
celle-ci va s’arrêter un court instant. Lorsque la commande est à nouveau placée vers l’avant,
indépendamment si votre moteur se trouve en freinage ou en marche arrière, votre voiture
avancera à nouveau.
2. Frein à main:
 Danscemenuvousavezlapossibilitédeserrerlefreinaveclemoteurauralentietdénirune
valeur %. La fenêtre de réglage se trouve entre 0 et 40%.
3. Sous-tension:
À ce niveau vous pouvez déterminer le seuil de coupure par sous-tension. La fenêtre de
réglage est entre 3,4 et 2,6 V par élément. Dès que cette valeur de seuil est dépassée le
régulateur arrête le moteur.
4. Mode démarrage
 Aveccetteoptionvouspouvezdénirlecomportementaudémarragedevotrevoiture,pour
cela vous avez quatre possibilités, du démarrage doux jusqu’au démarrage très agressif.
Remarquez que pour les modes de démarrages ’agressif’ et ’très agressif’ il est nécessaire
d’utiliser des accus de grande puissance. Dans le cas contraire il y aurait des chutes de
tensions et le moteur ne tournerait que par à-coups. De plus il faut adapter le moteur et la
transmission en fonction du mode de démarrage.
5. Puissance de freinage max.:
 Lerégulateurestéquipéd’unefonctionfreinlinéaireadaptantsoneetenfonctiondela
position de la commande. La puissance max. est obtenue lorsque la commande est
complètement poussée en avant. Cette forte puissance de freinage amènera rapidement votre
voiture à l’immobilité, mais d’un autre côté stresse beaucoup les pièces mécaniques et
augmente l’usure des composants mécaniques comme la transmission par exemple.
Poursimplierlaprogrammationàl‘aideduboutondeconguration,lecontrôleurpeutégalement
être facilement programmé à l‘aide de la carte de programmation disponible séparément
(Réf. 081454).
ThisESCisttedwithmanyusefulfunctionsandtohelpyoutobeabletomakethemostofthevari-
ous options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6 together
withtheseexplanationstoprogramyourESCquicklyandeectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
 activatethebrake.Ifthethrottlecontrolisthenmovedbacktotheneutralpositionbrieythe
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
 Inthisoptionyoucansetthelowvoltagecut-ovalue.Thecut-ovoltagecanbesetbetween
 3.4and2.6Voltspercell.Oncethecut-ovoltagehasbeenreachedthemotorwillstop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied
and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select
one of the 2 ‘Aggressive’ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the seperatly availa-
ble Programmcard (Ord.No. 081454).
Connexion d‘une carte de programmation
Pourconnecterlacartedeprogrammationauvariateurdevitesse,déconnectezlecâbleduventila-
teur(1)delaconnexionentrelescâblesdumoteur.Branchezlecâbledelacartedeprogrammation,
assurez-vousquelecâbleestcorrectementconnecté(voirschémadeconnexion,gure2).Assu
rezvousderebrancherlecâbleduventilateuraprèslaprogrammation.
Connecting the programming card
To connect the programming card to the speed controller, disconnect the fan cable (1) from the
connector between the motor cables. Connect the cable to the programming
card, making sure that the cable is connected correctly (see connection diagram, Fig. 2). Be sure to
reinsert the fan cable after completing the programming.
Câble de ventilateur
Fan cable
Schéma de connexion
Connect memory card
10
505073
505074
505076
505024
505024
505023
505145 Vers. BL
505166 Vers. EP
505078
505075
505071
505073
079989
079996
070806
505134
505156
505275
505156
505138
505073
505078
505075
505072
505071 505076
505071
505074
079989
505081 505079
079989
505028
505042
505040
079989
505084
505276 505041
505061 505079
505080
07 9996
Assemblage de la transmission avant
Front gear assembly diagram
Assemblage de la transmission arrière
Rear gear assembly diagram
Assemblage de la jambe de train pivot bas
Steering assembly diagram
11
505082
505090
505082
505061
079989
079996
505084
505044
505040
505057
505054
505057
505028
505043
505054
505133
Assemblage de la fusée arrière
Rear shaft assembly diagram
Assemblage des amortisseurs
Shock assembly
Assemblage des amortisseurs
Shock assembly
12
505077
505026
505036
505029
505101
505030
505037
Assemblage du saver pour servo
Buerassembly
Assemblage du moteur
Motor assembly
Assemblage avant et arrière
Front & rear assembly
505126 Pignon de moteur BL
Motor gear BL
505167 Pignon de moteur EP
Motor gear EP
13
505165
505341
506119
505148
505093
505279
505286
Assemblage de la platine radio
Top plate assembly
Montage de armature de sécurité
Cage assembly
14
4
505116
noir | black
505280
rouge | red
Assemblage avant et arrière
Front & rear assembly
FR - Quand vous mettez le véhicule en marche les LED sont
actifs.
GB - If you activate the model now, the LED´s are activ.
FR - Les LED ne sont pas actifs en ètat livraison
GB - The LED´s are not connected on delivery under certain
circumstances.
FR - Le connecteur de LED se trouve dans le box de récepteur.
GB - The LED connector is stored in the receiver box.
FR - Mettez le connecteur LED dans le récepteur sur canal 3
(CH3).Lecâblenoir(-minus)doitêtreàdroiteàl’extérieur.
GB - Put the LED connector into the receiver to channel 3 (CH3).
The black line (minus) belongs to the right side.
FR - Ouvrez le box de récepteur et prenez le connecteur et le
récepteur.
GB - Open the receiver box and take out the LED connector
and the receiver.
FR-Posezlerécepteuretlecâbledansleboxderécepteuret
faiteslespasserparlesglissièresdecâble.
GB - Put the receiver and the wiring back to the receiver box and
take care to install the wiring proberly. Dont squeeze the
wiring.
FR - Fermez le box de récepteur avec les deux goupilles.
GB - Close again the receiver box with the two pins.
LED-connecteur
LED-connector
Récepteur canal 3
Receiver-CH3
15
Screw
Screw = less spring travel
Unscrew = more spring travel
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Toe, front Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
FR - Points de réglages GB - Setting points
FR - Avance / retard de la partie avant
A Avance: le comportement de la partie
directionnelle est transmis beaucoup
moins directement et la voiture tend à
survirée, néanmoins la tenue en ligne
droite est excellente.
B Retard: le comportement de la partie
directionnelle est transmis très
rapidement, la tenue en ligne droite est
bien moins bonne.
Tourner tige directionnelle raccourcir = Retard
Tourner tige directionnelle rallonger = Avance
GB - toe-in / toe-out
A Toe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
B Toe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
Turn the Turnbuckle shorter = Toe-out
Turn the Turnbuckle more = Toe-in
FR - Retard élevé / faible avant
Faible: moins de retard aura une incidence
négative sur la tenue en ligne droite mais
une meilleure prise de virage.
Elevé: unretardplusélevéauracommeeetune
amélioration de le tenu en ligne droite mais
perd en prise de virage.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Pré tension de ressort
(moins ou plus de clips)
Coude d‘amortissement
arrière / haut Coude
d‘atténuation
Inclinaison arrière Inclinaison avant Retard
Tige directionnelle
Raccourcir = Retard
Rallonger = Avance
Angle de retar
Caster angle Clip
Monté devant =
retard plus élevé
Montage derrière =
retard plus faible
16
Rear camber
A
A
BB
Clip
tendu
rm
mou
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Inclinaison
arrière
FR - Inclinaison - Positif / Négatif avant et arrière
Carrossage - Positif / Négatif avant et arrière Vous
pouvez régler le carrossage avant en tournant l‘une des
vis intérieures de la suspension avant pivotante. Si vous
tournez les deux vis également vers l‘intérieur ou vers
l‘extérieur, vous pouvez ajuster la largeur de la voie. Pour
régler le carrossage arrière, tournez la tige de chenille
arrière.
A Négatif:
Meilleur adhérence sur le terrain, du fait que les
bords des roues s’enfoncent dans le sol pendant les
virages ce qui permet une vitesse plus élevé dans
les virages. Il est conseillé d’avoir une inclinaison
négative d’environ 1,5 ° à l’avant et 0° à l’arrière
comme valeur moyenne. Un angle négatif trop élevé
peut dégrader les caractéristiques de tenue de route
de votre voiture.
B Positif:
Une inclinaison positive doit être évité du fait que
celle-ci dégrader les caractéristiques de tenue de
route de votre voiture.
GB - Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of the
inner screws on the pivot front suspension. Turn both
screws equally inwards or outwards to adjust the track
width.
To adjust the rear camber, turn the rear track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0 degree
to the rear. An excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
Inclinaison
(uniquement la vis de l’intérieur)
Front camber
(only inner screw)
FR - Précharge du ressort dur / souple avant et arrière
Pour régler la précharge du ressort, tirez légèrement le ressort vers le bas et insérez le
clip désiré.
Plusdur: Unfonctionnementplusdirectduchâssismaisl‘adhérenceest
réduite.
Plusdoux: UnfonctionnementmoinsdirectduChâssismaisplus
d‘adhérence.
GB - Spring tension hard / soft front and rear
To adjust the spring preload, pull the spring down a little and insert the desired clip´s.
Harder: More direct response of the suspension but reduced grip.
Softer: Less direct response of the chassis but more grip.
Précharge
Spring tension
Plus dur
Harder
FR - Angle d’amortissement mou / ferme avant et arrière
Pour régler l‘angle de l‘amortisseur, retirez la vis du levier triangulaire, réglez l‘angle et
serrez à nouveau.
Mou = directionnel directe
Tendu = directionnel tempéré
GB - Damper angle soft / rm front and rear
To adjust the damper angle, remove the screw on the suspension arm, adjust the
angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
Plus doux
Softer
17
Pièces de rechanges Spare parts
No. 505145 BL
Engrenage 65T
Mid-dierentialgearset
No. 505166 EP
Engrenage
Mid-dierentialgearset
No. 505024
Arbre transmission
Rear main gear set
No. 505026
Support de moteur
Motor mount set
No. 505165
Platine d‘éléments
Radio plate
No. 505093
Couvercle engrenage
Cover for main gear
No. 505028
Bras transversal intérieur
Suspension arm shaft set
No. 505167 EP
Pignon moteur | Pinion
No. 505126 BL
Pignon moteur | Pinion
Version EP
No. 505025
E-Moteur avec 3,17mm arbre
E-Motor with 3,17mm shaft
Version EP
No. 081449
Régulateur d‘vitesse
Speed Controller
Version BL
No. 081460
E-Moteur avec 3,17mm arbre
E-Motor with 3,17mm shaft
Version BL
No. 081448
CR B60WP 60A Brushless
Régulateur d‘vitesse
Speed Controller
No. 505030
Arbred‘entraînementcentre
Central shaft set
No. 505101
Châssis
Chassis
No. 505032
Support de batterie
Battery case
No. 505029
Servo saver set
Steering saver set
No. 505341
Servocouplage
Servo pulling rod set
No. 505036
Tige de voien
Steering connecting set
No. 505037
Pare-chocs
Bumper plate set
No. 505156
Tête sphérique amortisseurs
de chocs-bef.
Upper ball head
No. 505076
Tasse de connexion
Connecting cup
No. 505040
Support triangulaire
Suspensionxedmountset
No. 505041
Bras transversal haut/avant
Front upper suspension set
No. 505042
Bras transversal bas/avant
Front lower suspension set
No. 505043
Bras transversal bas/arrière
Rear lower suspension set
No. 505044
Bras transversal haut/arrière
Rear upper connecting
rod set
No. 505133
Amortisseurs de chocs
Shocks
No. 505276
Arbred‘entraînementavant
Swing shaft front
No. 505134
Aileron arrière
Spoiler
No. 505136
Support de spoiler
Spoiler support
No. 505116 1:10
noir| black
Pneu + jantes
Tires + Rims
No. 505280 1:10
rouge| red
Pneu + jantes
Tires + Rims
No. 505138
Support pour amortisseurs
de choc avant et arrière
Damper support front + rear
No. 505085
RouedentéeconiqueAdi.
BevelgearAdi.
No. 505071
RouedentéeconiqueBdi.
Dierentialbevelgearset
No. 505072
Roue dentée conique avec
arbre
Dierentialbevelgearset
No. 505073
Couronne dentée
Bevel gear
No. 505074
Logementdiérentiel
Dierentialcaseset
No. 505075
Boîtedevitesses
Gear box set
No. 505077
Servo Saver arbre
Buersteelcolumnset
No. 505078
Couvercleduboîtîervitesses
Shock mount set
No. 505079
Articulation de direction avant
Steering hub set
No. 505080
Pivot-écrous
Ball head nut set
No. 505081
Pivot-tête vis sphérique
Ball head screw set
No. 505082
Articulation de direction arrière
Rear shaft hub set
No. 505054
Bras transversal
Suspension arm shaft set
No. 505084
Montage de roue
Hexagonal joint set
No. 505131
Bras transversal set
Joint set
18
Pièces de rechanges Spare parts
Pièces tuning et accessoires Tuning parts and accessories
No. 505277
Arbred‘entraînementarrière
Driveshaft rear
No. 505045 Ø 7
E-clip
E-clip
No. 505046 Ø 4
E-clip
E-clip
No. 505047 Ø 2,5
E-clip
E-clip
No. 079989 Ø10*Ø15*4
Roulement à billes
Ball bearing
079996 Ø5*Ø11*4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 070806 Ø5*Ø10*4
Roulement à billes
Ball bearing
No. 059078 M3*8
Vis tête fraisée
Countersunk head screw
No. 506145 M3*10
Vis tête fraisée
Countersunk head screw
No. 505053 M3*6
Vis tête fraisée
Countersunk head screw
No. 505055 3*10
Vis à tôle
Flat head self tapping cross
screw
No. 505057 M3*10
Vis tête ronde
Umbrella head machine cross
screw
No. 505060 M3*3
Vis sans tête
Set screw
No. 505058 M3*8
Vis tête ronde
Umbrella head machine cross
screw
No. 505059 M3*10
Vis sans tête
Set screw
No. 505061 2*11
Tige
Pin
No. 505062 2*10
Tige
Pin
No. 505063 Ø4*Ø8*0.5
Rondelle de distance
Shim
No. 059273
Carosserie splint
Body-Clip
No. 059274
Carosserie splint coloré
Body-Clip colored
No. 177444 M4
Contre-écrou
Lock nut
No. 059116
Couvercleduboîtîervitesse
Gearbox cover
No. 505023
Support de pignon engrenage
Gear mount set
No. 505279
Arceau de sécurité
Roll cage
No. 505285
Boîtîerdurécepteur
Receiver box
No. 505155
Di.completavant/arrière
Disetfront+rear
No. 505253
Anneau à O
O-Rings
No. 505283
Feuille de décor
Decal sheet
No. 140141 NiMh
7,2 V 2000 mAh
Pack de batterie
Battery
No. 505271
NiMh-Chargeur
NiMh-Charger
No. 141390 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Pack de batterie T-prise
Battery T-socket
No. 141391 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
PackdebatterieTamyache
Battery Tamya plug
No. 413117 LiPo 20 2/3S
Chargeur
Charger
No. 505270
Chargeur Tam
Charger Tam. Connection
No. 506119
Servo
Servo
No. 505162
Kardan avant
Cardan front
No. 505086
Amortisseurs de chocs Al
Alu shock absorber
No. 503581
Ecrou de roue, autobloquante
Nut with border, self-lockin
No. 505548
No. 505548
seulement pour brushless!
Engrenage 65D
only for brushless!
Main gear 65T
No. 033215
Q7 Standard
Servo
Servo
No. 033216
High End MG 13/18
Servo
Servo
No. 506154
Télécommander
Transmitter
No. 061171
CCX/SCX 2,4GHz
Recepteur
Receiver
No. 505281
Carrosserie
Body
No. 505282
Carrosserie, claire
Body clear
19
Résolution des problèmes
Après la mise en route le moteur ne démarre pas, pas de signal acoustique n’est émis.
1. L’accu ou la liaison vers l’accu n’est pas correcte.
 -Vériezlescâblesetlesconnecteursainsiquel’accu
Après la mise en marche, le moteur ne démarre pas, un signal est émis d´une seconde
1. La tension d‘entrée n‘est pas correcte, elle est trop élevée ou trop basse.
 -Vériezleniveaudetensiondelabatterie.
Après la mise en marche, le moteur ne démarre pas, un signal est émis de 2 secondes.
1. Le signal d‘entrée est reconnu comme incorrect.
 -Contrôlezl‘émetteuretlerécepteurainsiquelecâblederaccordementdurécepteurdu
régulateur.
Le moteur tourne dans le mauvais sens
1. Le branchement du moteur est inversé.
 -Inversezdeuxdestroislsd’alimentationentrelemoteuretlerégulateur.
Le moteur s’arrête brusquement
1. Le signal d’entrée n’est pas correct.
 -Vériezémetteur,récepteuretlescâblesdeservo.
2. L’accu a une tension nominale trop basse.
- Recharger la batterie
Le moteur ne tourne pas rond, il tousse.
1. Il y a un mauvais contact au niveau de la connexion du moteur.
- Contrôlez soigneus ement toutes les connexions.
2. La transmission des données est fortement perturbée.
- Arrêtez le régulateur et remettez le en marche le régulateur, s’il n’est tout de même pas possible
de l’utiliser changer d’emplacement.
Le modèle ne réagit pas
1. Accus pas chargés ou piles vides
- Chargez l’accu, changez les piles
2. Moteur défectueux
- Changez le moteur
3.Câblesmalconnectez
 -Branchezcorrectementlescâblesouchangezlessinécessaire
4. Emetteur éteint, perte de Binding
 -Mettreenmarchel’émetteur,eectuezlasynchronisation
5. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
6. Régulateur défectueux ou mal branché
 -Changezlerégulateuroubranchezcorrectementlesls
Le modèle réagit d’une manière Incontrôlée
1. Emetteur éteint, perte de Binding
 -Mettreenmarchel’émetteur,eectuezlasynchronisation
2. Régulateur mal calibré
 -Eectuezunenouvellecalibration
3. Récepteur défectueux
- Changez le récepteur
Le modèle démarre inopinément a la mise en marche de l’émetteur
1. Fail Safe mal réglé
- Refaire un réglage des positions Fail Save
2. Trim des gaz mal positionné
- Placez le trim en position neutre
Le modèle ne fait qu’avancer
1. Régulateur mal calibré
 -Eectuezunenouvellecalibration
Seul la direction répond
1. Régulateur ou moteur défectueux
- Changez le régulateur ou le moteur
La direction ne réagit pas
1. Servo directionnel défectueux
- Changez de servo
2. Dual Rate trop faible ou à 0
- Augmentez le Dual Rate
3. Levier directionnel, jambe de train très sale
- Nettoyez le levier directionnel ou jambe de train
Fort dégagement de fumé de la propulsion
1.Pignonprincipal,pignonmoteuroudiérentieldéfectueux
- Ne plus rouler, changez les pièces défectueuses
2.Mauvaispignond’entraînement
 -Changezlepignond’entraînement
Le régulateur arrête le moteur pendant l’utilisation
1. Arrêt par sous-tension, tension de l’accu trop faible
- Changez l’accu
2.Arrêtparsurchaue
- Laissez refroidir votre régulateur
Les axes de transmissions
1. L’écartement des roues est trop grand
- Réduisez le sortent de leurs logements
Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
After switching on, the motor does not start, a signal is emitted at 1 sec. intervals.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on, a signal is emitted at 2 second intervals.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switchthesystemoandthenon.Iftheinterferencepersists,operatethemodelinanother
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4.Transmitterturnedo,lostordamagedbinding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1.Transmitterturnedo,lostordamagedbinding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive
1.Maingear,pinionordierentialdamage
 -Donotcontinue!aectedpartneedstobereplaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o while driving
1.Lowvoltagecut-o,batteryvoltagetoolow
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
Pièces tuning et accessoires Tuning parts and accessories
No. 130156
Radiateur du moteur alu
aktive avec ventilateur
Coolingnsactivewithfan
No. 130157
Radiateur du moteur alu aktiv
vari avec récepteurs
Coolingnsaluactive
variable with fan
No. 505182
Wheelybar
Wheelybar
No. 506088
Wheelybar Dual Wheel
Wheelybar Dual Wheel
No. 061222
Compa X3 Evo 2,4 GHz
Télécommander
Transmitter
No. 061201
CCX LiPo 2,4 GHz
Télécommander
Transmitter
No. 061200
CCX Pro 2,4 GHz
Télécommander
Transmitter
No. 081454
Carte de programmation CR
Programming card
No. 505284 Ø 19 mm
Phares LED
Spotlight
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum | PL - Partner serwisowy | NL - Servicepartner | SK - Servisný partner
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, DE-72461 Albstadt, Tel +49 (0) 7432 9802700, Fax +49 (0) 7432 2009594, [email protected], www.modellbauversand.de
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten, Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23, [email protected], www.jamara.com
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH-6460 Altdorf, Tel +41 79 429 62 25, Mobil +41 41 870 02 13, [email protected], www.modellbau-zentral.ch
CZ - PenTec s.r.o., Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia, Veleslavínská 30/19, CZ-162 00 Praha 6, Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, servis@topdrony.cz, www.topdrony.cz
SI - Janus Trade D.O.O., Distributor Jamara for Slovenia, Koroška cesta 53c, SI-4000 Kranj, [email protected], www.janustrade.si
HR - Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia, Ante Topic - Mimare 8, HR-10000 Zagreb-Susedgrad, [email protected], www.viva-net.hr
HU - Nettrade Kft., Distributor Jamara for Hungary, 1033 Budapest, Hévízi út 3/b, Tel +36 30 664 3835, [email protected]
Sousréservedetouteerreuroumodicationtechnique.CopyrightJAMARAe.K.2022
Toute copie ou reproduction, même partielle n‘est possible qu‘avec l‘autorisation de la société JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement la notice et les consignes de sécurité avant d’utiliser l’article!
• Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances
nécessaires, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou sont
reçu des instructions sur la façon dont l’appareil doit être utilisé.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle réduit.
• Aucunemodicationdelastructuredumodèleréduitn’estautoriséeetentraînelaperte
immédiate de la garantie.
• Veillez à ce que le modèle réduit au repos ne soit pas longuement exposé aux rayons solaires
ainsi qu’à une humidité élevée ou à la poussière intense.
• Attention, certaines pièces de votre modèle réduit peuvent être brûlantes
• Si votre voiture, le moteur ou l’accu devait être mouillé, il faut les sécher, éliminer les résidus et
les nettoyer soigneusement.
Mise en marche
• Tenezlemodèleàdistancedesenfantspourlesquelsiln’estpasconçu.(voirremarquesurl’âge).
• N’utilisez jamais votre modèle réduit dans les environs de stations d’émission, lignes à haute
tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations
 etentraînerlaperteducontrôledevotremodèleréduitoumêmedumodèleréduitlui-même!
• N’utilisez pas votre modèle sur les places publiques, endroit avec beaucoup de monde. Ne
roulez jamais sur les voies publiques.
• Gardezàdistancelesmains,cheveux,partiesottantesdeshabilesetpièceslibres.Veillezàce
qu’aucun objet ne vienne en contact avec les parties en mouvements
• N’utilisez votre modèle que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent
ou lors d’un orage.
• Avant et après chaque usage, contrôlez si le modèle est endommagé, si les vis ou les
 connecteursontlâché.Fairenécessairementattentionàcequeseulunmodèleintactsoitmis
en usage.
• Lemodèleestenplastiqueetcaoutchoucetdoncfacilementinammable.Nel’approchezdonc
 enaucuncasd’uneammeoud’élémentstrèschauds.
• Placez toujours le manche des gaz de votre émetteur en position ralenti.
Consignes de sécurité relatives aux accus
De part leur énorme densité énergétique (jusqu’à 150 Wh/kg), les éléments Lithium ne sont pas
sans dangers et nécessitent un soin particulier! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie
pourlesdégâtsquipeuventrésulterd’uneutilisationnonconformedesélémentslithiumpolymère.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• La surcharge, les courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsi on, perçage).
• N’ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l’appareil sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégez les accus d’une température au-dessus de 65 °C et éloignez-les des objets chauds
(par ex.: pots d’échappement).
• Chargez les accus avant de les stocker (par ex.: en hiver). Ne pas les stocker déchargés ou
 complètementchargés.Encasdestockagedelonguedurée,vérierdetempsentempsle
niveau de charge.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et la peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d’eau et enlevez les vêtements
souillés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchauer, se goner, dégager de la fumée ou prendre feu, il ne
faut surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance et allez chercher du matériel de
lutte contre l’incendie approprié (pas d’eau (risque d’explosion), sable bien sec, extincteur,
couverture anti-feu, eau salée).
Security instructions
Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the
product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
The User is fully responsible for the correct use of the model.
The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note
of age).
Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities!
This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug
connections. Please ensure that only an intact model is used.
• Yourmodelismadefromsuchmaterialsasplasticandrubberandassuchisinammable.Keep
 itawayfromanyopename,orhightemperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
• Whenusingthebatteryincorrectthereisariskofgettingreoracid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Neveropenorcutbatteries,donotthrowintore,keepawayfromchildren.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• Ifthecontentcomesintocontactwithskin,cleanwithplentyofwaterandtakeomoistedclothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures mé-
nagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés
dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez
la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les
piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer
desallergies,ilestrecommandéd´eectuerlacollecteetlerecyclagecommerecommandé,
ce qui est très important pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visu-
aliser un symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole
chimiqueHg,CdouPb,celasigniequecespilescontiennentplusde0,0005%demercure
(Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos
piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations
personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par
vous-même avant tout élimination du produit.
Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to
dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free
of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause
allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the
environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or
Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury
(Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jamara 053270 Splincter Electro Brushed Buggy Mode d'emploi

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Mode d'emploi