Air-O-Swiss AOS2071 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
9
en
fr
es
Unpacking
Carefully take the appliance out of the cardboard box and remove all packaging
from the housing.
u
Check the contents of the packaging for completeness using the diagram on the
right.
u
Use the original packaging for storing the appliance if you do not use it all the
year round.
u
All the packaging is made of environmentally compatible materials and can be
placed in the appropriate local waste disposal containers.
Déballage
Retirez avec précautions lappareil du carton, puis toutes les pièces demballage
de lappareil.
u
Vérifiez quil ne manque rien à laide des illustrations ci-contre.
u
Si vous nutilisez pas lhumidificateur dair toute lannée, utilisez la boîte
dorigine pour lentreposer.
u
Toutes les pièces demballage sont composées de matériaux écologiques et
peuvent être confiées au centre de collecte de déchets et de recyclage local.
Desembalar
Sacar el aparato con cuidado de la caja de cartón y retirar del aparato todos los
elementos de embalaje.
u
Compruebe con el dibujo adjunto que el contenido de la caja esté completo.
u
Utilice el embalaje original para guardar el aparato si no lo emplea durante todo
el año.
u
Todos los componentes del embalaje se componen de materiales que respetan
el medio ambiente y se pueden llevar a los puestos municipales de recogida
de residuos correspondientes.
10
en
fr
es
1 2
a
Setting up
Check the rating plate on the underside of the appliance: the voltage and
frequency must match those of the local mains supply. If there are differences, do
not connect the appliance to the mains, contact your retailer.
Place the appliance on the floor or on a flat, dry surface in the room.
Remove the cover and fit the fragrance capsule (a), if you want to use essential
oils.
u
Ensure that there is sufficient space for maintaining and cleaning the appliance.
u
For increased evaporation performance in large rooms, place the appliance
near a radiator (do not exceed max. temperature of 120 °F / 50 °C).
Placement
Prenez connaissance de la plaque des caractéristiques apposée sur le fond de lappareil : la
tension et la fréquence doivent correspondre à celles de votre alimentation électrique.
Si ce nest pas le cas, ne branchez pas lappareil et prenez conseil auprès dun
spécialiste. Placez lappareil à même le sol ou sur une surface plane et sèche.
Retirez le capot et mettez le diffuseur de parfum (a) en place, si vous souhaitez
utilisez des huiles essentielles.
u
Veillez à ce que lappareil soit facilement accessible et quil y ait assez despace
alentour pour son entretien et son nettoyage.
u
Pour de meilleures performances dans une pièce de grande dimensions, placez
lappareil à proximité dun radiateur (ne dépassez pas la température de 120°F / 50 °C).
Instalación
Compruebe la placa indicadora de tipo situada en el lado inferior del aparato: Los
valores de voltaje y de frecuencia deben coincidir con el voltaje de la red local. En
caso de diferencias, no conecte el aparato a la red e informe a su distribuidor
especializado. Colocar el aparato en el suelo o sobre una superficie plana y seca de
la habitación. Quitar la cubierta e introducir la cápsula del aroma (a) en caso de que
quiera utilizar aceites esenciales.
u
Procure que haya fácil acceso al aparato y espacio suficiente para realizar el
mantenimiento y la limpieza.
u
Para conseguir una mayor evaporación en habitaciones grandes, situar el aparato
cerca de un radiador (no sobrepasar la temperatura máx. de 120 °F / 50 °C).
11
en
fr
es
1 2
3
4
5
b
Filling the tanks
Only fill the water tanks with fresh, cold tap water.
Do not put the water tanks under pressure, e.g. by filling with
carbonated mineral water.
Close the bayonet caps fully (b) to avoid water leaking out of the tank.
Remplissage deau
Ne remplissez les réservoirs à eau quavec de leau de distribution fraîche et froide.
Ne mettez pas le réservoir deau sous pression, par exemple, en le
remplissant avec de leau minérale contenant du gaz carbonique.
Fermez complètement le bouchon à baïonnette (b) afin déviter toute
fuite deau.
Llenado de agua
Llenar los depósitos de agua únicamente con agua fría del grifo.
No someter a presión los depósitos de agua, p.ej. introduciendo agua
mineral con gas.
Cerrar completamente el cierre de bayoneta (b) para evitar que se
salga el agua del depósito.
12
en
fr
es
1 2
3
Putting into operation
Remove the power cord from the winder and connect to the mains.
The indicator ring on the rotary switch illuminates as soon as you switch on the
appliance.
The rotary switch has 3 settings to suit your specific needs:
u
Setting I: Particularly quiet operation; suitable for use at night
u
Setting II: Continuous operation with increased air circulation
u
Setting III: Fast purification and humidification with maximum air circulation
Mise en service
Prenez connaissance de la plaque des caractéristiques apposée sur le fond de
lappareil: la tension et la fréquence doivent correspondre à celles de votre
alimentation électrique. Si ce nest pas le cas, ne branchez pas lappareil et
prenez conseil auprès dun spécialiste. Branchez-le sur une prise de courant.
Dès que vous branchez lappareil, lanneau du commutateur rotatif sillumine. Le
commutateur rotatif a trois positions:
u
Niveau I: mode de fonctionnement silencieux, idéal pour la nuit
u
Niveau II: mode de fonctionnement normal, brassage de lair optimal
u
Niveau III: mode de fonctionnement accéléré, brassage rapide de lair
Puesta en marcha
Sacar el cable de red del dispositivo arrollador y enchufarlo a la red eléctrica.
El anillo luminoso del conmutador giratorio se enciende nada más enchufar el
aparato.
El conmutador giratorio presenta 3 posiciones permitiendo un uso individual:
u
Posición I: Especialmente silenciosa; indicada para el funcionamiento nocturno
u
Posición II: Funcionamiento permanente con fuerte circulación de aire
u
Posición III: Purificación rápida con la máxima circulación de aire
13
en
fr
es
1 2
3 4
a
b
Using fragrances
Pay attention to the safety instructions! Use essential oils only at your
own risk. We do not accept any liability for possible reductions in
performance or damages.
u
Remove the activated carbon filter from the appliance to avoid reducing the
effect of the fragrance (see page 16).
Press the two gripping surfaces (a) on the upper part of the fragrance capsules
together and pull the capsule apart.
Place cotton pad, cotton wad, paper handkerchief etc. inside the upper part of the
capsule.
Let a few drops of essential oil drip onto the cotton wad (amount as desired).
Align positioning pin of the upper half (b) with the indentation in the bottom half,
press until they snap together.
u
Refit the activated carbon filter to the appliance as soon as the fragrance is
finished.
Utilisation dessences de parfum
Respectez les consignes de sécurité! Lemploi dhuiles essentielles
est aux risques de lutilisateur. Nous déclinons toute responsabilité
pour les éventuels dysfonctionnements ou dommages en résultant.
u
Retirez le filtre à charbon actif de lappareil afin quil ninfluence pas leffet des
essences de parfum (voir page 16).
Retirez la partie supérieure du diffuseur en appuyant sur les deux endroits
prévus à cet effet (a).
15
en
fr
es
2
3 4
5
1
6
Replacing the evaporator cartridge every 2-3 months
Residues in water soil and encrust the evaporator cartridge during
operation. Regular replacement of the evaporator cartridge is a
prerequisite for hygienic operation and adequate humidification
performance!
u
The interval for the replacement of the cartridge is a recommended value.
u
Check the evaporator cartridge periodically. In case of heavy soiling, scaling or
significantly reduced evaporation performance (e.g. due to hard water), earlier
replacement is necessary.
Remplacement du filtre dévaporation tous les 2-3 mois
Les particules en suspension dans leau finissent par saccumuler
dans le filtre dévaporation. Il est impératif de remplacer régulièrement
le filtre dévaporation par mesure dhygiène et pour garantir des
performances suffisantes.
u
Lintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
u
Vérifiez régulièrement létat du filtre dévaporation. En cas de fort encrassement,
dentartrage ou de baisse des performances (par exemple, parce que votre eau
de distribution est dure), remplacez-le immédiatement.
Cambio del cartucho de evaporación cada 2-3 meses
Los residuos en el agua van ensuciando e incrustando el cartucho de
evaporación durante el funcionamiento. ¡La sustitución regular del
cartucho de evaporación es indispensable para el funcionamiento
higiénico y para que se produzca una evaporación suficiente!
u
El intervalo de tiempo indicado para su sustitución es orientativo.
u
Revise el cartucho de evaporación periódicamente. En caso de intensa
suciedad, calcificación o de una disminución sensible de la capacidad de
evaporación (p.ej. por agua dura), es necesario un recambio anticipado.
16
en
fr
es
1 2
3
4
5 6
Replacing the activated carbon filter every 3-6 months
Regular filter replacement is a prerequisite for correct, hygienic
operation!
u
The interval for the replacement of the filter is a recommended value.
u
If in doubt, follow your nose: a saturated filter has an unpleasant smell.
Remplacement du filtre à charbon actif tous les 3 à 6 mois
Il est impératif de remplacer régulièrement le filtre à charbon actif par
mesure dhygiène et pour garantir des performances optimales!
u
Lintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
u
En cas de doute, sentez le filtre à charbon actif; un filtre à charbon actif saturé
dégage une odeur désagréable.
Cambio del filtro de carbón activo cada 3-6 meses
¡El recambio periódico del filtro es indispensable para un
funcionamiento perfectamente higiénico!
u
El intervalo de tiempo recomendado para el recambio es orientativo.
u
En caso de duda, confíe en su olfato: Cuando el filtro de carbón activo está
saturado, desprende un olor desagradable.
17
en
fr
es
1 2
3
4
Replacing both particle filters once a year
Regular filter replacement is a prerequisite for correct, hygienic
operation!
Always replace both particle filters together.
u
The interval for the replacement of the filters is a recommended value.
u
Check the particle filters periodically. If they are noticeably discolored, earlier
replacement is recommended.
Remplacement des deux filtres à particules une fois par an
Il est impératif de remplacer régulièrement le filtre à particules par
mesure dhygiène et pour garantir des performances optimales!
Remplacez toujours les deux filtres à particules en même temps.
u
Lintervalle entre deux remplacements est donné à titre indicatif uniquement.
u
Vérifiez régulièrement létat des filtres à particules. En cas de forte décoloration,
remplacez-les immédiatement.
Cambio de ambos filtros de partículas una vez al año
¡ El recambio periódico del filtro es indispensable para un
funcionamiento perfectamente higiénico!
Cambiar siempre los dos filtros de partículas juntos.
u
El intervalo de tiempo recomendado para el recambio es orientativo.
u
Compruebe los filtros de partículas periódicamente. En caso de visibles
cambios de color se recomienda un cambio anticipado de los filtros.
18
en
fr
es
ACID
1
2
Cleaning the appliance once a week
Regular cleaning is a prerequisite for correct, hygienic operation! It is imperative that the base tray be cleaned
(see page 20) if the appliance has not been used for more than one week whilst being filled with water.
Wipe the housing with a damp cloth, if necessary use a plastics cleaner.
u
The appliance can be easily dismantled for cleaning, without the need for tools. Only apply light pressure to the sliding
and snap-action fasteners on the appliance, note the directions of the arrows in the illustrations.
u
Remove deposits on the base tray using a plastic or wooden brush as well as commercially available, diluted washing
up liquid.
Nettoyage de lappareil toutes les semaines
Il est impératif de nettoyer régulièrement lappareil par mesure dhygiène et pour garantir un fonctionnement
correct! Il est impératif de nettoyer le bac collecteur de fond (voir page 20) si de leau est restée plus dune
semaine dans lappareil sans quil ait été utilisé.
Passez un chiffon humide sur le boîtier. Si nécessaire, appliquez un peu de détergent pour matières plastiques.
u
Lappareil peut être démonté en quelques tours de main et sans outils pour le nettoyage. Nexercez pas trop de pression
sur les éléments coulissants et les fixations à déclic et respectez le sens des flèches des illustrations.
u
Enlevez les dépôts du bac collecteur du fond à laide dune brosse douce en plastique ou en bois et dun peu de détergent
dilué.
Limpieza del aparato una vez a la semana
¡La limpieza periódica es indispensable para un funcionamiento higiénico y sin fallos! Limpiar la bandeja inferior
(véase la página 20) siempre que el aparato haya estado con agua más de una semana sin funcionar.
Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo; si es necesario, utilice un producto limpiador para plásticos.
u
El aparato se desmonta para su limpieza fácilmente y sin herramientas. Apriete ligeramente los elementos corredizos y
de cierre del aparato fijándose en el sentido de las flechas en las ilustraciones.
u
Elimine los sedimentos de la bandeja inferior con un cepillo de plástico o madera y un limpiador comercial diluido.
19
en
fr
es
3 4
5
If required, remove upper part of a dirty fragrance capsule and clean it.
u
Empty water tanks.
u
Rinse and clean with brush.
Si nécessaire, retirez la partie supérieure dun diffuseur sale et nettoyez-la.
u
Videz les réservoirs deau.
u
Rincez-les et nettoyez-les à laide dune brosse.
Si es necesario, retire la parte superior de una cápsula de sustancia aromática y
límpiela.
u
Vacíe los tanques de agua.
u
Enjuague y limpie con un cepillo.
20
en
fr
es
6 7
8
9
10
Do not wash out the evaporator cartridge  it may be damaged!
Push the two retaining clips in the base tray in the direction of the arrows and
carefully lift off the top (9).
Assembly
After cleaning, reassemble the appliance in the reverse order of disassembly.
Ne lavez pas le filtre dévaporation à grande eau, vous risquez de
lendommager!
Faites coulisser les deux fixations du bac collecteur du fond dans la direction
indiquée par la flèche, puis retirer la partie supérieure avec précautions (9).
Remontage
Après le nettoyage, assemblez les différents éléments de lappareil dans lordre
inverse du démontage.
¡No lavar el cartucho de evaporación  se puede deteriorar!
En la bandeja inferior, deslizar los dos soportes fijadores en el sentido de la
flecha y levantar cuidadosamente la parte superior (9).
Montaje
Después de la limpieza, montar el aparato en orden inverso al seguido para
desmontarlo.
24
en
fr
es
Storage
Clean the appliance as described and leave to dry completely.
Dispose of evaporator cartridge, as well activated carbon or particle filters that
have been in use for some time.
Remove bayonet cap from the water tank and store separately to protect the
seal.
Store the appliance, preferably in the original packing, in a dry place that is not
too warm.
Disposal
Return a worn-out appliance to your retailer for proper disposal.
u
You can obtain further information on other ways of disposing of the appliance
from your local or municipal administration.
Entreposage
Nettoyez lappareil comme décrit ci-avant et laissez-le sécher entièrement.
Retirez le filtre dévaporation, les filtres à particules et le filtre à charbon actif
utilisés.
Retirez le bouchon à baïonnette des réservoirs à eau et entreposez-les
séparément, afin den préserver létanchéité.
Entreposez lappareil dans un endroit sec pas trop chauffé, de préférence dans
son emballage dorigine.
Mise au rebut
Rapportez votre vieil appareil dans le magasin vous lavez acheté, afin quil
soit mis au rebut dans le respect des normes environnementales.
u
Vous pouvez aussi vous adresser au service communal compétent.
Almacenamiento
Limpiar el aparato tal como se ha descrito y dejar que se seque totalmente.
Eliminar adecuadamente el cartucho de evaporación, así como los filtros de
carbón activo o de partículas que se hayan usado durante un tiempo prolongado.
Retirar el cierre de bayoneta del depósito de agua y guardarlo por separado para
conservar bien la junta.
Guardar el aparato, preferentemente dentro del embalaje original, en un lugar
seco, no demasiado caliente.
Eliminación
Cuando el aparato ya no sirva, entréguelo a su distribuidor para una correcta
eliminación.
u
El ayuntamiento de su localidad le informará sobre otras posibilidades para la
recogida y el tratamiento de este tipo de residuos.
25
en
fr
es
2564
2541
2563
Consumables
You can obtain evaporator cartridges, activated carbon filters and particle filters
from your retailer, who will also be able to provide you with information on other
suppliers.
Spare parts
You can purchase the spare parts shown in the illustration on the right from your
retailer and replace them yourself. It is only permitted to use original parts from
the manufacturer. All other repairs are to be made only by qualified service
engineers or customer service. This applies also to a defective power cord.
Consommables
Vous trouverez des filtres dévaporation, des filtres à charbon actif et des filtres à
particules dans le magasin spécialisé dans lequel vous avez acheté lappareil.
Lon vous y donnera aussi dautres adresses éventuelles.
Pièces détachées
Vous pouvez commander les pièces détachées suivantes dans un magasin
spécialisé et les remplacer vous-même. Nutilisez que des pièces détachées
dorigine. Pour toutes les autres réparations, adressez-vous à des réparateurs
professionnels ou à notre service à la clientèle. Cela vaut aussi en cas de câble
dalimentation défectueux.
Consumibles
Puede comprar los cartuchos de evaporación, los filtros de carbón activo y de
partículas en comercios especializados. El distribuidor le puede informar también
sobre otros puntos de venta.
Piezas de repuesto
Los repuestos del dibujo adjunto se adquieren en comercios especializados y
usted mismo los puede sustituir en el aparato. Sólo se pueden utilizar los
repuestos originales del fabricante. Cualquier otra reparación ha de ser realizada
exclusivamente por técnicos especialistas o por el servicio postventa. Lo mismo
es válido en caso de un defecto del cable de red.
26
en
fr
es
Technical data AOS 2071
Dimensions (LxWxH) 21.1"x23.6"x13.0"
Length of cable 8 ft 6"
Weight empty 20.5 lbs
Mains voltage 120 V / 60 Hz
Power consumption, setting 1/2/3 15/36/58 W
Air circulation, setting 1/2/3 40/122/175 cf/m
Humidification performance up to 2 gallons / 24 h
Maximum water capacity 2.2 gallons
Suitable for rooms up to 540 square ft
Noise level, setting 1/2/3 29/39/47 dB(A)
Legal notice
The AOS 2071 is UL listed.
Subject to technical change.
The instructions for use are protected
by copyright.
Caractéristiques AOS 2071
Dimensions (Lxlxh) 21.1"x23.6"x13.0"
Longueur du câble 8 pieds 6"
Poids (non rempli) 20.5 livres
Tension dalimentation 120 V / 60 Hz
Puissance consommée, niveau 1/2/3 15/36/58 W
Débit dair, niveau 1/2/3 40/122/175 cf/m
Taux maximal dhumidification 2 gallons / 24 h
Contenance maximale des réservoirs deau 2.2 gallons
Surface maximale des pièces 540 pieds carrés
Niveau sonore, niveau 1/2/3 29/39/47 dB(A)
Mentions légales
LAOS 2071 est réferencé UL.
Le fabricant se réserve le droit
dapporter des modifications dordre
technique à ses appareils. Le présent
mode demploi est couvert par les
lois relatives aux droits dauteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Air-O-Swiss AOS2071 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire