Stadler Form Robert Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
licitation ! Vous venez d‘acheter le superbe laveur dair (purificateur et
humidificateur d’air) ROBERT. Nous espérons que cet appareil vous donnera
entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Btier du laveur d’air avec moteur
2. Base deau du laveur dair
3. Cordon électrique pour l’alimentation
4. Interrupteur marche-arrêt
5. Réservoir d‘eau avec une poignée
6. Couvercle du réservoir d‘eau
7. Cartouche anticalcaire (optionnelle)
8. Disques d’évaporation
9. Capteur de mouvement (le mouvement sur l’écran active les touches)
10. Touche pour la sélection de l’humidité désirée (hygrostat : 35 à 65 % ou
fonctionnement « CO » continu), symbole « Air Humidity »
11. Touche pour la sélection de la vitesse du ventilateur (1, 2, 3, 4 = Turbo),
symbole « Speed »
12. Touche pour la sélection du mode (mode automatique, mode nuit,
mode nettoyage)
13. Symbole du mode sélectionné (« Auto Mode », « Night Mode »,
« Clean Mode »)
14. Indicateur du niveau deau bas, symbole « No Water »
15. Tiroir pour parfum
16. Water Cube™
17. Entrée d’air avec filtre à air lavable
18. Sortie d’air
Conseils de sécurité importants - CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de lappareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas écant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de lexpérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectes par des enfants sans surveillance.
Français
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension sites sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommae.
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’ali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité imdiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m / 10 pi).
Placer l’appareil de telle fon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que lon ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Ne pas remplir le réservoir au-delà le niveau maximal « max ».
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections deau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em-
baller).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri-
cant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées
en conséquence, afin déviter tout danger.
Avant toute oration d’entretien, de nettoyage et aps chaque utilisa-
tion, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise.
Mise en marche / utilisation
1. Posez Robert à l’endroit voulu sur une surface plane. Branchez le cordon
électrique (3) sur la prise appropriée.
2. Enlevez le réservoir deau (5) en le tenant par la poignée et en le tirant
doucement vers l’arrière. Dévissez le couvercle du réservoir deau (6) et
remplissez-le avec de l’eau du robinet propre et froide. Ne pas remplir le
servoir au-delà le niveau maximal « max ». Puis, revissez le couvercle
sur le réservoir deau. Placez le réservoir deau sur le bac d’eau (2).
Le bac d’eau se remplit à psent doucement avec l’eau du réservoir.
Important : Veuillez ne pas déplacer Robert tant qu’il est rempli d‘eau.
Leau pourrait se renverser.
3. Pour allumer Robert, appuyez sur l’interrupteur M/A (4). L’humidi
relative réelle s’affiche sur l’écran en % (« Air Humidity »). L’indicateur
« No Water » (14) s’allume lorsqu’il n y a pas suffisamment d’eau dans
l’appareil. Le degré de vitesse est réglé sur la vitesse la plus basse
et l’humidité de lair de votre choix est réglée sur le fonctionnement
continu.
4. Si le capteur de mouvement ne détecte aucun mouvement pendant
10 secondes, l’illumination des touches et les symboles disparaissent
(seule l’humidité relative réelle « Air Humidity » s’affichera en %). Ac-
tivez les touches en bougeant votre main sur l’écran (9). Autrement,
l’écran peut également être activé en touchant la partie inférieure avec
votre main.
5. Si aucun mode n’a été réglé, l’humidité de l’air désirée peut être réglée
(entre 35 et 65 % et un fonctionnement continu « CO ») : Appuyez sur
la touche « Air Humidity ». Lécran se mettra à clignoter. Vous pouvez
à présent choisir l’humidité de l’air désirée par incréments de 5 % en
appuyant plusieurs fois sur la touche « Air Humidity » (l’écran clignotera
pendant le réglage des paratres). La valeur sélectionnée est enregis-
trée si aucun autre réglage n’est effectué pendant environ 10 secondes.
L’écran retourne à l’humidité de l’air mesurée.
Info : Une fois que l’humidité de lair souhaie est atteinte, l’appareil
s’arte et l’écran clignote. L’humidité de l’air réelle est alors mesurée
environ toutes les 30 minutes (le ventilateur fonctionne pendant 1 à 2
minutes). Si l’humidité de l’air réelle mesue tombe en dessous de la
valeur définie, l’appareil commence à humidifier de nouveau.
6. La performance d’humidification dépend de la vitesse du ventilateur.
Si aucun mode spécifique n’a été réglé, le niveau de vitesse peut être
changé : Appuyez sur la touche « Speed » (si nécessaire, commencez
par activer l’écran avec un mouvement de la main). L’écran se mettra à
clignoter. À présent, choisissez le degré de vitesse 1, 2, 3 ou 4 (Turbo) en
appuyant plusieurs fois sur la touche « Speed ». Les niveaux saffichent
au moyen de barres horizontales (ex : 1 barre = niveau 1).
7. Robert est équipé de 3 modes préprogrammés différents : « Auto Mode »,
« Night Mode » et « Clean Mode ». Appuyez sur la touche « Mode » (si
cessaire, commencez par activer l’écran avec un mouvement de la
main). L’écran se mettra à clignoter. Sélectionnez le mode en appuyant
sur la touche « Mode » plusieurs fois :
– « Auto Mode » : Robert maintient automatiquement le niveau d’humi-
dité de l’air à 45 %. Plus le niveau d’humidité réelle sera faible, plus la
vitesse élee du ventilateur se règlera automatiquement (ex : avec
30 % = niveau 3, entre 31 % et 40 % = niveau 2, entre 41 % et 45 % =
niveau 1).
– « Night Mode » : L’illumination de l’écran est réduite au minimum et
la vitesse du ventilateur est réglée sur le niveau 1. Le niveau d’humidité
de l’air désiré et la vitesse du ventilateur peuvent être réglés manuel-
lement.
– « Clean Mode » : Ce mode est utilisé pour nettoyer et détartrer l’appa-
reil. Ici, les disques dévaporation tournent, mais le ventilateur ne fonc-
tionne pas. Par conséquent, aucun air n’est soufflé dans la pièce. Aps
20 minutes en mode nettoyage, l’appareil s’arte et l’affichage « Clean
Mode » clignote (voir le chapitre « Nettoyage »).
8. Vous pouvez utiliser Robert pour disperser des parfums dans la pièce.
Il convient d’insister sur le fait que les parfums doivent être utilisés
avec beaucoup de précaution, car un dosage excessif pourrait aboutir
à des dysfonctionnements et des dégâts sur l’appareil. Afin d’utiliser
les parfums, enlevez le réservoir deau (5) et sortez le tiroir de parfum
(15) hors de l’appareil. Versez le parfum directement sur le coton dans
le tiroir de parfum. Ajoutez au maximum 1 à 2 gouttes de parfum dans
le tiroir de parfum.
Renseignement : Pour changer le parfum, sortez le tiroir de parfum hors
de l’appareil, enlevez le coton et nettoyez le tiroir avec du savon. À
présent, vous pouvez insérer un nouveau coton (disponible dans le com-
merce), et ajouter des gouttes du parfum désiré.
9. s lors que le symbole « No Water » (14) apparait, l’appareil doit être
rechargé en eau. Pour ce faire, enlevez le réservoir deau (5) et rem-
plissez avec de l’eau du robinet propre et froide. Après avoir replacé
le réservoir d’eau, l’appareil reprend son fonctionnement automatique-
ment aps quelques secondes.
10. Si vous souhaitez recharger en eau pendant le fonctionnement, vous
pouvez enlever le réservoir deau et le remplir. L’appareil continuera de
fonctionner avec l’eau qu’il contient déjà pendant au moins 30 minutes.
Du moment que le réservoir d’eau est replacé pendant ce délai, lappa-
reil peut continuer à fonctionner sans interruption.
Remarque importante
Lhumidification avec un laveur d’air prend du temps. Un laveur d’air fonc-
tionne sur le principe de l’évaporation. Dans ce processus lair n’absorbe
que la quantité d’eau dont il a besoin à la température actuelle (humidi-
fication auto régulée). Cela signifie que plusieurs heures seront peut-être
cessaires pour obtenir un résultat dhumidification mesurable. Si vous
mettez le laveur d’air en fonctionnement dans un environnement très sec,
nous vous conseillons de régler l’appareil sur fonctionnement continu (« Air
Humidity ») et le niveau de vitesse à 3 ou turbo (« Speed ») afin d’augmenter
efficacement le niveau d’humidité. Ici, la taille de la pièce et les intervalles
de ventilation jouent également un rôle.
(Voir également www.stadlerform.ch/robert/support)
Nettoyage
Avant toute oration d’entretien, de nettoyage et aps chaque utilisation,
éteignez lappareil et débranchez le câble secteur (3) de la prise.
Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien
l‘appareil.
Pour le nettoyage interne, enlevez le réservoir deau (5) et sortez le bac
d’eau (2) avec les disques dévaporation (8) (attrapez sous le bac).
Rincez le bac d’eau (2) et les disques dévaporation (8) à l’eau claire une
fois par semaine, afin de laver les particules de sales prises dans l’air.
Nettoyez le bac d’eau (2), les disques d’évaporation (8) et le réservoir
d’eau (5) à fond toutes les 2 semaines avec une brosse souple ou une
éponge et de l’eau chaude. Si des dépôts de calcaire apparaissent dans
le bac deau ou le réservoir deau, utilisez une solution anti calcaire diluée
dans l’eau (pour le ratio de mélange, suivez les instructions du fabricant).
Par la suite, rincez abondamment le bac et le réservoir avec de l’eau cou-
rante.
Détartrez les disques d’évaporation (8) environ toutes les 4 semaines,
en fonction du niveau de dureté de l’eau. Pour ce faire, commencez par
vider l’eau restante dans le bac deau (2). Puis, remplissez le bac avec une
solution anti calcaire (le ratio solution/eau du mélange doit être conforme
aux instructions du fabricant) jusqu’à 2 cm / 2 inch en dessous du rebord
du bac (laissez les disques d’évaporation dans le bac). À présent, enfon-
cez le bac d’eau dans l’appareil (le réservoir ne doit pas nécessairement
être inré). Activez les touches avec un mouvement de la main au-des-
sous de l’écran. Appuyez sur la touche « Mode » trois fois afin de démar-
rer le mode de nettoyage. Le symbole « Clean Mode » s’allume. Ici, les
disques d’évaporation tournent, mais le ventilateur ne fonctionne pas. Par
conséquent, aucun air n’est soufflé dans la pièce. Aps 20 minutes en
mode nettoyage, lappareil s’arrête et laffichage « Clean Mode » clignote.
Le processus de nettoyage peut être activé plusieurs fois en fonction de
l’épaisseur des déts de calcaire (voir également le point 7 dans le cha-
pitre « Mise en marche/utilisation »). Une fois le processus de nettoyage
terminé, éteignez l’appareil avec l’interrupteur M/A (4). Videz le bac deau
et nettoyez abondamment avec de l’eau courante.
Assurez-vous que les entrée et sortie d’air sont nettoyées régulièrement
afin d’empêcher l’accumulation de poussière. Nettoyez la sortie dair (18)
à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. La grille d’entrée d’air (17)
est équipée d’un filtre à air qui peut être retiré et nettoyé avec un chiffon
sec. Pour retirer le filtre, tirez sur le cache à l’arrière en utilisant les poi-
gnées encastrées.
Cube d‘eau – Water Cube™
Attention : Retirer le cube d’eau du sac en plastique avant usage.
Le cube deau (16) maintient l’humidificateur pur à l’aide de charbons actis
et garantit ainsi une performance optimale de l’humidificateur. Léventail
des applications des charbons activés inclut par exemple l’usage de puri-
ficateur deau afin de supprimer les polluants, réduire les métaux lourds et
les produits chimiques provoquant des odeurs. Le cube d’eau commence
à fonctionner dès qu’il entre en contact avec de l’eau. Il fonctionne aussi
quand l’unité est éteinte. La durée de vie du cube d’eau est d’environ un an.
Nous vous recommandons donc de le remplacer au début de chaque saison
d’humidification.
Cartouche anticalcaire (accessoire optionnel)
La cartouche anticalcaire (7) diminue le calcaire dans leau et réduit par
conséquent les intervalles de décalcification. La cartouche doit être rempla-
e par intervalle de un mois à trois mois, en fonction de la dureté de l’eau
(voyez le tableau).
Avec une dureté d’eau surieure à 21 °dH, nous conseillons l’utilisation de
la cartouche anticalcaire.
Important: Veuillez svp mettre la cartouche anticalcaire dans un bain d’eau
pour 24 heures avant la première utilisation (ne pas dans le réservoir d’eau!).
Ceci permet les granulés d’absorber de l’eau pour atteindre la capacité
maximale.
La durée d‘efficacité de la cartouche dépend de la dureté de l‘eau. Vous
pouvez la tester à l‘aide de la bandelette test fournie (la bandelette test est
collée au dos de ce mode d‘emploi).
1. Plongez la bandelette test une seconde dans l’eau.
2. Le résultat est visible sur la bandelette au bout d‘une minute environ.
Certains champs verts virent au rose. La dureté de l‘eau est indiquée par le
nombre de champs de couleur rose. Exemple : Trois champs de couleur rose
indiquent que l‘eau a un degré de dureté de > 14 °dH.
Champs
de couleur
rose
Dureté de
l’eau
Degré de
dureté (°dH)
Cartouche susante pour
(avec 6 Litres/jour)
(avec 1.6 gallon/jour)
Jours Litres / gallons
0/1 Douce à partir de 4°dH 60 jours
env. 360 L / 96
gal
2 Moyennement
dure
à partir de 7°dH 30 jours
env. 180 L / 48
gal
3 Plutôt dure à partir de 14°dH 20 jours
env. 120 L / 32
gal
4 Très dure à partir de 21°dH 10 jours
env.
60 L / 16 gal
La cartouche est vissée à l’intérieur du couvercle du réservoir (6). D’abord,
vissez le couvercle du réservoir (6) du réservoir (5), puis fixez la cartouche
à l’inrieur du couvercle du réservoir. Jetez les cartouches usagées avec
les ordures ménagères. Ne jetez pas le couvercle du réservoir deau lorsque
vous changer la cartouche.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectes
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cor-
don ou d’une fiche, aps un dysfonctionnement de l’appareil causé par une
chute ou par une autre dérioration de l’appareil (btier fissu/cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit imdiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ména.
Veuillez consulter vos services municipaux pour connaître les points de
collecte.
La mise au rebut incontrôlée des appareils électriques peut entraîner,
lors de pcipitations, la filtration de matières dangereuses dans les eaux
souterraines pouvant contaminer la chaîne alimentaire ou intoxiquer dura-
blement la flore et la faune.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 120 V / 60 Hz
Puissance nominale 7 – 30 W
Émission d’humidité jusqu’à 13,2 Litres / 3,5 gallons par jour
Dimensions 321 x 471 x 235 mm / 12,7 x 18,6 x 9,3 inch
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 8,2 kg / 18,1 lbs
Contenance du reservoir 6,3 Litres / 1,7 gallon
Niveau de bruit 27 – 56 dB(A)
Conforme à la
glementatio cETL
Sous réserve de modifications techniques
Garantie limitée d‘1 an
A. La psente garantie limitée d‘1 an porte sur la réparation ou le rempla-
cement du produit en cas de défaut de pièces ou de main d‘oeuvre. Cette
garantie ne porte pas sur les défauts issus d‘une utilisation commerciale,
non conforme, non raisonnable ou supplémentaire. Les défauts résultant de
l‘usure normale ne seront pas considés comme des défauts de fabrication
couverts par cette garantie. SWIZZ STYLE DECLINE TOUTE RESPON-
SABILITE EN CAS DE DEFAUT ACCESSOIRE OU INDIRECT DE TOUTE
NATURE. LA GARANTIE SUPPOSEE SUR LES PROPRIETES DE VA-
LEUR COMMERCIALE OU LES CARACTERISTIQUES APPLIQUEES A
UNE UTILISATION PARTICULIERE DU PRODUIT, EST LIMITEE DANS
LE TEMPS, A SAVOIR A LA DUREE DE CETTE GARANTIE. Certains
fors juridiques n‘autorisant pas l‘exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects sur la due d‘une garantie suppoe, les limita-
tions ou exclusions susmentiones peuvent ne pas s‘appliquer à votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, sous réserve
d‘autres droits dont vous pouvez bénéficier en fonction du for juridique.
Cette garantie est valable uniquement pour l‘acheteur initial de ce produit à
partir de la date initiale d‘achat de ce dernier.
B. A sa disction, Swizz Style prodera soit à la réparation ou au rem-
placement de ce produit s‘il présente des défauts de pièces ou de main
d‘oeuvre. Tout produit défectueux devra être retourné au point de vente
conforment aux dispositions prévues par le magasin. Pendant la période
de garantie, l‘acheteur peut aussi contacter Swizz Style au 1-877-663-7895
du lundi au vendredi de 09h00 à 16h00 (EST, Heure Normale de l‘Est) pour
toute information relative au retour du produit.
C. La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d‘une ten-
tative non autorisée de réparation ou de toute utilisation non conforme au
mode d‘emploi.
D. Si le produit est équipé de filtres remplaçables, ces derniers ne sont pas
couverts par la garantie, à moins qu‘ils ne présentent un défaut de pièces
ou de main d‘oeuvre.
E. Tout produit retourné en garantie doit être accompagné de la documenta-
tion suivante: 1) Justificatif d‘achat 2) Description brève du problème 3) In-
formation complète sur le contact (y compris l‘adresse de retour) 4) Cque
ou virement de $10 ($15 au Canada) pour la manipulation, l‘emballage et les
frais de transport retour. Tous les tarifs sont en dollars US.
F. Swizz Style décline toute responsabilité pour la perte, le vol ou la détério-
ration des articles pendant le transport retour.
Retailer’s stamp /
Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Stadler Form Robert Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur