Trisa 7393 Instructions For Use Manual

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Instructions For Use Manual

Ce manuel convient également à

76
49
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Sicherheitshinweise
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht
fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen
Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.)
benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Gerät nur mit
trockenen Händen benutzen!
Consignes de sécurité
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge
est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils
endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil
soi-même – danger de blessure!
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil n’est pas utilisé /
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil.
DE FR
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains
humides. Retirer la fiche électrique en cas de dysfonction
-
nements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l’appareil ou après son utilisation. La prise élec
-
trique doit être accessible à tout moment.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez
pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords tra
-
chants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une
rupture du câble!
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Nur
am Handgriff anfassen.
Gerät nie leer betreiben. Gefüllte Geräte nicht versetzen.
Dampferzeuger nicht überfüllen.
Gerät nur zum Eier kochen verwenden.
Gerät nie ohne Deckel und Eierhalter benutzen. Deckel im
Gebrauch nie abnehmen – Verbrühungsgefahr!
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter
betreiben / anschliessen.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides.
Danger de court-circuit!
98
49
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Consignes de sécurité Consignes de sécurité
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une uti-
lisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires,
ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que
des instructions leur ont été fournies par une personne
responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’ap
-
pareil et après avoir compris les dangers y associés. Les
opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir
l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez
quaprès avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le
faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires,
lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser
l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement
être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
FR FR
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes,
ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à
une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonne
-
ment du soleil) pendant une période prolongée.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une
manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dom
-
mages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un
interrupteur télécommandé.
L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher,
risque de brûlure. Ne toucher que la poignée.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil à vide. Ne pas dépla
-
cer des appareils remplis.
Ne jamais remplir excessivement le compartiment vapeur.
Utiliser l'appareil uniquement pour cuire des œufs.
Ne jamais utiliser l'appareil sans couvercle et porte-œufs. Ne
jamais enlever le couvercle pendant l'utilisation – danger
de brûlures!
Utiliser l'appareil debout sure une surface sèche, plane,
stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l’appareil
avant de le ranger.
5150
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
90 cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
320–380 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
Dimensions
Dimensioni
Abmessung
Dimension
Dimensiones
190 mm
160 mm
160 mm
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät
darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut
être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de
sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con
un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and
pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according
to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30 mA).
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Dampföffnung
Ouverture de vapeur
Apertura per il vapore
Apertura de vapor
Steam vent
Eierhalter
Porte-oeufs
Portauova
Soporte para huevos
Egg holder
Messbecher mit Eierpicker
Gobelet avec aiguille pour piquer
Misurino con ago per infilzare
Vaso medidor con aguja para huevos
Measuring beaker with egg needle
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch
Sockel mit Dampferzeuger
Socle avec compartiment vapeur
Base con erogatore di vapore
Base con generador de vapor
Base with steam generator
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
5352
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using for the first time |
Antes del primer uso
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Limpiar con agua caliente y secar.
Wash with hot dishwater, then dry.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai solventi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Zubehör | Accessoires | Accessori | Accessories | Accesorios
Dampferzeuger | Compartiment vapeur | Erogatore di vapore |
Steam generator | Generador de vapor
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
i
Haltbarkeit nach dem Kochen: ~ 2 Tage, im Kühlschrank 1 Woche
Conservation après cuisson: ~ 2 jours, au réfrigérateur 1 semaine
Conservazione dopo la cottura: ~ 2 giorni, in frigorifero 1 settimana
Conservación tras la cocción: ~ 2 días, en el frigorífico 1 semana
Conservation after cooking: ~ 2 days, can be kept one week in fridge
i
Nach dem Kochen: Eier im Gerät warm halten
Après l'utilisation: Garder au chaud les œufs dans l'appareil
Dopo la cottura: Le uova restano calde nell'apparecchio
Tras la cocción: Mantener los huevos calientes en el aparato
After cooking: Keep eggs warm in the appliance
i
Vor erneutem Eierkochen Gerät 5 Min. abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil pendant 5 min. avant de recuire des œufs
Prima di far cuocere altre uova, lasciare raffreddare 5 min.
Antes de volver a hervir huevos, dejar que el aparato se enfríe 5 min.
Allow appliance to cool for 5 min. before boiling more eggs
Wassermenge | Quantité d'eau | Quantità d'acqua | Quantity of water | Cantidad de agua
i
Anzahl Eier
Quantità di uova
Cantidad huevos
Nombre d’œufs
Number of eggs
weich
tenere
blando
molle
soft
mittel
medio
medio
moyen
medium
hart
dure
duro
dur
hard
Wassermenge nach eigenem Bedarf / Eigrösse varieren.
Varier la quantité d’eau selon les besoins / le calibre des œufs.
Variare la quantità di acqua in base al bisogno / alla grandezza dell’uovo.
Variar la cantidad de agua según las propias necesidades / el tamaño de los huevos.
Vary amount of water as required / egg size.
1
2
3
1
2
3
1
2
3
5554
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
2
Vorbereiten | Préparer | Preparare | Preparation | Preparar
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Programm endet autom.
Le programme s'arrête autom.
Il programma termina autom.
El programa finaliza autom.
Program stops autom.
3
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Gerät stabil hinstellen
Poser l’appareil sur une surface stable
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile
Colocar el aparato de forma estable
Place equipment in a stable position
Wasser einfüllen (
à S. 53)
Remplir de l’eau(
à S. 53)
Riempire l’acqua(
à S. 53)
Introducir agua(
à S. 53)
Fill water(
à S. 53)
Bei Bedarf: Ei anstechen
Si nécessaire: Piquer l'œuf
Se necessario: Bucare l'uovo
De ser necesario: Pinchar el huevo
If required: Stick egg
Eier einsetzen, Deckel aufsetzen
Mettre en place les œufs,
poser le couvercle
Introdurre le uova, posizionare il coperchio
Introducir los huevos, colocar la tapa
Set in place the eggs, put on cover
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Es entsteht heisser Dampf – Verbrühungsgefahr!
È presente vapore bollente – pericolo di ustione!
Se genera vapor caliente – ¡Peligro de escaldadura!
De la vapeur se constitue – danger de brûlures!
Steam is being produced – danger of burns!
Achtung: Nur am Handgriff anfassen!
Attenzione: Afferrare solo dal manico!
Atención: ¡Agarrar solo por el mango!
Attention : Ne toucher que la poignée!
Caution: Only touch the handle!
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Apagado
Switch off
Eier abschrecken
Refroidir les œufs
Passare le uova sotto l'acqua fredda
Pasar los huevos por agua fría
Chill eggs
Geniessen
Savourer
Gustare
Disfrutar
Enjoy
Abkühlen lassen
Laisser refroidir
Lasciare raffreddare
Dejar enfriar
Let cool down
Deckel entnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Retirar la tapa
Remove lid
1.
2.
5756
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
Gerät nie in Wasser eintauchen, nie unter fliessendes Wasser halten!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le tenir sous l’eau courante!
Non immergere l’apparecchio mai in acqua e non tenerlo sotto acqua corrente!
¡Nunca sumergir el aparato en agua ni sostenerlo bajo agua corriente!
Never immerse device in water or hold under running water!
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-
Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les
appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparec-
chi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimenta-
ción. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be
returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Lasciare alcuni minuti immersa nell’aceto, quindi sciacquare con acqua
Cubrir con vinagre durante algunos minutos, después aclarar con agua
Cover with vinegar for several minutes, then rinse with water
Einige Minuten mit Essig bedecken, dann mit Wasser spülen
Couvrir de vinaigre et laisser agir quelques minutes, puis rincer à l’eau claire
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai solventi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not put into the dishwasher!
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
8180
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di
garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im
Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf
ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung
durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch
Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von
der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten
des Käufers eingesandt wird.
DE
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garan-
tía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio
por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan
excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación
del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte
del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La
prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador
con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia
include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione.
Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo
d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato
originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati
dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia
presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia
firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de
garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou
de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible.
Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modi-
fication de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances
extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux
soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente
ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guar-
antee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee
is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activi-
ties, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can
be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the
faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed
guarantee card or a sales receipt.
EN
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme
náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový
přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno
v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací,
následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími
vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu
s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího,
nebo s dokladem o koupi.
CZ
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu
alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo
vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie,
použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaob-
chádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo
škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu
potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho
alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod
nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi
uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja,
korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog
korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje
su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i
potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy
gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés
vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális
elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen
kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett
károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a
hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt,
a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nado-
mestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje
s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne
namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so
jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj
za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko
kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Trisa 7393 Instructions For Use Manual

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Instructions For Use Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues