Trisa Electronics 7558-42 Fiche technique

Catégorie
Barbecues
Taper
Fiche technique
-3-
4 DE · FR · IT · EN · ES
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen ................................4
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Reinigung ................................................... 10
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Geräteübersicht ..........................................6
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Indicaciones importantes
Important advice
Wichtige Hinweise .....................................7
Utiliser
Uso
Uso
Use
Gebrauchen ..................................................8
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Sicherheitshinweise ................................12
40
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte ...........................................................16
Srdečne Vás vítame
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění .......................................................... 22
Čistenie
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis.......................................18
Prehľad spotrebiča
Fontos tudnivalók
Važne upute
Pomembna opozorila
Důležitá upozornění ............................... 19
Dôležité upozornenia
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje ........................................ 20
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ............................24
Bezpečnostné pokyny
16 CS · HU · KR · SL · SK
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас .................................. 28
Сърдечно добре дошли
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка ...................................................... 34
Почистване
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора.............................30
Преглед на уреда
Ważne wskazówki
Önemli açıklamalar
Informatii importante
Важные указания ...................................31
Важни указания
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация ........................................... 32
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности ................ 36
Указания за безопасност
28 RU · PL · TR · RO · BG
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantie-Hinweis
Garantía – Nota
-4-
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max.
30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’em-
ploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil
ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux
consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura
il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adopera-
to solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuida-
dosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato
debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instruccio-
nes. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conec-
tándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users.
The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions.
Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
-5-
DE · FR · IT · EN · ES
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance tor the first time
Antes del primer uso
Steinplatte entspannen
Détacher le plateau
en pierre
Release the stone
Allentare la piastra
di pietra
Soltar la plancha de piedra
1
Pfännchen / Spachtel reinigen
Nettoyer coupelle /spatule
Clean the pans /spatula
Pulire i tegamini / la spatola
Limpiar las sartenes
pequeñas / espátulas
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Lavare con acqua calda, poi asciugare
2
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores / humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window!
Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra!
Gerätebasis reinigen
Nettoyer la base de l'appareil
Clean the base unit
Pulire la base dell'apparecchio
Limpiar la base del aparato
Faire chauffer pendant 10 min, laisser refroidir
Calentar durante 10 min., dejar enfriar
Heat for 10 min., allow to cool
10 Min. aufheizen, abkühlen lassen
Riscaldare per 10 minuti, lasciare raffreddare
3
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Limpiar con un paño húmedo y dejar secar
Wipe with a damp cloth, then dry
Feucht abwischen, trocknen lassen
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
1.1
Faire chauffer au four (220°C, 40 mn)
Calentar en el horno (220ºC, 40 min.)
Heat it up in the oven (220°C, 40 mins.)
Im Backofen erhitzen (220°C, 40 Min.)
Scaldare in forno (220°C, 40 min.)
1.2
Enduire toute la surface d'une couche d'huile de
table résistant aux fortes températures
Cubrir uniformemente con aceite comestible
resistente al calor
Brush it evenly with cooking oil
Gleichmässig mit hitzebeständigem Speiseöl
bestreichen
Cospargere uniformemente con olio da cucina
resistente al calore
1.3
-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Gerätebasis
Base de l'appareil
Base apparecchio
Base del aparato
Base unit
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Espátulas de plástico
Plastic spatule
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Regulador de la temperatura
Temperature controller
Steinplatte – für Grillgut, Beilagen
Plateau en pierre – pour grillades,
accompagnements
Piastra di pietra: per pietanze al grill
e contorni
Plancha de piedra – para asar alimentos
en la parrilla, guarniciones
Stone plate – for grilled foods, garnishes
Portionenpfännchen (für Käse)
Poélons individuels
(pour le fromage)
Tegamini porta-porzioni
(per formaggi)
Sartenes pequeñas de porciones
(para queso)
Pans (for cheese)
Art.-Nr. 7558
-8-
2
Aufheizen
Faire chauffer
Scaldare
Calentar
Allow to heat up
Heizplatte wird sehr heiss – Verbrennungsgefahr
La piastra di riscaldamento diventa particolarmente calda: pericolo di ustione
La placa calentadora se calienta mucho. ¡Peligro de quemaduras!
La plaque chauffante est brûlante – Risque de brûlure
Hotplate becomes very hot – danger of burning
!
1
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparar
Prepare
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
Steinplatte leicht einölen
Oliare leggermente la piastra di pietra
Untar ligeramente la plancha de piedra
Huiler légèrement le plateau en pierre
Lightly oil the stone
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert
Flecken auf dem Tisch
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce
di macchiare il tavolo
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita
manchas sobre la mesa
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l'appareil prévient la formation de
taches sur la table
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table
i
Geniessen
Savourer
Da gustare
Disfrutar
Enjoy
3
Vorsicht: Heiss!
Attenzione: brucia!
Precaución: ¡Caliente!
Attention: brûlant!
Caution: hot!
!
-9-
4
Gerät abkühlen lassen
Lasciar rafreddare l'apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Laisser refroidir l'appareil
Allow to cool properly
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch off
Apagado
!
für Grillgut
per cibi da grigliare
para alimentos para
asar en la parrilla
pour grillades
for small pieces of grilled food
für Käsescheiben
per fette di formaggio
para lonchas de queso
pour les tranches de fromages
for sliced cheese
Gebrauchtes Pfännchen / Spachtel nie auf die Stein-
platte legen – Lebensmittelreste brennen an
Mai posare sulla piastra di pietra i tegamini / la spatola
dopo l'uso: i resti dei cibi si bruciano
Nunca se deben colocar sartenes / espátulas usadas sobre
la plancha de piedra - los restos de comida se queman
Ne jamais poser les coupelles ou la spatule utilisés sur le
plateau en pierre – Les restes d'aliments brûlent
Never place used pans / spatula on the stone – any food left
on them will burn
!
DE · FR · IT · EN · ES
-10-
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare
mai soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar
disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers
or solvents
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel
verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer
de solvants
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Limpieza
!
Zuerst Netzstecker ziehen
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Primero desenchufar
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Remove the plug from the mains before cleaning
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
-11-
DE · FR · IT · EN · ES
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Optional accessories
Accesorios opcionales
4x
Kunststoffspachtel
Spatule en plastique
Spatola die plastica
Espátulas de plástico
Plastic spatule
4x
Pfännchen-Halterung
Support à coupelles
Supporti per i tegamini
Soporte de las sartenes
pequeñas
Pan supports
Art.Nr. 7515 92 00
Art.Nr. 7515 93 00
2x
Pfännchen
Coupelles
Tegamini
Sartenes pequeñas
Pans
Art.Nr. 7555 98 00
Steinplatte
Plateau en pierre
Piastra di pietra
Plancha de piedra
Stone plate
Art.Nr. 9600 26 07
-12-
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in
Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en
plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g.
plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en
caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato
de sitio, así como tras el uso.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l'utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l'appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto,
prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior
to cleaning, relocation, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vor-
hergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique,
sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne res-
ponsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de
l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una super-
visione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o
psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una perso-
na responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser
vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-13-
DE · FR · IT · EN · ES
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger
to the user.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité
de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade
la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especia-
lista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal
caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly
operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr.
L'appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare: pericolo di ustione.
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No tocarlo, puesto que existe peligro de
quemaduras.
The raclette grill will become very hot during use – Do not touch, otherwise you may burn yourself.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb
nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso
l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al
produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not
be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
-14-
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coincer, ni tirer le cordon par-dessus des bords
tranchants.
Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Ein hitzebeständiges Tuch (Baumwolle) unter der Gerätebasis verhindert Flecken auf dem Tisch.
Un tissu thermorésistant (coton) sous le socle de l'appareil prévient la formation de taches sur la table.
Un panno refrattario (cotone) posto sotto alla base dell’apparecchio, impedisce di macchiare il tavolo.
Un paño termorresistente (algodón) debajo de la base del aparato evita manchas sobre la mesa.
A heat-resistant cloth (cotton) under the appliance base prevents stains on the table.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor
dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina
dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio
specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá
ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance
anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Ne jamais mettre/poser l’appareil / le cordon sur des surfaces chaudes (plaque de cuisson), ni à proximité
de flammes nues.
Non mettere mai l’apparecchio / spina sopra superfici calde né vicino a fiamme libere.
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von
offenem Feuer bringen.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser les accessoires non recommandés / vendus par le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en
el exterior.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil
à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance
outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo
alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
-15-
DE · FR · IT · EN · ES
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il nest pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimen-
tación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around
the appliance.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les
appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli
apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de
alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to
be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio
prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes
de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
-40-
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia
include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazio-
ne. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’im-
porto d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato
originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati
dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garan-
zia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garan-
zia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acqui-
rente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im
Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein
neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den
Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des
Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch
Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von
der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten
des Käufers eingesandt wird.
DE
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garan-
tie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrica-
tion. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des
prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine,
les opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'ache-
teur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La
prestation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné
du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in
the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with
a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare,
commercial use,alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use
or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or
caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de
garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El
cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles.
Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial,
modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o
daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por
las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el
comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo
de compra.
ES
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhra-
du nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrá-
cení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního
opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení
nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace
je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je
uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Trisa Electronics 7558-42 Fiche technique

Catégorie
Barbecues
Taper
Fiche technique