Trisa Electronics 7716.7010 Fiche technique

Catégorie
Séchoirs à fruits
Taper
Fiche technique
76
35
DE | FR | IT | EN | ES
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie sannule.
Lappareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure.
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement avec des vapeurs inflammables ou
sprays.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en
cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa
-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes quali
-
fiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas
par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture
du câble!
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil nest pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l’appareil
avant de le ranger.
Lappareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu
uniquement avec une couverture d’extinction.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sen
-
sorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires,
ne doivent utiliser l’appareil que sils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte
-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil
-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche.
Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil. Attention aux pièces en mouvement – risque de blessures!
3534
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 36
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 44
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 39
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 37
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 38
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 76
Warranty information | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 47
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 46
Tipps und Tricks | Conseils et astuces | Trucchi e suggerimenti | Tips and tricks | Consejos y trucos 40
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione | 41
Drying time | Duración de la deshidratación
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 37
Optional accessories | Accesorios opcionales
3736
DE | FR | IT | EN | ES
mm
200–240 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
35–70 °C
Thermostat
Termostato
Thermostat
Temperature control
Termostato
1.2 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
3
Nombre de grilles
Numero di griglie di essiccazione
Anzahl Dörrgitter
Number of dehydration trays
Número de rejillas de deshidratación
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
240 mm
320 mm
320 mm
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA)
betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare
le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Plateau
Griglia di essiccazione
Dörrgitter
Drying mesh
Rejillas de deshidratación
Plateau pour herbes
Inserto per crauti
Kräuter-Einsatz
Herbs inset
Uso de hierbas
Art. 7716 98 01 Art. 7716 98 02
3938
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance | Visión general del aparato
Gerätebasis
Base de l’appareil
Base apparecchio
Base del aparato
Base unit
Kräuter-Einsatz
Plateau pour herbes
Inserto per crauti
Uso de hierbas
Herbs inset
Betriebsanzeige
Affichage de fonctionnement
Indicatore di funzionamento
Indicador de funcionamiento
Operation display
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Regulador de la temperatura
Temperature controller
Lüftungsschlitze
Fente d’aération
Fessure di aerazione
Ranuras de ventilación
Ventilation slots
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor OFF/ON
ON/OFF-Switch
3
Dörrgitter
Plateau
Griglia di essiccazione
Drying mesh
Rejillas de deshidratación
Rot: Gerät ON
Rouge: Appareil ON
Rosso: Apparecchio ON
Rojo: Aparato ON
Red: Appliance ON
Schwarz: Gerät OFF
Noir: Appareil OFF
Nero: Apparecchio OFF
Negro: Aparato OFF
Black: Appliance OFF
Basis und Deckel nie ins Wasser tauchen, nie unter fliessendes Wasser halten.
Ne jamais plonger la base ou le couvercle dans l’eau, ne jamais tenir sous l’eau courante.
Non immergere mai la base e coperchio nell’acqua, non tenere mai sotto l’acqua corrente.
Nunca sumergir la base y la tapa en agua ni sostenerlas bajo agua corriente.
Never immerse basis or cover, never put under running water.
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Far raffreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow appliance to cool down
Deckel und Basis | Couvercle et base | Coperchio e base |
Cover and basis | Tapa y base
1
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
3
Gerät 30 Minuten leer betreiben (àS. 44/45)
Faire fonctionner l’appareil à vide pendant 30 min. (
àp. 44/45)
Mettere in funzione l’apparecchio vuoto per 30 min. (
àp. 44/45)
Operar el aparato 30 minutos en vacío (
àp. 44/45)
Use the empty appliance for 30 minutes. (
àp. 44/45)
Dörrgitter / Kräuter-Einsatz | Grille déshydrateur/plateau pour herbes |
Griglia di essiccazione / inserto per crauti | Dehydration tray / herbs inset |
Rejillas de deshidratación / Uso de hierbas
2
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
4
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
Dörrgitter / Kräuter-Einsatz | Grille déshydrateur/plateau pour herbes |
Griglia di essiccazione / inserto per crauti | Dehydration tray / herbs inset |
Rejillas de deshidratación / Uso de hierbas
4140
DE | FR | IT | EN | ES
Halbweich blanchieren verkürzt die Dörrzeit
Blanching until half soft shortens the drying time
Escaldarlas hasta que estén medio blandas reduce el tiempo de deshidratación
Se si sbollentano appena, si riduce il tempo di essiccazione
Pour réduire le temps de déshydratation, cuire à moitié les aliments en les blanchissant
Hartes Gemüse | Légumes fermes | Verdure dure | Hard vegetables | Verduras duras
Dörrgut vor dem Dörren mit Zitronensaft bestreichen
Brush food for drying with lemon juice
Impregnar el alimento a deshidratar con zumo de limón antes de la deshidratación
Spennellare col limone gli alimenti essiccati prima dell’essiccazione
Enduire les aliments de jus de citron avant la déshydratation
Verfärbung verhindern | Empêcher la décoloration | Impedire il cambiamento di colore |
Preventing discoloration | Evitar la coloración
Tropfen verhindern | Empêcher l’égouttage | Evitare lo sgocciolamento |
Preventing drips | Evitar las gotas
Evitar los alimentos a deshidratar mojados o muy jugosos
Kein nasses / stark saftendes Dörrgut verwenden
Do not use wet food or food with high juice content
Non utilizzare alimenti da essiccare umidi / molto sugosi
Ne pas utiliser d’aliments mouillés / très juteux
Dörrgut entnehmen | Sortir les aliments déshydratés | Estrarre gli alimenti essiccati |
Removing dried food | Retirar los alimentos deshidratados
Abgekühlt, trocken und luftdicht verschlossen aufbewahren
Store when cool, dry and in an airtight container
Guardar en un lugar fresco, seco y hermético
Conservare raffreddati, seccati e chiusi ermeticamente
Après refroidissement, conserver au sec et hermétiquement
Bei Kondenswasser im Aufbewahrungsgefäss Dörrgut nach-dörren.
En présence de condensation dans le récipient de conservation, procéder à une nouvelle déshydratation.
In caso di acqua di condensa nel recipiente di conservazione, essiccare ancora gli alimenti.
En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos.
If condensate is present in storage vessel, dry food again.
Tipps und Tricks | Conseils et astuces | Trucchi e suggerimenti |
Tips and tricks | Consejos y trucos
Luftzirkulation | Circulation d’air | Circolazione dell’aria |
Air circulation | Circulación del aire
El aire circula; no es necesario reagrupar las rejillas de deshidratación
Die Luft zirkuliert – ein Umschichten der Dörrgitter ist nicht nötig
Air circulates – rearranging the drying meshes is not necessary
L’aria circola– non occorre alcuna ridistribuzione della griglia di essiccazione
L’air circule – il n’est pas nécessaire de permuter les plateaux
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |
Drying time | Duración de la deshidratación
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
1
2
3 4
5
6
Dörrgut
Produits déshydratés
Alimenti essiccati
Dehydrated food
Alimentos deshidratados
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Dauer
Durée
Durata
Duration
Duración
Ananas
Ananas
Ananas
Pineapples
Piña
Schälen und in kleine Stücke schneiden
Éplucher et couper en petits dés
Sbucciare e tagliare a pezzi piccoli
Peel and cut in small pieces
Pelarla y cortarla en trozos pequeños
70 °C 15 h
Äpfel
Pommes
Mele
Apples
Manzanas
Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden
Éplucher et couper en tranches de 3 mm
Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm
Peel and cut in slices of approx. 3 mm
Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor
70 °C 12 h
Bananen
Bananes
Banane
Bananas
Plátanos
Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden
Éplucher et couper en tranches de 3 mm
Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm
Peel and cut in slices of approx. 3 mm
Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor
70 °C 10 h
Birnen
Poires
Pere
Pears
Peras
Schälen und in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden
Éplucher et couper en tranches de 3 mm
Sbucciare e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm
Peel and cut in slices of approx. 3 mm
Pelarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor
70 °C 12 h
Bohnen
Haricots
Fagioli
Beans
Judías
Ganze Bohnen weich kochen, gut abtropfen lassen
Cuire les haricots entiers jusqu’à ramollissement,
laisser bien égoutter
Far cucinare bene i fagioli interi, scolare bene
Cook whole beans until tender, let drip out well
Cocer las judías enteras hasta que se ablanden y
dejarlas escurrir bien
50 °C 10 h
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren
Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater
I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare
En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos
The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated
4342
DE | FR | IT | EN | ES
Dörrgut
Produits déshydratés
Alimenti essiccati
Dehydrated food
Alimentos deshidratados
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Dauer
Durée
Durata
Duration
Duración
Erdbeeren
Fraises
Fragole
Strawberry
Fresas
Halbieren oder in ca. 8 mm dicke Streifen schneiden
Couper en deux ou couper en tranches d’env. 8 mm
Tagliare a metà o a fettine spesse ca. 8 mm
Cut in half or cut in slices of approx. 8 mm
Partirlas por la mitad y cortarlas en láminas de unos 8 mm de grosor
70 °C 8 h
Karotten
Carottes
Carote
Carrots
Zanahorias
Putzen, in ca. 3 mm dicke Scheiben schneiden
Nettoyer et couper en tranches de 3 mm
Pulire e tagliare a fettine spesse ca. 3 mm
Clean and cut in slices of approx. 3 mm
Limpiarlas y cortarlas en rodajas de unos 3 mm de grosor
50 °C 6 h
Kirschen
Cerises
Ciliegie
Cherries
Cerezas
Entkernen und ganz lassen
Dénoyauter et laisser en entier
Snocciolare e lasciare interi
Remove core and leave entire
Deshuesarlas y dejarlas enteras
70 °C 15 h
Kräuter
Herbes
Crauti
Herbs
Hierbas
Waschen, gut abtropfen lassen, in Teebeutel füllen
Laver, bien égoutter, remplir en sachets de thé
Pulire, scolare bene, riempire nella bustina di tè
Wash, let drip off well and fill in tea bags
Lavarlas, dejarlas escurrir bien y llenar bolsitas de té
30 – 40 °C 3 h
Aprikosen
Abricots
Albicocche
Apricots
Albaricoques
Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben
Couper en deux, poser sur le plateau avec la face
de coupe vers le bas
Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso
il basso sulla piastra
Cut in half, put on the tray with the cutted surface down
Partirlos por la mitad y colocarlos sobre la superficie
con el corte hacia abajo
70 °C 20 h
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |
Drying time | Duración de la deshidratación
Dörrgut
Produits déshydratés
Alimenti essiccati
Dehydrated food
Alimentos deshidratados
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Dauer
Durée
Durata
Duration
Duración
Paprika
Poivrons
Paprika
Paprika
Pimientos
In Streifen schneiden
Couper en morceaux
Tagliare a strisce
Cut in slices
Cortarlos a tiras
50 – 60 °C 9 h
Pilze
Champignons
Funghi
Mushrooms
Setas
Gut reinigen, längs in Scheiben schneiden
Bien nettoyer, couper en tranches dans la longueur
Pulire bene, tagliare in fettine nel senso della lunghezza
Clean well, cut in longitudinal slices
Limpiarlas bien y cortarlas en láminas longitudinales
50 °C 4 h
Tomaten
Tomates
Pomodori
Tomatoes
Tomates
Waschen, in ca. 6 mm dicke Scheiben schneiden
Laver, couper en tranches de 6 mm
Pulire e tagliare a fettine spesse ca. 6 mm
Wash and cut in slices of approx. 6 mm
Lavarlos y cortarlos en rodajas de unos 6 mm de grosor
70 °C 16 h
Trauben
Raisins
Uva
Grapes
Uvas
Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben
Couper en deux, poser sur le plateau avec la face de coupe vers le bas
Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso il basso sulla piastra
Cut in half, put on the tray with the cut surface down
Partirlas por la mitad y colocarlas sobre la superficie
con el corte hacia abajo
70 °C 16 h
Zwetschgen
Quetsches
Prugne
Plums
Ciruelas
Halbieren, mit Schnittfläche nach unten auf Blech geben
Couper en deux, poser sur le plateau avec la face de coupe vers le bas
Tagliare a metà, posizionare la superficie tagliata verso il basso sulla piastra
Cut in half, put on the tray with the cut surface down
Partirlas por la mitad y colocarlas sobre la superficie
con el corte hacia abajo
70 °C 20 h
1
2
3 4
5
61
2
3 4
5
6
Dörrdauer | Temps de séchage | Durata dell’essiccazione |
Drying time | Duración de la deshidratación
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren
Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater
I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare
En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos
The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte und können je nach Dörrgut stark variieren
Les temps de déshydratation indiqués sont des valeurs indicatives et peuvent varier selon les produits à déshydrater
I tempi di essiccazione indicati sono valori indicativi e possono variare notevolmente in base all’alimento da essiccare
En el caso de que se haya formado agua de condensación en el recipiente de conservación, volver a deshidratar los alimentos
The noted drying times are approximative values and can vary depending on the food to be dehydrated
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
1 = 35 °C
2 = 40 °C
3 = 45 °C
4 = 50 °C
5 = 60 °C
6 = 70 °C
4544
DE | FR | IT | EN | ES
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
2
3
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Colocar sobre una superficie plana y seca
Place on a dry, flat surface
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Gitter gleichmässig beladen
Charger les grilles uniformément
Caricare la griglia uniformemente
Cargar las rejillas de forma uniforme
Charge trays equally
Das Gerät wird heiss – Verbrennungsgefahr!
L’appareil devient chaud – danger de brûlures!
L’apparecchio si scalda – pericolo di ustioni!
El aparato se calienta – ¡Peligro de quemaduras!
The appliance becomes hot – danger of burns!
Nicht überfüllen
Ne pas remplir trop
Non riempire troppo
No sobrellenar
Do not overfill
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Dörrgut und Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir les aliments à déshydrater et l’appareil
Lasciar raffreddare gli alimenti essiccati e l’apparecchio
Dejar enfriar los alimentos deshidratados y el aparato
Let dehydrated food and appliance cool down
Dörrgut entnehmen
Retirer les aliments déshydratés
Togliere gli alimenti essiccati
Retirar los alimentos deshidratados
Remove dehydrated food
Dörrtemperatur einstellen
Régler la température de séchage
Impostare la temperatura di essiccazione
Set dehydrating temperature
Ajustar la temperatura de deshidratación
Posizionare la griglia correttamente sulla base
Put trays correctly on the basis
Colocar bien la rejilla sobre la base
Poser la grille correctement sur la base
Gitter korrekt auf Basis aufsetzen
Posizionare correttamente il coperchio
Put on the cover correctly
Colocar bien la tapa
Poser correctement le couvercle
Deckel korrekt aufsetzen
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Max. Betriebszeit: 40 h àGerät 2 h abkühlen lassen
Durée d’utilisation max.: 40 h
àlaisser refroidir l’appareil pendant 2 h
Tempo di funzionamento max. 40 ore
à raffreddare per 2 ore
Tiempo máx. de servicio: 40 h
à dejar enfriar el aparato 2 h
Max. operation time: 40 h
à Let appliance cool down for 2 h
Dörren (Dauer S. 41–43)
Déshydrater (durée page 41–43)
Essiccare (durata p. 41–43)
Dehydrating (time page 41–43)
Deshidratar (duración pág. 41–43)
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Nach der Zubereitung | Après la préparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
Für Kräuter und Nüsse:
Pour les herbes et noix:
Per i crauti e noci:
Para hierbas y frutos secos:
For herbs and nuts:
4746
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar raffreddare l’apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato y dejar enfriar el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Limpiar con agua caliente y secar
Wash with hot dishwater, then dry
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Basis und Deckel nie ins Wasser tauchen, nie unter fliessendes Wasser halten.
Ne jamais plonger la base ou le couvercle dans l’eau, ne jamais tenir sous l’eau courante.
Non immergere mai la base e coperchio nell’acqua, non tenere mai sotto l’acqua corrente.
Nunca sumergir la base y la tapa en agua ni sostenerlas bajo agua corriente.
Never immerse basis or cover, never put under running water.
Nicht spülmaschinenfest
Ne pas mettre au lave-vaisselle
Non lavare in lavastoviglie
No apto para lavavajillas
Do not put into the dishwasher
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft
oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés
doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere
ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos
eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale
or handed over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
7776
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů,
u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky
není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu,
čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo
bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na
kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt
szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel
nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltozta-
tására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által
előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék
vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja
kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su
od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice
nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su
uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca,
koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila
naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih
storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega
ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija.
Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom,
ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja
s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie
je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky
neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody
zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom,
na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Trisa Electronics 7716.7010 Fiche technique

Catégorie
Séchoirs à fruits
Taper
Fiche technique