Sony MB-506 Manuel utilisateur

Catégorie
Mur
Taper
Manuel utilisateur
3
Español
Precauciones ..................................................... 5
Lista de componentes ........................................ 7
Instalación .......................................................... 9
Especificaciones ............................ contraportada
Italiano
Attenzione .......................................................... 5
Elenco delle parti................................................ 7
Installazione ....................................................... 9
Caratteristiche tecniche.................Retrocopertina
/
Table of Contents/Table des matières/Inhalt/
Índice/Indice/
................................................................................
4
..................................................................................
7
........................................................................
9
......................................................................
English
Caution............................................................... 5
Parts List ............................................................ 7
Installation .......................................................... 9
Specifications ...................................... back cover
Français
Attention ............................................................. 5
Liste des composants ........................................ 7
Installation .......................................................... 9
Caractéristiques techniques............................dos
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen ..................................... 5
Teileliste ............................................................. 7
Montage ............................................................. 9
Technische Daten .................................Rückseite
5
Use the MB-506 within the temperature range 0 to
+35°C (32 to 95°F).
Connect to earth from behind the rack.
Be sure to confirm that the rack is stable. If the rack
is not stable, after installing the monitor the rack may
fall.
Be sure to hold the bottom of the monitor or the
mounting bracket.
Take care that your fingers do not get caught between
the monitor and rack.
Some parts of the mounting bracket are sharp. Take
care that your fingers do not get cut.
Utilisez le MB-506 dans une plage de températures
comprise entre 0 et +35 °C (32 et 95 °F).
Raccordez à la masse par larrière de larmoire.
Assurez-vous que larmoire est bien stable. Sinon,
elle risque de tomber après que le moniteur aura été
installé.
Tenez toujours le moniteur ou le support de montage
par la base.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le
moniteur et larmoire.
Certains éléments du support de montage présentent
des arêtes vives. Veillez par conséquent à ne pas vous
couper aux doigts.
Verwenden Sie die MB-506 bei Temperaturen
zwischen 0 und +35 °C .
Der Masseanschluß wird an der Rückseite des
Gestells vorgenommen.
Achten Sie darauf, daß das Gestell ausreichend stabil
ist. Wenn das Gestell nicht stabil ist, kann es nach
dem Installieren des Monitors umfallen.
Achten Sie darauf, den Monitor an der Unterseite
abzustützen bzw. die Montagehalterung nicht
loszulassen.
Achten Sie darauf, sich die Finger nicht zwischen
Monitor und Gestell einzuklemmen.
Einige Teile der Montagehalterung sind scharfkantig.
Achten Sie darauf, sich nicht daran zu verletzen.
Caution/Attention/Sicherheitsmaßnahmen/
Precauciones/Attenzione/
Utilice el soporte MB-506 a una temperatura entre
0 ºC y 35 ºC (32-95 ºF).
Realice la conexión a tierra desde la parte posterior
del bastidor.
Asegúrese de que el bastidor es estable. En caso
contrario, el bastidor puede caerse después de instalar
el monitor.
Asegúrese de sujetar la parte inferior del monitor o el
soporte de montaje.
Tome las precauciones necesarias para no pillarse los
dedos entre el monitor y el bastidor.
Algunas piezas del soporte de montaje son afiladas.
Tenga cuidado de no cortarse.
Utilizzare MB-506 ad una temperatura compresa tra 0
e +35°C.
Effettuare il collegamento a terra dalla parte
posteriore di supporto.
Verificare che il supporto sia stabile onde evitarne la
caduta dopo linstallazione del monitor.
Accertarsi di tenere ferma la parte inferiore del
monitor o la staffa di montaggio.
Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il
monitor e il supporto.
Alcuni componenti della staffa di montaggio sono
affilati, prestare pertanto particolare attenzione a non
ferirsi le mani.
° ° ° °
6
The MB-506 is a mounting bracket specially designed to
mount one or two LMD-650 Sony LCD monitors in an
enclosed 19-inch EIA standard rack.
Refer to the monitors Operation Manual.
Le MB-506 est un support de montage spécialement conçu
pour linstallation dun ou de deux moniteurs Sony LMD-
650 à écran à cristaux liquides dans une armoire fermée
standard EIA de 19 pouces.
Reportez-vous au mode demploi du moniteur.
Die MB-506 ist eine Montagehalterung, mit deren Hilfe
Sie einen oder zwei LCD-Monitore Modell LMD-650 von
Sony in einem geschlossenen 19-Zoll-EIA-
Standardgestell montieren können.
Schlagen Sie dazu bitte auch in der Bedienungsanleitung
zum Monitor nach.
El MB-506 es un soporte de montaje especialmente
diseñado para instalar uno o dos monitores LCD LMD-650
de Sony en un bastidor cerrado estándar EIA de 19
pulgadas.
Consulte el manual de instrucciones del monitor.
MB-506 è una staffa di montaggio progettata per montare
uno o due monitor LCD Sony LMD-650 su un supporto
standard EIA da 19 pollici.
Fare riferimento al manuale delle istruzioni del monitor.
8
2
Tally lamp assembly (2)
Ensemble de témoin de signalisation (2)
Kontrollampeneinheit (2)
Conjunto de la lámpara indicadora (2)
Gruppo della spia di controllo (2)
4
Screws for securing the tally lamp assembly (4)
Vis pour la fixation de lensemble du témoin de signalisation (4)
Schrauben zum Befestigen der Kontrollampeneinheit (4)
Tornillos de sujeción del conjunto de la lámpara indicadora (4)
Viti per il montaggio del gruppo della spia di controllo (4)
AC 2
AC adaptor holders (2)
Support dadaptateur secteur (2)
Netzteilhalter (2)
Soporte del adaptador de CA (2)
Supporto delladattatore CA (2)
W5
SW5
+P5 × 20
4 4 4
Screws (4), spring washers (4), washers (4), for securing the bracket to
the rack
Vis (4), rondelles à ressort (4), rondelles (4), pour la fixation du support
sur larmoire
Schrauben (4), Federscheiben (4), Unterlegscheiben (4) zum
Befestigen der Halterung im Gestell
Tornillos (4), arandelas elásticas (4) y arandelas (4) para fijar el soporte
al bastidor
Viti (4), rondelle elastiche (4), rondelle (4), per il montaggio della staffa
sul supporto
3
Screws for securing the set holder bracket (3)
Vis du support de fixation (3)
Schrauben zum Befestigen der Gerätehalterung (3)
Tornillos para fijar el soporte del conjunto de sujeción (3)
Viti per il montaggio della staffa di fissaggio (3)
The parts pre-mounted on the rack mount panel
Pièces pré-installées sur le panneau de montage de larmoire
Auf der Gestellmontageplatte vorinstallierte Teile
Piezas preinstaladas en el panel de montaje del bastidor
Parti premontate sul pannello del supporto di montaggio
+P3 × 8
+P3 × 8
/Parts List/Liste des composants/Teileliste/Lista de componentes/
Elenco dei componenti/
9
/Installation/Installation/Monta
g
e/
Instalación/Installazione/
1
Secure the monitors to the rack mount panel with the
screws.
Fixez les moniteurs sur le panneau de montage de
larmoire avec les vis.
Befestigen Sie die Monitore mit Hilfe der Schrauben an
der Gestellmontageplatte.
Fije el monitor al panel de montaje del bastidor con los
tornillos.
Fissare i monitor al pannello del supporto di montaggio
mediante le apposite viti.
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
0Monitor
Rack mount panel
Panneau de montage de larmoire
Gestellmontageplatte
Panel de montaje del bastidor
Pannello del supporto di montaggio
2
To install two monitors
Installation de deux moniteurs
So installieren Sie zwei Monitore
Para instalar dos monitores
Per installare due monitor
Screws for securing the monitor
Vis pour la fixation du moniteur
Schrauben zum Befestigen des Monitors
Tornillos de sujeción del monitor
Viti di montaggio del monitor
11
AC
AC adaptor
Adaptateur secteur
Netzteil
Adaptador de CA
Adattatore CA
3
Insert the AC adaptors into the AC adaptor holders.
Insérez les adaptateurs secteur dans les supports
dadaptateur secteur.
Setzen Sie die Netzteile in die Netzteilhalter ein.
Introduzca los adaptadores de CA en sus respectivos
soportes.
Inserire gli adattatori CA negli appositi supporti.
AC
Insert this AC adaptor first.
Insérez cet adaptateur secteur en premier.
Setzen Sie dieses Netzteil zuerst ein.
Inserte primero este adaptador de CA.
Inserire innanzitutto ladattatore CA.
AC
AC adaptor holder
Support dadaptateur secteur
Netzteilhalter
Soporte del adaptador de CA
Supporto delladattatore CA
2
Fasten the set holder bracket to the rack mount panel.
Fixez le support de fixation sur le panneau de montage
de larmoire.
Befestigen Sie die Gerätehalterung an der
Gestellmontageplatte.
Fije el soporte del conjunto de sujeción al panel de
montaje del bastidor.
Fissare la staffa di fissaggio al pannello del supporto di
montaggio.
Set holder bracket
Support de fixation
Gerätehalterung
Soporte del conjunto de sujeción
Staffa di fissaggio
+P3
×
8
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
Vite
12
/Installation/Installation/Montage/Instalación/Installazione/
4
A B
C
Fasten the left and right side brackets to the rack mount
panel and the monitor.
Insert two poly washers A, a ring washer B and two
washers C for each of the left and right side brackets.
Fixez les supports latéraux de gauche et de droite au
panneau de montage de larmoire et au moniteur.
Insérez deux rondelles en plastique A, une petite
rondelle B et deux rondelles C pour chacun des
supports latéraux.
Befestigen Sie die linke und die rechte Seitenhalterung
an der Gestellmontageplatte und am Monitor.
Setzen Sie an der linken und rechten Seitenhalterung je
zwei Poly-Unterlegscheiben A, eine
Ringunterlegscheibe B und zwei Unterlegscheiben C
ein.
Fije los soportes derecho e izquierdo al panel de
montaje del bastidor y al monitor.
Introduzca dos arandelas de polietileno A, una arandela
de anillo B y dos arandelas C en los soportes derecho
e izquierdo.
Fissare le staffe laterali destra e sinistra al pannello di
montaggio del supporto e al monitor.
Inserire una rondella elastica piatta A, una rondella
circolare B e due rondelle C per ciascuna delle due
staffe laterali.
A
B C
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
Vite
Left side bracket
Support latéral de
gauche
Linke Seitenhalterung
Soporte izquierdo
Staffa sinistra
Right side bracket
Support latéral de droite
Rechte Seitenhalterung
Soporte derecho
Staffa destra
A
B
C
13
5
Install the side brackets to the rack.
First secure the upper screws and then secure the lower
ones as illustrated below.
Installez les supports latéraux de gauche et de droite sur
larmoire.
Fixez dabord les vis supérieures, puis fixez celles du
dessous comme illustré ci-dessous.
Installieren Sie die Seitenhalterungen im Gestell.
Ziehen Sie zuerst die oberen und dann die unteren
Schrauben an, wie in der Abbildung unten dargestellt.
W5
SW5
+P5 × 20
1
3
2
4
Instale los soportes laterales en el bastidor.
Fije en primer lugar los tornillos superiores y, a
continuación, fije los inferiores, tal como se muestra en
la siguiente ilustración.
Installare le staffe laterali sul supporto.
Fissare dapprima le viti della parte superiore, quindi
quelle della parte inferiore, come illustrato di seguito.
Rack
Armoire
Gestell
Soporte
Supporto
14
To use the tally lamp
Fonctionnement du témoin de signalisation
So verwenden Sie die Kontrollampen
Para utilizar la lámpara indicadora
Per utilizzare la spia di controllo
Suministre la alimentación de la lámpara indicadora (12 V
CC, 0,5 mA) al conector de la lámpara indicadora.
Conecte el terminal del cable conector rojo en +12 V, y el
terminal del cable conector negro en la toma de tierra.
Fornire lalimentazione alle spie di controllo (12 V CC, 0,5
mA) mediante il relativo connettore.
Collegare il piedino del connettore rosso a +12 V e il piedino
del connettore nero a terra.
/Installation/Installation/Montage/Instalación/Installazione/
Supply the power for the tally lamp (12 V DC, 0.5 mA) to the
tally lamp connector.
Connect the red-wired connector pin to +12 V, and the black-
wired connector pin to the ground.
Fournissez au connecteur du témoin de signalisation
lalimentation nécessaire au témoin de signalisation (12 V
CC, 0,5 mA).
Raccordez la broche du connecteur à fil rouge sur
lalimentation +12 V et la broche du connecteur à fil noir à la
masse.
Die Kontrollampen (12 V Gleichstrom, 0,5 mA) müssen über
den Kontrollampenanschluß mit Strom versorgt werden.
Schließen Sie den Anschluß mit dem roten Kabel an +12 V
und den Anschluß mit dem schwarzen Kabel an die Masse an.
15
10°
To tilt the monitor
Pour faire basculer le moniteur
So können Sie den Monitor neigen
Para inclinar el monitor
Per inclinare il monitor
PUSH
+8°
PUSH
You can tilt the monitors by pushing the PUSH mark on the
top and bottom center of the rack mount panel.
Vous pouvez faire basculer les moniteurs en appuyant aux
endroits comportant lindication PUSH, en haut et en bas de la
partie centrale du panneau de montage de larmoire.
Sie können die Monitore neigen, indem Sie auf die
Markierung PUSH oben und unten in der Mitte der
Gestellmontageplatte drücken.
Puede inclinar el monitor presionando la marca PUSH en la
parte central superior e inferior del panel de montaje del
bastidor.
È possibile inclinare i monitor premendo il contrassegno
PUSH nel centro superiore e inferiore del pannello del
supporto di montaggio.
Sony Corporation Printed in Korea
/
Specifications/Caractéristiques techniques/Technische
Daten/Especificaciones/Caratteristiche tecniche/
Applicable monitor LMD-650
Number of mountable monitors
2
Tilt range +8°/-10° (vertical)
Mass Approx. 2.0 kg (4 lb 7 oz)
including the blind panel
Dimensions 482 × 177 × 135 mm (w/h/d)
(19 × 7 × 5
3
/8 inches)
Supplied accessories Tally number label (1)
Mounting Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Moniteur convenant à cette armoire
LMD-650
Nombre de moniteurs pouvant être installés
2
Plage de basculement +8°/-10° (verticalement)
Poids Environ 2,0 kg (4 lb 7 on)
panneau plein inclus
Dimensions 482 × 177 × 135 mm (l/h/p)
(19 × 7 × 5
3
/8 po)
Accessoires fournis Etiquette de numéro de signalisation
(1)
Directives de montage (1)
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes
à modification sans préavis.
Geeigneter Monitor LMD-650
Anzahl der montierbaren Monitore
2
Neigebereich +8°/-10° (vertikal)
Gewicht ca. 2,0 kg
einschließlich Blende
Abmessungen 482 × 177 × 135 mm (B/H/T)
Mitgeliefertes Zubehör
Aufkleber für Kontrollnummer (1)
Montageanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Monitor aplicable LMD-650
Número de monitores que pueden montarse
2
Grado de inclinación+8°/-10° (vertical)
Peso Aprox. 2,0 kg
incluido el panel ciego
Dimensiones 482 × 177 × 135 mm (an/al/pr)
(19 × 7 × 5
3
/8 inches)
Accesorios suministrados
Etiqueta indicador de número de
selección (1)
Instrucciones de montaje (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Monitor applicabile LMD-650
Numero di monitor installabili
2
Intervallo inclinazione +8°/-10° (verticale)
Peso 2,0 kg circa
incluso il panello nascosto
Dimensioni 482 × 177 × 135 mm (l/a/p)
Accessori in dotazione
Etichetta numero (1)
Istruzioni per il montaggio (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
° 1 °
× ×
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sony MB-506 Manuel utilisateur

Catégorie
Mur
Taper
Manuel utilisateur