Vista VPC9422/CM Installation Instructions Manual

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Installation Instructions Manual
Caméras série 3X Notice dinstallation
Page 12
Caméras série 3X
Notice dinstallation
Caméras série 3X Notice dinstallation
Page 14
INTRODUCTION
Cette notice concerne les caméras série 3X. Veuillez-la lire intégralement. Elle vous aidera à
installer votre caméra et restera à votre disposition pendant toute sa durée utile. En cas de
problème, prenez contact avec votre fournisseur. À noter que les caméras ne disposent pas
toutes des caractéristiques décrites dans cette notice. Pour connaître les caractéristiques des
caméras individuelles, reportez-vous au tableau ci-dessous. Toutes les caméras de la série 3X
sont équipées dun connecteur dobjectif à entraînement direct et dune mise au point réglable;
elles acceptent toutes les objectifs C et CS.
Page 15
Notice dinstallation Caméras série 3X
SÉCURITÉ DU PRODUIT
IMPORTAN
T
Linstallation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un
technicien qualifié et expérimenté.
Des tensions dangereuses sont présentes dans les caméras secteur.
Ne pas déposer les couvercles pour éviter tout risque daccident corporel ou
fatal par électrocution.
Les caméras connectées au secteur doivent être mises à la terre.
Seules les caméras basse tension doivent être alimentées par une alimentation
isolée de classe 2.
La gamme de caméras série 3X a été conçue pour les applications de caméras en circuit fermé
à usage général et nassure aucun autre objectif. Votre caméra doit opérer à une température
comprise entre -10°C et +50°C. Elle ne doit pas opérer hors de la plage dalimentation spécifiée.
Les caméras de la série 3X doivent être utilisées dans un environnement propre, sec et non
poussiéreux, sauf si elles sont installées dans une armoire de protection conforme à la norme
IP65 ou supérieure.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
ATTENTI
ON
Il sagit dun produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit
est susceptible de provoquer des interférences radio, auquel cas lutilisateur
devra éventuellement prendre des mesures appropriées.
Ce produit se destine exclusivement aux applications de caméras en circuit fermé.
Son installation et sa maintenance doivent être réalisées conformément aux pratiques appropriées
pour lui permettre de fonctionner de la manière prévue et éviter lapparition de problèmes.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU CONSTRUCTEUR
Le constructeur déclare que léquipement fourni avec cette notice se conforme aux
caractéristiques essentielles de protection de la directive 89/336 sur la compatibilité
électromagnétique et de la directive LVD 73/23 EEC sur les basses tensions. Léquipement est
conforme aux caractéristiques des normes EN 55022 sur les émissions, IEC801 paragraphes
2, 3 et 4 sur limmunité et EN 60950 sur la sécurité des équipements électriques.
Caméras série 3X Notice dinstallation
Page 16
PRÉCAUTIONS
ATTENTIO
N
Pour éviter dendommager votre caméra, veuillez tenir compte des points suivants:
1) La caméra comporte des points de montage filetés au-dessus et au-dessous
de son boîtier. Utilisez uniquement un boulon de montage photographique
standard à filetage 1/4-20 UNC.
2) Avant dinstaller lobjectif, assurez-vous que sa partie arrière ne touche pas le
capteur à couplage de charge (CCD) ni les composants associés une fois
totalement vissé en position.
3) Ne touchez pas à la surface dimagerie du capteur. En cas de contact accidentel
avec le capteur, nettoyez-le uniquement avec de lisopropanol.
4) Nexposez pas directement le capteur au soleil, sous peine daffecter les
performances de la caméra.
ALIMENTATION
Les caméras de la série 3X sont disponibles en versions secteur c.a. et basse tension c.a. et
c.c. La tension opérationnelle de la caméra est clairement indiquée sur son panneau
arrière. Le voyant dalimentation vert à larrière indique que la caméra est sous tension. Seules
les caméras basse tension doivent être alimentées par une alimentation isolée de classe 2. La
consommation électrique dune caméra série 3X est inférieure à 5 watts.
Alimentation secteur
Les caméras prévues pour opérer directement sur le secteur sont équipées dun cordon
dalimentation ne pouvant pas être détaché. La tension opérationnelle est clairement indiquée
sur le panneau arrière de la caméra. Il sagit généralement de 98 - 260V c.a. à 50Hz. REPORTEZ-
VOUS À LÉTIQUETTE COMPORTANT LES INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE SUR LE CORDON
DALIMENTATION et munissez le cordon dune prise secteur appropriée équipée dun fusible 3
A. LES CAMÉRAS SECTEUR DOIVENT ÊTRE CONNECTÉES À UNE TERRE DE PROTECTION.
Assurez-vous quil existe un moyen sécurisé disoler la caméra du secteur conformément aux
réglementations nationales de câblage dans le pays dinstallation.
Alimentation à commutation automatique
Les caméras équipées dune alimentation à sélection automatique opèrent sur une tension de
11-40 V c.c. et de 12-30 V c.a. Les connexions et la polarité sont indiquées au-dessus des
bornes à vis sur le panneau arrière. Il doit sagir dune alimentation isolée de classe 2.
CONNEXIONS VIDÉO
Pour obtenir une sortie vidéo, branchez un câble vidéo coaxial muni dun connecteur BNC 75W
sur la prise BNC annotée VIDEO OUT à larrière de la caméra.
Certaines caméras bénéficient dun moyen de synchronisation externe. Pour plus de détails,
reportez-vous au tableau 1. Pour obtenir une synchronisation externe, branchez un câble
vidéo coaxial muni dun connecteur BNC 75W sur la prise annotée GENLOCK à larrière de la
caméra. La fonction GENLOCK se synchronise sur un signal vidéo 1 V crête à crête ou un
signal vidéo standard plus suppression. Un signal connecté à lentrée GENLOCK remplace
automatiquement tout autre réglage de synchronisation.
La fonctionnalité GENLOCK verrouille les lignes entre elles, plutôt que les sous-porteuses
(caméras couleur uniquement).
Page 17
Notice dinstallation Caméras série 3X
COMMUTATEURS DE FONCTION
Sur le côté de la caméra figure un cache à charnières. Ce cache dissimule le potentiomètre de
niveau dobjectif, le potentiomètre dinversion blanc/noir (PKW), le bouton dactivation de fenêtre
BLC et trois rangées de commutateurs de fonction.
Conventions de dénomination des commutateurs
Les commutateurs DIP situés au-dessous du cache à charnières sont répartis en trois rangées
SW1, SW2 et SW3. Dans la suite de ce manuel, ils sont désignés comme suit: SW1-3 correspond
au commutateur numéro 3 de la première rangée de commutateurs.
Équilibrage des couleurs
Il existe quatre modes déquilibrage des couleurs sélectionnés par les commutateurs DIP SW3-
1 et SW3-2. Dans la majorité des applications, le réglage Auto fournit un excellent rendu de
couleur et constitue donc le réglage par défaut. Dans les applications léclairage est
essentiellement la lumière du jour, le réglage Outdoor (extérieur) pourra améliorer le rendu de
couleur par rapport au réglage Auto. Avec un éclairage combiné (tungstène, fluorescent et
lumière du jour par exemple), le réglage Indoor (intérieur) pourra fournir le meilleur rendu de
couleur. Si léclairage est essentiellement fluorescent, utilisez le réglage Fluorescent.
Gamma
Il existe deux niveaux gamma différents sélectionnés par le commutateur DIP SW3-3. Vous
avez le choix entre NORM (Normale = 0,45) pour obtenir une meilleure visibilité dans les zones
sombres ou LIN (Linéaire = 1,0). Le réglage par défaut est NORM.
S
W1
SW2
SW3
1
1
1
2
2
2
3
33
4
44
56
AUTO
INDOOR
OUTDOOR
FLUORESCEN
T
1122
S
W1
SW2
SW3
1
11
2
22
3
3
3
4
44
56
NORM (0.45)
LIN (1.0)
3
Figure 1
Caméras série 3X Notice dinstallation
Page 18
COMMUTATEURS DE FONCTION
AGC (Automatic Gain Control - contrôle automatique du gain)
Le contrôle automatique de gain AGC permet daméliorer la qualité de limage en présence dun
niveau déclairage insuffisant. Vous pouvez lactiver (ON) ou le désactiver (OFF) au moyen du
commutateur DIP SW1-1. Dans la majorité des applications, la fonction AGC doit être activée
(ON) et constitue donc le réglage par défaut.
LL-PH (Line Lock, Phase Adjust - verrouillage de ligne, réglage de phase)
La fonction de verrouillage de ligne et de réglage de phase (LL-PH) est sélectionnée par le
commutateur DIP SW1-2. Vous avez le choix entre FIX (fixe) et ADJ (réglable). Les deux
réglages assurent un verrouillage de ligne; toutefois, le réglage ADJ permet un ajustement de
phase de ±120° via le potentiomètre situé à larrière de la caméra. Le mode ADJ doit être utilisé
lorsque les caméras sont connectées à différentes phases dalimentation secteur (R, Y, B). La
valeur par défaut est FIX.
SYNC (synchronisation)
La fonction de synchronisation (SYNC) est réglée au moyen du commutateur DIP SW1-3. Vous
avez le choix entre L/L (verrouillage de ligne) et INT (interne). L/L verrouille la vitesse de trame
sur le secteur pour déclencher les caméras au même point dans le cycle dalimentation secteur
c.a. Le réglage INT verrouille la vitesse de trame sur loscillateur interne de la caméra. La valeur
par défaut est L/L.
Commutateurs de vitesse dobturateur
La vitesse dobturateur est sélectionnée au moyen des commutateurs DIP SW2-1, SW2-2 et
SW2-3. Le commutateur DIP SW2-1 doit être en position inférieure pour permettre la sélection
manuelle de vitesse dobturateur. Pour les fonctions EI, BLC et sans scintillement, le commutateur
SW2-1 doit être en position supérieure.
S
W1
SW2 SW3
1
11
2
22
3
33
4
44
56
AGC OF
F
AGC ON
1
S
W1
SW2 SW3
1
11
2
22
3
33
4
44
56
FIX
AD
J
2
S
W1
SW2 SW3
1
11
2
22
3
33
4
44
56
IN
T
L/L
3
S
W1
SW2
SW3
1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
56
1/4,0001/1,0001/2501/50
1
1/10,00
0
2341
1/2,000
234
1
1/500
234
1
1/100
234
Page 19
Notice dinstallation Caméras série 3X
COMMUTATEURS DE FONCTION
EI (Electronic Iris - diaphragme électronique)
La fonction de diaphragme électronique EI se charge de compenser un niveau déclairage
excessif en réglant automatiquement la vitesse de lobturateur. En sélectionnant le diaphragme
électronique, vous désactivez la sélection manuelle de vitesse dobturateur. Le réglage du
diaphragme électronique ne doit pas être utilisé lorsque la caméra est configurée en mode sans
scintillement. Par défaut, le diaphragme électronique est activé (ON).
BLC (Back Light Compensation - compensation de rétro-éclairage)
La fonctionnalité de compensation de rétro-éclairage (BLC) peut être utilisée pour éliminer
leffet produit par une zone à rétro-éclairage marqué dans une scène. Lorsquune scène
contient un rétro-éclairage marqué, comme une fenêtre, la caméra sefforce de le compenser
en réduisant lexposition globale. De ce fait, la zone entourant la fenêtre devient trop sombre.
En utilisant la fonctionnalité de rétro-éclairage, il est possible de sélectionner les zones dune
scène à utiliser pour contrôler lexposition. Normalement, lobjet dintérêt se trouve au centre de
la scène et est utilisé pour calculer lexposition. La périphérie, se situent normalement les
rétro-éclairages marqués, est ignorée.
La fonctionnalité de compensation de rétro-éclairage est activée (ON) et désactivée (OFF) à
laide des commutateurs SW2-1 et SW2-3 respectivement. Le commutateur SW2-1 doit être en
position supérieure. Par défaut, il est désactivé (OFF). La compensation BLC ne fonctionne
quavec un objectif à diaphragme manuel lorsque le diaphragme électronique est activé. Dans
le cas des objectifs à entraînement direct et à diaphragme automatique, la compensation BLC
continue à fonctionner même si le diaphragme électronique est désactivé.
S
W1
SW2
SW3
1
1
1
2
2
2
3
33
4
44
56
EI ON
EI OF
F
12
S
W1
SW2
SW3
1
1
1
2
22
3
3
3
4
44
56
BLC ON
BLC OF
F
13
Caméras série 3X Notice dinstallation
Page 20
COMMUTATEURS DE FONCTION
Pour faciliter la compensation de rétro-éclairage, huit fenêtres prédéfinies sont disponibles.
Pour sélectionner une fenêtre, commencez par appuyer sur le commutateur dactivation de
fenêtre BLC (voir la figure 1). La fenêtre sélectionnée est alors superposée à la sortie vidéo du
moniteur. Utilisez les trois commutateurs DIP SW1-4, SW1-5 et SW1-6 pour sélectionner une
des fenêtres prédéfinies conformément au schéma ci-dessous.
.
La fenêtre superposée disparaît automatiquement au bout de 5 secondes après le dernier
réglage de commutateur DIP. Tout élément de la scène qui nest pas couvert par la fenêtre BLC
sera ignoré lors du calcul de lexposition globale de la scène.
Fonction de compensation de rétro-éclairage : exemple 1.
Les personnes franchissant la porte bien éclairée dun magasin doivent être surveillées. Sans
compensation de rétro-éclairage, une personne entrant dans le magasin ne constitue quune
silhouette en raison de larrière-plan relativement vif qui réduit son exposition.
Avec la fonction de compensation de rétro-éclairage, il est possible de sélectionner une
fenêtre délimitant la zone dintérêt, à savoir la porte. En choisissant la fenêtre A, le système
dexposition de la caméra utilise uniquement la zone centrale de la scène pour calculer lexposition.
De ce fait, une personne franchissant la porte du magasin saffiche très clairement.
Fonction de compensation de rétro-éclairage : exemple 2.
La caméra est utilisée pour observer une scène de rue classique. Le ciel au-dessus des
bâtiments dans la rue a une couleur extrêmement vive, obligeant ainsi le système dexposition
de la caméra à effectuer une compensation excessive. En utilisant la fonction de compensation
de rétro-éclairage pour sélectionner la fenêtre C, la luminosité relative du ciel dans la scène na
pas dincidence inverse sur lexposition. Les bâtiments et la rue seront correctement exposés.
Flickerless (Absence de scintillement)
Le réglage sans scintillement permet dans certains cas de réduire le scintillement provoqué par
certaines conditions déclairage. Vous pouvez lactiver (ON) ou le désactiver (OFF). Par défaut,
il est désactivé (OFF). Le commutateur SW2-1 doit être en position supérieure. À noter que le
diaphragme électronique doit être désactivé pour permettre à la fonction sans scintillement
dopérer correctement.
4
4
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
A
FG H
B
C
D
E
= Zone utilisée pour calculer lexposition de la caméra
S
W1
SW2
SW3
1
1
1
2
22
3
33
4
4
4
56
FLICKERLESS ON
FLICKERLESS OF
F
14
Page 21
Notice dinstallation Caméras série 3X
COMMUTATEURS DE FONCTION
PKW (Peak White Inversion - inversion blanc/noir)
Des zones blanches de luminosité excessive dans une scène peuvent obliger les objectifs à
diaphragme automatique (de type à entraînement direct ou vidéo) à réagir et à se fermer,
perdant ainsi les détails dans les zones plus sombres de la scène observée. La fonctionnalité
dinversion blanc/noir (PKW) a été conçue pour contourner ce problème. Elle permet de reproduire
en noir toute partie de la scène dépassant un certain seuil de luminosité.
Une de ses applications classiques est dans un rôle de surveillance dautoroute. Les phares
des voitures obligent normalement un objectif à diaphragme automatique à se refermer. En
utilisant linversion blanc/noir pour convertir les phares en noirs, lobjectif ne réagit pas et peut
ainsi exposer correctement le reste de la scène.
Activez (ON) ou désactivez (OFF) linversion blanc/noir à laide du commutateur DIP SW3-4. Le
potentiomètre de seuil dinversement blanc/noir (voir figure 1) vous permet de définir le seuil au-
dessus duquel tous les signaux vidéo deviennent noirs. La valeur par défaut de la caméra est
désactivez (OFF).
SÉLECTION DOBJECTIF
Les types dobjectifs appropriés sont ceux à montages C et CS en version à diaphragme fixe,
diaphragme manuel, diaphragme automatique ou entraînement direct. Les tailles sont indiquées
ci-dessous. Les caméras sont configurées par défaut pour les objectifs à montage CS. Si un
objectif à montage C est utilisé, vous devez faire tourner une des vis de rétro-mise au point de
30 tours environ vers la gauche avant de mettre lobjectif en place.
S
W1
SW2
SW3
1
11
2
22
3
33
4
4
4
56
PKW ON
PKW OF
F
4
Caméras série 3X Notice dinstallation
Page 22
CONNEXION DOBJECTIF
Les objectifs à diaphragme fixe ou manuel usage interne uniquement) ne nécessitent aucune
connexion câblée.
Objectifs à diaphragme automatique
Les connexions dobjectif à diaphragme automatique sont situées à larrière de la caméra.
Branchez les objectifs à diaphragme automatique sur le connecteur à 3 bornes en respectant
le schéma ci-dessous.
Entraînement direct
Branchez les objectifs à entraînement direct sur la prise femelle à 4 broches sur le côté de la
caméra. Si lobjectif nest pas muni dune prise dentraînement direct, câblez lobjectif sur une
prise appropriée conformément au schéma ci-dessous.
1 = Amortissement -
2 = +
3 = E +
4 = -
Amortissement
ntra nement
Entra nement
î
î
1
3
2
4
+
V
= Alimentation positive d’objectif
= Terre d’objectif
= Signal d’entra nement vidîéo
+
V
Connecteur d’objectif ntra nement
direct
à e îConnexions d’objectif
à diaphragme
automati
q
ue
PROCÉDURES DE CONFIGURATION DOBJECTIF
Pour un objectif à diaphragme manuel ou fixe, réglez le commutateur EI et le commutateur AGC
en position activée (ON).
Objectifs à diaphragme automatique
Désactivez les commutateurs EI et AGC. Réglez lobjectif conformément à sa notice pour
obtenir une qualité optimale dimage (niveau de sortie vidéo de 1 V crête à crête). Activez le
commutateur AGC.
Objectifs à entraînement direct
Désactivez les commutateurs EI et AGC le cas échéant. Utilisez un tournevis approprié pour
faire tourner le potentiomètre de niveau dobjectif (sous le cache à charnières) à fond vers la
droite. Ensuite, réglez-le lentement vers la gauche pour obtenir une qualité optimale dimage
(niveau de sortie vidéo de 1 V crête à crête). Activez le commutateur AGC.
RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT
Les vis de réglage de la mise au point sont situées au-dessus et sur le côté du boîtier et doivent
être réglées au moyen dun tournevis approprié. Dans la mesure du possible, efforcez-vous de
régler le mécanisme de rétro-mise au point avec la vis supérieure.
Tournez la vis de réglage vers la droite ou la gauche pour effectuer la mise au point. Une fois
limage nette, faites tourner la vis de réglage de la mise au point de 2 ou 3 tours vers la gauche.
Limage perd sa précision. Faites tourner une nouvelle fois la vis de réglage vers la droite pour
refaire la mise au point. Si vous dépassez la mise au point optimale en faisant tourner la vis vers
la droite, recommencez la procédure. Le dernier tour de vis de réglage de la rétro-mise
au point doit toujours se faire vers la droite. Ne pas faire tourner exagérément le
mécanisme de rétro-mise au point.
Page 23
Notice dinstallation Caméras série 3X
RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT
Objectifs fixes
Réglez la mise au point de lobjectif à linfini et observez une image à plus de deux mètres.
Réglez limage au moyen de la vis de rétro-mise au point. Réglez la mise au point selon les
besoins.
Objectifs à diaphragme manuel
Ouvrez le diaphragme totalement et réglez la mise au point à linfini. Observez une image à plus
de deux mètres. Réglez limage au moyen de la vis de rétro-mise au point. Réglez la mise au
point et le diaphragme de lobjectif selon les besoins.
Objectifs à diaphragme automatique et entraînement direct
Ouvrez totalement le diaphragme en couvrant lobjectif dun filtre à densité neutre approprié.
Réglez la mise au point à linfini. Observez une image à plus de deux mètres. Réglez limage au
moyen de la vis de rétro-mise au point. Retirez le filtre à densité neutre et réglez la mise au point
de lobjectif selon les besoins.
Objectifs de zoom
Réglez la mise au point de lobjectif à linfini et ouvrez totalement le diaphragme en couvrant
lobjectif dun filtre à densité neutre approprié. Faites un zoom arrière vers le plus grand angle
de vision et observez un objet distant. Réglez la vis de rétro-mise au point pour mettre limage
de lobjet au point. Faites ensuite un zoom avant complet et réglez la mise au point de lobjectif
pour mettre une nouvelle fois au point limage de lobjet. Répétez ces étapes pour pouvoir
observer la plage complète de zoom avec un minimum de perte de mise au point.
SYNCHRONISATION
Un verrouillage de ligne sur une fréquence dalimentation de 50 Hz est appliqué aux caméras
qui opèrent sur alimentation secteur. Si la fréquence dalimentation est instable, désactivez le
verrouillage de ligne en réglant le commutateur SYNC sur INT.
DIMENSIONS
Cameras uit de 3X-serie
Installatie-instructies
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Vista VPC9422/CM Installation Instructions Manual

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues